Common use of FORCE MAJEURE Clause in Contracts

FORCE MAJEURE. Any delay or failure of either party to perform its obligations under the Order or any agreement will be excused to the extent that Seller is unable to produce, sell or deliver, or Buyer is unable to accept delivery, buy or use, the goods or services covered by the Order or any agreement, directly as a result of an event or occurrence beyond the reasonable control of such party, without such party’s fault or negligence (a “force majeure event”), including, if applicable, actions by any governmental authority (whether valid or invalid), fires, floods, windstorms, explosions, riots, national disasters, war and sabotage or acts of terrorism; provided that written notice of such force majeure event (including the anticipated duration of the delay) must be given by the affected party to the other party as soon as possible (but in no event more than 10 days after the force majeure event occurs). Durante el evento de fuerza mayor que afecte el desempeño del Vendedor, el Comprador podrá, a su discreción, comprar bienes o servicios de otros proveedores y reducir el calendario de entrega del Vendedor por dichas cantidades, sin incurrir en responsabilidad frente al Vendedor, o exigir al Vendedor que proporcione los bienes o servicios de otros proveedores en las cantidades y fechas solicitadas por el Comprador y al precio acordado en la Orden de Compra. El Vendedor hará todo lo posible para asegurar que los efectos de cualquier evento de fuerza mayor se reduzcan al mínimo y reanudar el total cumplimiento del Contrato lo más pronto posible. Si el Comprador lo solicita por escrito, dentro de un plazo de cinco días después de la solicitud del Comprador, el Vendedor entregará un plan a implementar para subsanar el retraso en el cumplimiento por parte del Vendedor resultante de dicho evento de fuerza mayor en un plazo que no exceda de 30 días. Si el retraso dura más de 30 días en contravención del plan del Vendedor o el Vendedor no proporciona el plan en cuestión, el Comprador puede rescindir inmediatamente la Orden de Compra sin incurrir en responsabilidad alguna frente al Vendedor.

Appears in 3 contracts

Samples: Purchase Agreement, Purchase Agreement, Purchase Agreement

FORCE MAJEURE. Any delay in compliance, defective compliance or failure of either party to perform its fulfil the obligations under the Purchase Order or any contractual agreement by either party will be excused to the extent that Seller Supplier is unable to produce, sell or deliver, deliver or Buyer Purchaser is unable to accept deliveryaccept, buy or use, the goods or services covered by the Order or any agreementPurchase Order, directly as a result of an event or occurrence beyond the reasonable control of such party, without such party’s fault could not have been foreseen or negligence (a “force majeure event”)if it could have been foreseen was unavoidable, including, if applicable, actions by any governmental authority (whether valid or invalid)government orders, fires, floods, windstorms, explosions, riots, national natural disasters, war and war, sabotage or acts of terrorism; provided that written notice of such force majeure event (including the anticipated duration of the delay) must be has been given by the affected party to the other party as soon as possible (but in no event more than 10 days and always during the first 24 hours after the force majeure event occurs). Durante A pesar del momento y las peculiaridades de los eventos de fuerza mayor, el Proveedor estará obligado a elaborar y mantener en vigor durante la vigencia del contrato planes de contingencia generalizados, para el caso de un posible evento de fuerza mayor que afecte mayor. Estos planes de contingencia generalizados deberán estar por escrito y disponibles para el desempeño del VendedorComprador cuando los solicite. Si el evento afectara al Proveedor, el Comprador podrá, Cliente podrá a su discreciónelección, comprar bienes reducir o servicios modificar los pedidos suscritos con el Proveedor afectado y su sustitución por otro Proveedor o solicitar al Proveedor el suministro de otros proveedores y reducir el calendario de entrega del Vendedor por dichas cantidades, sin incurrir en responsabilidad frente al Vendedor, Productos o exigir al Vendedor que proporcione los bienes o servicios Servicios a través de otros proveedores en las cantidades y fechas solicitadas por el Comprador y al precio acordado en la Orden de Compracumplimiento del Contrato inicial. El Vendedor hará todo lo posible Proveedor se compromete a utilizar todos los medios a su alcance para asegurar que los efectos de cualquier adversos del evento de fuerza mayor se reduzcan al mínimo sean los mínimos posibles para el Cliente y reanudar a continuar con el total cumplimiento perfeccionamiento del Contrato lo en el plazo más pronto posiblebreve. Si A tal efecto el Comprador lo solicita Cliente podrá requerir por escrito, dentro escrito al Proveedor el compromiso de reanudar la relación contractual en un plazo de cinco días después de la solicitud del Comprador30 días, si esto no fuera posible o si requerido el Vendedor entregará un plan a implementar para subsanar Proveedor éste no contestara por el retraso en el cumplimiento por parte del Vendedor resultante de dicho evento de fuerza mayor mismo medio en un plazo que no exceda de 30 5 días. Si el retraso dura más de 30 días en contravención del plan del Vendedor o el Vendedor no proporciona el plan en cuestión, el Comprador puede Cliente podrá rescindir inmediatamente la Orden de Compra el Contrato sin incurrir en ninguna responsabilidad alguna frente por su parte y sin que le corresponda al VendedorProveedor ninguna indemnización.

