Invoicing, Payment Musterklauseln

Invoicing, Payment. 14.1 Der Auftragnehmer übermittelt Rech- nungen ausschließlich in elektronischer Form (Email, pdf). Bei Nichtbeachtung ist der Auftraggeber berechtigt, eine Auf- wandspauschale zu berechnen.
Invoicing, Payment. Invoices shall be sent to NEUMAN in duplicate upon shipment of the supplies, but separated from the supplies. Order number and order date must be referred to in each invoice, VAT must be separately stated. Unless otherwise agreed, all of the supplier´s invoices are payable without deduction within 90 days of receipt of the invoice or the supplies (whichever occurs later). Supplies to be paid for on delivery shall be accepted by XXXXXX only if agreed. All payments shall be made in Euros. In the event payment was agreed in a different currency, the Euro exchange rate as of the date of the order shall apply. All expenses related to money transfers, collection of documents and documentary letters of credit shall be borne by the supplier. Payment shall by no means be deemed Vertragskonformität einer Lieferung und damit keinen Verzicht von XXXXXX auf Ansprüche aus mangelhafter, verspäteter oder sonst nicht bestellkonformer Lieferung. NEUMAN ist berechtigt, Lieferungen auch vor deren Bezahlung im gewöhnlichen Geschäftsverkehr weiter zu veräußern, zu be- oder verarbeiten oder sonst in Verkehr zu bringen. Der Lieferant ist ohne schriftliche Zustimmung von NEUMAN nicht berechtigt, NEUMAN gegenüber bestehende Forderungen abzutreten, zu verpfänden oder sonst hierüber zu verfügen. Für den Fall des schuldhaften Zahlungsverzuges leistet NEUMAN Verzugszinsen in Höhe von 4%. Mahn- und Inkassospesen werden nicht ersetzt. NEUMAN ist berechtigt, Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Lieferanten mit wie immer Namen habenden Gegenansprüchen auch aus anderen Geschäftsverbindungen mit dem Lieferanten aufzurechnen.
Invoicing, Payment. Invoices shall be sent to NEUMAN in duplicate upon shipment of the supplies, but separated from the supplies. Order number and order date must be referred to in each invoice, VAT must be separately stated. Unless otherwise agreed, all invoices of the supplier shall be payable within 14 days from receipt by NEUMAN of the invoice or the supplies (whatever occurs later) with 3% discount or within 30 days from receipt by XXXXXX of the invoice or the supplies (whatever occurs later) with- out deduction. Supplies to be paid for on delivery shall be accepted by XXXXXX only if agreed. All payments shall be made in Euros. In the event payment was agreed in a different currency, the Euro ex- change rate as of the date of the order shall apply. All ex- penses related to money transfers, collection of docu- ments and documentary letters of credit shall be borne by the supplier. Payment shall by no means be deemed acknowl- edgement by XXXXXX of the supplies’ conformity with the contract and no waiver by XXXXXX of any remedies due to defective, late or else non conforming delivery. Payment shall by no means be deemed acknowl- edgement by XXXXXX of the supplies’ conformity with the contract and no waiver by XXXXXX of any remedies due to defective, late or else non conforming delivery. NEUMAN, within its ordinary course of business, may resell, further process and else dispose of the supplies bestehende Forderungen abzutreten, zu verpfänden oder sonst hierüber zu verfügen. Für den Fall des schuldhaften Zahlungsverzuges leis- tet NEUMAN Verzugszinsen in Höhe von 4%. Mahn- und Inkassospesen werden nicht ersetzt. NEUMAN ist berechtigt, Zahlungsverpflichtungen ge- genüber dem Lieferanten mit wie immer Namen haben- den Gegenansprüchen auch aus anderen Geschäftsver- bindungen mit dem Lieferanten aufzurechnen.
Invoicing, Payment. 14.1 The agreed prices are net of any applicable value- added tax. Invoices are to be issued for deliveries made and services provided. These invoices shall comply with the relevant statutory invoicing requirements according to the national value-added taxlegislations to which the deliveries / services being invoiced are subject. If self-billing (evaluated receipt settlement) is agreed, theContractor must transfer to the Principal all data required as per the applicable value- added tax legislation specified in advance.