Common use of General Clause in Contracts

General. Ninguna de las partes será responsable por demoras o incumplimiento de sus obligaciones bajo el presente, debido a causas más allá del control razonable de la parte, siempre y cuando la parte incumplida notifique rápidamente a la otra parte sobre el incumplimiento y de todos los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamente. El presente Contrato y los derechos de las partes conforme al mismo, se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Nueva York, con exclusión de las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicable, las partes consienten en someterse a la jurisdicción y competencia exclusiva de los tribunales estatales y federales en el Distrito Sur de Nueva York. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad (“injunctive or equitable relief”), cualquier disputa, reclamación o controversia que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitro. El arbitraje será administrado por JAMS, de conformidad con los procedimientos expeditos establecidos en el Reglamento de Arbitraje y Procedimiento de JAMS, vigente al momento en que se firma este Contrato, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre el fondo, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición de medidas cautelares, una impugnación judicial a un laudo o su ejecución, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicial. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación y no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos de este Contrato se regirá por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C., Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. Si el árbitro determina que una parte prevaleció en algunas pero no todas las demandas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar a la parte vencedora un porcentaje adecuado de los gastos, costas y honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitraje, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso de cualquier litigio entre las partes que surja de o esté relacionados con este Contrato y en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por jurado.

Appears in 1 contract

Samples: www.verifone.com

General. Ninguna Al firmar este Acuerdo o al descargar, acceder, instalar o utilizar de algún otro modo los Servicios de información, el Cliente reconoce que: (a) ha leído y entendido el Acuerdo; (b) tiene todas las partes será responsable por demoras autorizaciones necesarias para poder firmar el Acuerdo (incluso cuando lo firme en nombre de otras entidades del grupo) y para permitir que el Grupo Volvo lleve a cabo las actividades previstas en el Acuerdo; y (c) acepta estar sujeto a sus términos y condiciones, modificados periódicamente, en lugar de cualquier Contrato de servicios telemáticos o incumplimiento Contrato de sus obligaciones bajo gestión de datos (General Data Processing Agreement) anterior firmado entre Volvo y el presente, debido a causas más allá del control razonable Cliente. Volvo podrá variar o modificar los términos y condiciones de este Acuerdo mediante la publicación de una nueva versión en: xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/xx/xxxxx/xxxx- agreement.html. Se considerará que el Cliente ha aceptado los nuevos términos si ha seguido utilizando los Servicios de información durante tres (3) meses después de la partepublicación de dichos términos nuevos. La redacción, siempre existencia, forma, ejecución, validez y cuando la parte incumplida notifique rápidamente a la otra parte sobre el incumplimiento y cualquier otro aspecto de todos los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamente. El presente Contrato y los derechos este Acuerdo o de las partes conforme al cualquier término del mismo, incluidos sus Anexos, se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Nueva York, por la legislación común sueca con exclusión de la ley sueca sobre el conflicto xx xxxxx y las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicablenormas de UNCISG, las partes consienten a menos que y en someterse a la medida en que se apliquen otras leyes de forma obligatoria. Los tribunales suecos, con el tribunal de distrito (partido judicial) de la ciudad sueca de Gotemburgo (Göteborgs tingsrätt) como primera instancia, tendrán jurisdicción y competencia exclusiva de los tribunales estatales y federales en el Distrito Sur de Nueva York. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad (“injunctive or equitable relief”), para resolver cualquier disputa, reclamación o controversia disputa que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma pueda surgir de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitro. El arbitraje será administrado por JAMS, de conformidad con los procedimientos expeditos establecidos en el Reglamento de Arbitraje y Procedimiento de JAMS, vigente al momento en que se firma este Contrato, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre el fondo, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición de medidas cautelares, una impugnación judicial a un laudo o su ejecución, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicial. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación y no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos de este Contrato se regirá por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C., Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitrajemismo. Las partes acuerdan estar sujetas a dicha jurisdicción. Si el árbitro cualquier tribunal, organismo administrativo o autoridad de jurisdicción competente determina que una alguna disposición o parte prevaleció de este Acuerdo es ilegal, no válida o inaplicable, dicha disposición, en algunas pero la medida en que sea necesario, se tendrá por no todas las demandas puesta en el presente Acuerdo y contrademandasno tendrá efecto, el árbitro podrá otorgar a sin que se modifique, en la medida de lo posible, ninguna otra disposición o parte vencedora un porcentaje adecuado de los gastoseste Acuerdo, costas y honorarios de abogados y peritos sin que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora ello afecte en relación con el arbitraje. La ejecución respecto modo alguno a cualquier laudo en el arbitrajeotra disposición de este Acuerdo, podrá ser presentado que seguirá teniendo plena vigencia. Volvo tendrá derecho a transferir este Acuerdo en cualquier tribunal momento a cualquier entidad del Grupo Volvo. El Cliente aprobará dicha subrogación de contrato y liberará a Volvo de este Acuerdo sin que tenga jurisdicciónpueda realizarse ninguna reclamación posterior. No obstante lo anteriorSI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTE ACUERDO (O CUALQUIER MODIFICACIÓN DEL MISMO), cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelaresNO DEBERÁ FIRMAR ESTE DOCUMENTO, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitrajeNI DESCARGAR, de un tribunal competente. EN CASO ACCEDER, INSTALAR O UTILIZAR DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y ALGÚN OTRO MODO NINGUNO DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS LOS SERVICIOS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso de cualquier litigio entre las partes que surja de o esté relacionados con este Contrato y en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por juradoINFORMACIÓN.