Appears in 1 contract

Samples: Condiciones Generales De Compra

FORCE MAJEURE. Any Subject to the other provisions in this section, any delay or failure of either party to perform its obligations under the Order or any agreement will be excused to the extent that Seller is unable to produce, sell or deliver, or Buyer is unable to accept delivery, buy or use, the goods or services covered by the Order or any agreement, directly as a result of an event or occurrence beyond the reasonable control of such party, without such party’s fault or negligence (a “force majeure event”), including, if applicable, actions by any governmental authority (whether valid or invalid), fires, floods, windstorms, explosions, riots, national disasters, war and sabotage or acts of terrorism; provided that written notice of such force majeure event tormentas de viento, explosiones, disturbios, desastres nacionales, guerras y sabotajes o actos de terrorismo; siempre que la parte afectada notifique por escrito a la otra parte (including the anticipated duration of the delayincluyendo la duración esperada del retraso) must be given by the affected party to the other party as soon as possible lo antes posible (but in no event more than 10 days after the force majeure event occurspero en ningún caso posteriormente a más de 1 día laborable completo de que se produzca el evento de fuerza mayor). Durante el evento de fuerza mayor que afecte el desempeño del Vendedor, el Comprador podrá, a su discreción, comprar bienes o servicios de otros proveedores y reducir el calendario de entrega del Vendedor por dichas cantidades, sin incurrir en responsabilidad frente al Vendedor, o exigir al Vendedor que proporcione los bienes o servicios de otros proveedores en las cantidades y fechas solicitadas por el Comprador y al precio acordado en la Orden de CompraCompra o cualquier otro acuerdo. El Vendedor hará todo lo posible para asegurar que los efectos de cualquier evento de fuerza mayor se reduzcan al mínimo y reanudar el total cumplimiento del Contrato lo más pronto posible. Si el Comprador lo solicita por escrito, dentro de un plazo de cinco días después de la solicitud del Comprador, el Vendedor entregará un plan a implementar para subsanar el retraso en el cumplimiento por parte del Vendedor resultante de dicho evento de fuerza mayor en un plazo que no exceda de 30 días. Si el retraso dura más de 30 días en contravención del plan del Vendedor o el Vendedor no proporciona el plan en cuestión, el Comprador puede rescindir inmediatamente la Orden de Compra sin incurrir en responsabilidad alguna frente al Vendedor. Los eventos de fuerza mayor son, por su propia naturaleza, inesperados y más allá del control razonable de las partes. Sin embargo, a pesar del momento y las peculiaridades de los eventos de fuerza mayor, el Vendedor estará obligado a elaborar y mantener en vigor durante la vigencia del contrato planes de contingencia generalizados, para el caso de un posible evento de fuerza mayor. Estos planes de contingencia generalizados deberán estar por escrito y disponibles para el Comprador cuando los solicite. Sin perjuicio de cualquier disposición en contrario contenida en este documento, el Vendedor tendrá ciertas obligaciones adicionales y continuas en caso de que ocurra un evento de fuerza mayor. Además force majeure event (including the anticipated duration of the delay) must be given by the affected party to the other party as soon as possible (but in no event more than 1 full business day after the force majeure event occurs). During the force majeure event affecting Seller’s performance, Buyer may, at its option, purchase goods or services from other sources and reduce its delivery schedule to Seller by such quantities, without liability to Seller, or require Seller to provide goods or services from other sources in quantities and at times requested by Buyer at the price set forth in the Order or any other agreement.

Appears in 1 contract

Samples: Purchase Agreement