Final provisions 5.1. Term and termination of the Agreement: This Agreement is concluded for a definite period of time until 31 December 2025. This Agreement comes into force on the day of its signing by the representatives of both Contracting Parties and becomes effective on the day of its publication in the Register of Contracts under Act No. 340/2015 Coll., on the Register of Contracts, as amended. The Contracting Parties may withdraw from the Agreement without undue delay for the reason of material breach hereof, for which breach of rights and duties arising from point 3.1. or 3.2. hereof shall be considered among others. The Contracting Parties may terminate this Agreement by a notice without giving reasons with a 2-month notice period, which shall commence on the first day of the month following delivery of the written notice to the other Contracting Party. 5.2. Penalties: In case of a breach of obligations stipulated in point 3.1. hereof, the Agent shall lose the right to payment of the commission not yet paid. If such breach concerns a particular Interested Person or a particular number of Interested Persons, the Agent loses the right to payment of such part of the commission which corresponds to mediation of the contract with such Interested Person/Interested Persons. Applying of penalty under letter a) shall not affect the right to compensation for damage. 5.3. Confidentiality The Contracting Parties undertake that in case of termination of contractual relations for any reasons they shall be obliged to maintain necessary confidentiality for the period of at least two years from termination thereof concerning information and data which they obtained from mutual cooperation and they undertake not to use such information, data and knowledge in the same area of business for such period. 5.4. Governing law Legal relations between the Contracting Parties including possible disputes arising herefrom shall be governed solely by applicable provisions of Act No. 89/2012, Civil Code, as amended, and other generally binding legal regulations of the Czech Republic. 5.5. Changes of the Agreement Any and all changes hereof may be made only by written amendments numbered in ascending order and approved and signed by both Contracting Parties. 5.6. Language versions The Agreement is drawn up in two language versions and both of them have the same content. In the case of any contradiction between the versions or dispute on interpretation of the Agreement or individual provisions, the Czech language version shall prevail. 5.7. GDPR When processing personal data of Interested Persons and Students, the Agent is obliged to comply with Act No. 101/2000 Coll. on the protection of personal data, as amended, as well as Directive 2016/679 of the European Parliament and of the Council (EU) of 27 April 2016 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data. 5.8. Force Majeure If the provision of services under the agreed conditions becomes impossible or so difficult as a result of force majeure that they cannot be fairly demanded, the party wishing to invoke force majeure shall request the other party to modify the Agreement in relation to subject matter, price and time of performance. If no agreement is reached, the Party who has reasonably invoked force majeure has the right to withdraw from this Agreement by a unilateral statement sent by registered letter to the other Party. In this case, the withdrawal shall take effect on the date of delivery of the notification to the other Contracting Party. 5.9. Final provisions This Agreement is drawn up in two (2) counterparts, each of which has the validity of the original, and each Contracting Party shall receive one (1) of them. Or it may be concluded electronically in which case both of the Contracting Parties share the original electronic document with the electronic signatures attached. The Contracting Parties declare that they have read this Agreement, they agree with its content and they confirm that it has been drawn up on the basis of true data, their true and free will and has not been agreed in distress or under other unilaterally disadvantageous conditions. In witness whereof they affix their signatures. Annex No. 1 – Definition of terms Za Objednatele Za Zprostředkovatele For and on behalf of the Client For and on behalf of the Agent V Praze, dne ….............................................. In Prague, date ............................................. ………………………………………………………. ……………………………………………………….
DEFINITIONS 1.1 In this Agreement, unless the context requires otherwise, the following words and expressions have the meanings set opposite them as follows: “CzMVO” shall mean the Czech Medicines Verification Organisation, which is responsible for the implementation of the National System in accordance with the Directive and the Delegated Regulation;
Preambule Vzhledem k tomu, že:
Termíny 1. Příjemce dotace se zavazuje dodržet dohodnutý termín předložení Žádosti o platbu. Termín předložení Žádosti o platbu: 31.01.2021 2. V případě prodlení s předložením Žádosti o platbu bude poskytovatelem uplatněna sankce dle Pravidel.