Appears in 1 contract

Samples: Acuerdo De Gestión De Datos

General. Ninguna Cualquier incumplimiento o demora en el cumplimiento de un término de estas Condiciones por parte nuestra no quiere decir que hemos exonerado ese término en esa ocasión o cualquier ocasión posterior. En caso de que parte de estas Condiciones no se aplique, entonces esto no afectará al resto de las partes será Condiciones que permanecerán en total vigor. Los títulos en estas Condiciones solo figuran por conveniencia y no afectan la interpretación de estas Condiciones . Usted seguirá siendo responsable de cumplir con estas Condiciones hasta que finalice su Tarjeta y la Cuenta de su Tarjeta (por demoras cualquier razón) y todas las sumas sujetas a estas Condiciones se hayan pagado en su totalidad. No puede renovar, asignar, transferir, subcontratar o incumplimiento asignarderechos y/o beneficios o responsabilidades conforme a estas Condiciones. Nosotros podemos renovar, asignar o transferir cualquier derecho y/o beneficio de sus obligaciones bajo el presente, debido estas Condiciones a causas más allá del control razonable otra entidad en cualquier momento sin previo aviso y sin su consentimiento. Si no desea ser transferido al nuevo emisor de la parteTarjeta, siempre puede ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente de bet365 y cuando la parte incumplida notifique rápidamente finalizaremos su Tarjeta y cualquier Saldo disponible será reembolsado conforme a la otra parte sobre el incumplimiento Sección 7.19, Reemboslo de fondos, arriba. Nosotros podemos subcontratar cualquiera de nuestras obligaciones según las Condiciones . En la medida en que lo permita la ley y sin que afecte a sus derechos legales como consumidor en virtud de todos los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamente. El presente Contrato la ley correspondiente, estas Condiciones y los derechos de las partes conforme al mismo, se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Nueva York, con exclusión de las reglas sobre conflicto cualquier disputa o elección xx xxx aplicable, las partes consienten en someterse a la jurisdicción y competencia exclusiva de los tribunales estatales y federales en el Distrito Sur de Nueva York. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad (“injunctive or equitable relief”), cualquier disputa, reclamación o controversia que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitro. El arbitraje será administrado por JAMS, de conformidad con los procedimientos expeditos establecidos en el Reglamento de Arbitraje y Procedimiento de JAMS, vigente al momento en que se firma este Contrato, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre el fondo, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición de medidas cautelaresesta, una impugnación judicial a un laudo con su contenido o su ejecuciónconstitución (incluidas disputas o reclamaciones no contractuales) se regirán por, o bien y se crearán de acuerdo a las leyes de la República xx Xxxxxxx. Los tribunales de la Repúbli ca xx Xxxxxxx tendrán jurisdicción no exclusiva sobre las disputas y reclamaciones mencionadas en la frase anterior. Como consumidor se beneficiará de las disposiciones obligatorias de la xxx xxx xxxx del que sea requerido por residente. Nada en estas Condiciones, incluida esta cláusula, afecta a su derecho como consumidor a acogerse a dichas disposiciones obligatorias de la ley o por decisión judiciallocal. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación y no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos de este Contrato se regirá por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C., Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. Si el árbitro determina que una parte prevaleció en algunas pero no todas las demandas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar a la parte vencedora un porcentaje adecuado de los gastos, costas y honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitraje, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA APROBACIÓN EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso de cualquier litigio entre las partes que surja de o esté relacionados con este Contrato y en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por jurado.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato Del Titular De La Cuenta