Definice Pro účely této Smlouvy se následující pojmy vykládají takto:
Preambula 1.1. Poskytovatel’ uzavrel ako Objednávateľ dňa 27.2.2018 Zmluvu o dielo č. DIL/35/04/003431/2018, v znení dodatku č. 1 zo dňa 16.5.2019 (ďalej tiež len „Zmluva“) a to so spoločnosťou ARTEL, spol. s r.o. (so sídlom Líbeňský ostrov 1555, 180 00 Praha 8, IČO: 49689851, ďalej tiež len ako „Zhotoviteľ“. 1.2. Predmetom Zmluvy je vypracovanie kompletnej výkresovej dokumentácie pre výrobu nasledujúcich prvkov pražského mobiliára - vybavenie ulice (ďalej tiež len „výkresová dokumentácia“): lavička s operadlom bez podrúčiek (4 nohy), lavička bez opéradla (4 nohy), veľkokapacitný kôš s objemom 100 litrov, závesný kôš s objemom 501itrov, altematíva závesného koša s nižšou hmotnosťou a obstarávacími nákladmi, stojan na bicykle, lavička do terénu s područkami a operadlom (2 nohy), lavička do terénu bez podrúčiek a s operadlom (2 nohy), kôš na triedený odpad s troma nádobami s objemom 50 litrov, nohy), nohy), lavička s opéradlem s područkami (4 lavička do terénu bez opéradla (2 samostatný sloupek (pätník), levný závésný menší koš z lehkého nohy), nohy), lavička s operadlom s područkami (4 lavička do terénu bez operadla (2 samostatný stĺpik (pätník), lacný závesný menší kôš z ľahkého materiálu, piknikový stúl a lavice (delší typ bez opéradel), sloupek se sáčky na psí exkrementy. 1.3. Součástí Smlouvy jsou též licenční ujednání. Výkresová dokumentace nebo její část je autorským dilem (dále též jen „dílo“) v souladu se zákonem č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o zméné nékterých zákonu (autorský zákon), ve znéní pozdéjších predpisu (dále jen „autorský zákon“). 1.4. Součástí ceny díla die Smlouvy je též udélení licence, a to od Zhotovitele pro HLMP. 1.5. Poskytovatel disponuje od okamžiku pŕedání výkresové dokumentace nebo její části na zákl. čl. 9.2. a 9.3. Smlouvy výhradním časové a místné neomezeným oprávnéním k výkonu práva autorské dílo užít (dále jen „výhradní licence“). V rámci výhradní licence je Poskytovatel nebo jím povéŕená osoba oprávnén upravit či ménit dílo nebo jeho část takovým zpúsobem, který nesníží hodnotu díla. V rámci výhradní licence má Poskytovatel časové a místné neomezené právo dílo nebo kteroukoliv jeho část uživat, upravovat, rozvíjet či použít jako součást díla jiného, a to vše v neomezeném rozsahu a bez nároku Zhotovitele na dodatečnou odménu. 1.6. Poskytovatel je na základé čl. 9.5. Smlouvy výslovné oprávnén ve smyslu § 2363 občanského zákoníku poskytnout oprávnéní tvoŕící součást licence zcela nebo zčásti tretí osobé jako tzv. podlicenci. 1.7. Poskytovatel prohlašuje, že smluvni vztah mezi jeho osobou a Xxxxxxxxxxxx jako autorem ke dni podpisu této smlouvy trvá. materiálu, piknikový stôl a lavica (dlhší typ bez operadiel), stĺpik s vreckami na psie exkrementy. 1.3. Súčasťou Zmluvy sú tiež licenčné dojednania. Výkresová dokumentácia alebo jej časť je autorským dielom (ďalej tiež len „dielo“) v súlade so zákonom č. 121/2000 Zb., o práve autorskom, o právach súvisiacich s právom autorským a o zmene niektorých zákonov (autorský zákon), v znení neskorších predpisov (ďalej len „autorský zákon“). 1.4. Súčasťou ceny diela podľa Zmluvy je tiež udelenie licencie, a to od Xxxxxxxxxxx pre HLMP. 1.5. Poskytovatel’ disponuje od okamžiku odovzdania výkresovej dokumentácie alebo jej časti na základe čl. 9.2. a 9.3 Zmluvy výhradným časovo a miestne neobmedzeným oprávnením k výkonu práva autorské dielo použiť (ďalej len „výhradná licencia“). V rámci výhradnej licencie je Poskytovatel’ alebo ním poverená osoba oprávnený upraviť či meniť dielo alebo jeho časť takým spôsobom, ktorý nezníži hodnotu diela. Y rámci výhradnej licencie má Poskytovatel’ časovo a miestne neobmedzené právo dielo alebo ktorúkoľvek jeho časť používať, upravovať, rozvíjať či použiť ako súčasť iného diela a to všetko v neobmedzenom rozsahu a bez nároku Zhotoviteľa na dodatočnú odmenu. 1.6. Poskytovatel’ je na základe čl. 9.5. Zmluvy výslovne oprávnený v zmysle § 2363 občianskeho zákonníka poskytnúť oprávnenie tvoriace súčasť licencie celé alebo jeho časť tretej osobe ako tzv. podlicenciu. 1.7. Poskytovatel’ vyhlasuje, že zmluvný vzťah medzi jeho osobou a Zhotoviteľom ako autorom ku dňu podpisu tejto zmluvy trvá.