General. Ninguna El Cliente deberá comunicar su voluntad al Banco, para que el Banco ejecute instrucciones particulares de las partes será responsable compra o venta de Valores, a través de instrucciones particulares expresas por demoras o incumplimiento de sus obligaciones bajo el presenteescrito, debido a causas más allá del control razonable de la parte, siempre y cuando la parte incumplida notifique rápidamente a la otra parte sobre el incumplimiento y de todos los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamente. El presente Contrato y los derechos de las partes conforme al mismo, se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Nueva York, con exclusión de las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicable, las partes consienten en someterse a la jurisdicción y competencia exclusiva de los tribunales estatales y federales en el Distrito Sur de Nueva York. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad (“injunctive or equitable relief”), cualquier disputa, reclamación o controversia que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitro. El arbitraje será administrado por JAMS, de conformidad con los procedimientos expeditos establecidos en el Reglamento de Arbitraje y Procedimiento de JAMS, vigente al momento en que se firma este Contrato, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre el fondo, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición de medidas cautelares, una impugnación judicial a un laudo o su ejecución, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicial. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación y no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos textos que se agregan como Anexo I (Instrucción de este Contrato se regirá Compra – por la Ley Federal cuenta y orden del cliente -), Anexo II (Instrucción de Arbitraje Venta – por cuenta y orden del cliente -), Anexo III (Federal Arbitration ActInstrucción de Compra - de Valores de cartera propia del Banco -), Anexo IV (Instrucción de Venta - de Valores de cartera propia del Banco -) (9 U.S.C.en adelante, Secciones 1-16“Instrucciones Particulares”) y que suscritos por las partes forman parte del presente (en adelante los Anexos I, II, III y IV conjuntamente los “Anexos”). En cualquier arbitraje Además de la forma escrita recién mencionada, podrá reconocerse la validez de las Instrucciones Particulares que surja sean enviadas por telefax, o a través de Instrucciones por Vía Electrónica, sujeto a lo establecido en las cláusulas 2.2. y 2.3. siguientes. Las partes dejan constancia que los Valores son y serán expresamente solicitados por el Cliente sin que exista un asesoramiento previo del Banco. Los Anexos contienen tres posibilidades distintas de instrucciones según la naturaleza del Valor cuya adquisición o esté relacionados venta se solicite (valores, depósitos y fondos de inversión), por lo cual si el Cliente sólo quiere indicar alguna de estas opciones y no todas, alcanzará con este Contratoque incluya todos los datos previstos en los Anexos para identificar el Valor en la opción correspondiente. Todas las Instrucciones Particulares cursadas por los Clientes cuyas las firmas coincidan en forma aproximada con la del Cliente o las de su representante, registrada en el árbitro deberá conceder Banco, serán consideradas por el Banco como una instrucción fidedigna del Cliente y obligará al Cliente en forma irrevocable. Cuando el Cliente pretenda la realización de inversiones que por sus características no pueden ser descriptas en los formularios Anexos al presente, podrá utilizar otra modalidad de instrucción, pero el Banco no estará obligado a la parte cumplirlas. De igual modo el Banco podrá solicitar al Cliente cuando a su juicio corresponda, que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. Si el árbitro determina que realice una parte prevaleció en algunas pero no todas las demandas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar a la parte vencedora un porcentaje adecuado mayor descripción o especificación del o de los gastosValores en que pretende invertir o que pretende enajenar, costas y honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitraje, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso de cualquier litigio entre las partes que surja de o esté relacionados con este Contrato y en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por juradotravés del Banco.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Servicio De Ejecución De Órdenes De Compra Y Venta De Valores, Custodia Y Otros