Definice pojmů 1.1 Pokud ze smyslu či významu jednotlivých ustanovení těchto Obchodních podmínek či definic uvedených ve Smlouvě (bez příloh) nevyplývá jinak, mají pojmy v těchto Obchodních podmínkách a ve Smlouvě s velkým počátečním písmenem význam uvedený níže:
Definice vyšší moci Za vyšší moc se považují okolnosti mající vliv na dílo, které nejsou závislé na smluvních stranách a které smluvní strany nemohou ovlivnit. Jedná se např. o válku, mobilizaci, povstání, živelné pohromy.
Termín plnění 3.1 Zhotovitel se zavazuje provést dílo v těchto sjednaných dílčích termínech plnění: Splněním předmětu plnění se rozumí úplné dokončení stavby. Dílo je dokončeno, je předvedena jeho způsobilost sloužit ujednanému účelu, je vyklizeno staveniště, podepsán zápis o předání a převzetí stavby, předání dokladů o předepsaných zkouškách a revizích, o odstranění všech případných vad a nedodělků a předání projektové dokumentace o skutečném stavu provedeného díla. 3.2 Plnění předmětu smlouvy bude prováděno podle předem vzájemně odsouhlaseného věcného a časového harmonogramu postupu stavebních prací. Podrobný harmonogram prací bude členěn po týdnech. Tento harmonogram bude průběžně aktualizován s ohledem na skutečný průběh stavebních prací (min. každý měsíc). 3.3 Dřívější dokončení předmětu plnění je možné. 3.4 Objednatel připouští přiměřené prodloužení lhůty plnění zejména v těchto případech: − Dojde-li během výstavby ke změně rozsahu a druhu prací na žádost objednatele − nebude-li moci zhotovitel plynule pokračovat v pracích z jakéhokoliv důvodu na straně objednatele V případě prodloužení termínu dokončení stavby musí být uzavřen dodatek k této smlouvě. Na prodloužení termínu není právní nárok. 3.5 Zhotovitel neodpovídá za prodlení s provedením díla způsobené vyšší mocí, zásahem třetích osob, rozhodnutím státní správy a samosprávy apod., pokud takový zásah či rozhodnutí nezavinil. 3.6 Dojde-li ke zpoždění dokončení díla z důvodu vyšší moci, je zhotovitel oprávněn prodloužit termín plnění o technicky zdůvodněnou a oboustranně odsouhlasenou lhůtu. Prodloužení termínu dokončení díla bude pro tento případ řešeno dodatkem k této smlouvě. Za vyšší moc se pokládají ty okolnosti, které vznikly po uzavření této smlouvy v důsledku stranami nepředvídatelných a neodvratitelných událostí mimořádné povahy mající bezprostřední vliv na plnění díla. Za tyto okolnosti smluvní strany považují také případy klimatických podmínek (silné mrazy nebo velké dlouhotrvající dešťové srážky) znemožňujících pokračování prací v období delším než 10 dnů v době realizace stavby, potvrzené ve stavebním deníku technickým dozorem stavby. 3.7 Smluvní strana, na jejíž straně nastal případ vyšší moci, je povinna o vzniku takovéto okolnosti bezodkladně písemně vyrozumět druhou smluvní stranu. Nastoupení okolností vyšší moci nezbavuje objednatele povinnosti uznat zhotoviteli hodnotu prací a dodávek provedených do té doby.
Termíny plnění 4.1. Termín předání a převzetí staveniště: nejpozději do dvou (2) týdnů od výzvy objednatele (výzva bude učiněna nejpozději do dvou (2) týdnů od uzavření smlouvy), nebude-li dohodnuto jinak. 4.2. Konečný termín pro provedení díla, tj. předání a převzetí dokončeného kompletního díla včetně všech dokladů: nejpozději do 31. 10. 2021. 4.3. Termín pro vyklizení staveniště a odstranění zařízení staveniště: nejpozději do 7 dnů ode dne protokolárního předání a převzetí díla. 4.4. Zhotovitel předloží objednateli harmonogram realizace stavebních prací (tzv. „časový a finanční harmonogram“). 4.5. Neposkytnutí nezbytné součinnosti zhotovitele k převzetí staveniště ve lhůtě dle odst. 4.1. nemá vliv na počátek lhůty k provedení díla dle odst. 4.2., tj. pro účely stanovení konečného termínu pro provedení díla platí, že staveniště bylo předáno 2 týdny po doručení výzvy objednatele k převzetí staveniště zhotoviteli, pokud zhotovitel nezbytnou součinnost k převzetí staveniště v této lhůtě neposkytl.