General. Ninguna El Cliente deberá comunicar su voluntad al Banco, para que el Banco ejecute instrucciones particulares de compra o venta de Valores, a través de instrucciones particulares expresas por escrito que el Cliente incluya en el sitio web del Banco (o en forma física de acuerdo a los Anexos según se define más adelante), y siendo de aplicación a las instrucciones en el sitio web (de acuerdo a la operación que se solicite), los textos que se consideran suscritos y aceptados por el Cliente por el hecho de confirmar la Instrucción Particular a través del sitio web, y que se agregan como Anexo I (Instrucción de Compra – por cuenta y orden del cliente -), Anexo II (Instrucción de Venta – por cuenta y orden del cliente -), Anexo III (Instrucción de Compra - de Valores de cartera propia del Banco -), Anexo IV (Instrucción de Venta - de Valores de cartera propia del Banco -) (en adelante, “Instrucciones Particulares”) y que forman parte del presente (en adelante los Anexos I, II, III y IV conjuntamente los “Anexos”). Además de la forma escrita recién mencionada, podrá reconocerse la validez de las Instrucciones Particulares que sean enviadas por telefax, o a través de Instrucciones por Vía Electrónica, sujeto a lo establecido en las cláusulas 2.2. y 2.3. siguientes o cualquier otra forma que admita el Banco. Las partes será responsable dejan constancia que los Valores son y serán expresamente solicitados por demoras el Cliente sin que exista un asesoramiento previo del Banco. Los Anexos I y II contienen tres posibilidades distintas de instrucciones según la naturaleza del Valor cuya adquisición o incumplimiento venta se solicite (valores, depósitos y fondos de sus obligaciones bajo inversión), por lo cual, si el presenteCliente sólo quiere indicar alguna de estas opciones y no todas, debido alcanzará con que incluya todos los datos previstos en los Anexos para identificar el Valor en la opción correspondiente. Cuando la Instrucción Particular sea realizada a causas más allá través del control razonable sitio web del Banco, el Cliente podrá indicarlo según las opciones que se desplieguen en dicho sitio web, siendo de aplicación a dicha Instrucción Particular (según la opción que el Cliente establezca) los textos incluidos en los Anexos según la operación de que se trate. En el caso que los fondos del Cliente no alcancen para adquirir la totalidad o una participación divisible de un Valor, el Banco cumplirá (en caso que el Valor lo permita) con adquirir por cuenta, orden y riesgo del Cliente una participación indivisa en el mismo (la “Participación Indivisa”), no estando el Banco obligado a notificar al emisor del Valor la adquisición de la parteparte indivisa. La Participación Indivisa representará el derecho del Cliente a recibir del Banco, siempre con sujeción a los términos aquí establecidos, los porcentajes proporcionales de cualquier monto (por concepto de capital, intereses u otros conceptos) efectivamente recibido por el Banco del emisor del Valor o en su nombre con respecto al Valor. El Cliente reconoce que, en caso de Participaciones Indivisas, (a) podrán existir otros participantes del Valor, todos los cuales serán copropietarios del mismo, e instruye y acepta, que en caso de incumplimiento del emisor del Valor, el Banco podrá informar a todos los participantes del nombre y domicilio del resto de los participantes en el Valor; (b) respecto de eventuales comunicaciones al emisor del Valor, el Banco sólo cumplirá instrucciones de los participantes cuando la parte incumplida notifique rápidamente a la otra parte sobre el incumplimiento y éstas emanen de todos los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamente. El presente Contrato y titulares de una Participación Indivisa requiriéndose la unanimidad, sin perjuicio de los derechos de cada participante de adoptar las partes conforme medidas judiciales o extrajudiciales contra el emisor del Valor que estime pertinentes; (c) El Cliente autoriza desde ya al mismoBanco para que, se regirán e interpretarán en caso de acuerdo con las leyes considerarlo necesario, en cualquier momento proceda a notificar al emisor del Estado de Nueva York, con exclusión de las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicable, las partes consienten en someterse a la jurisdicción Valor los nombres y competencia exclusiva domicilios de los tribunales estatales participantes y federales el Cliente reconoce que mientras tal notificación no se efectúe, el emisor del Valor sólo reconocerá como propietario del mismo al Banco, quien lo tendrá por cuenta y orden de todos los participantes en el Distrito Sur Valor; (d) la transferencia o venta se encuentra sujeta a que el Cliente haya adquirido una Participación Indivisa por una suma tal que supere la denominación mínima requerida por el Emisor y en tal caso, el Cliente deberá comunicar al Banco de Nueva Yorkla transferencia o venta para que pueda actualizar el registro de titularidad del Valor. No obstante lo anteriorMientras el Banco no reciba notificación alguna reconocerá como único titular de la participación a quien figure en su registro. Todas las Instrucciones Particulares cursadas por los Clientes cuyas firmas coincidan en forma aproximada con la del Cliente o las de su representante, salvo registrada en lo referente el Banco, serán consideradas por el Banco como una instrucción fidedigna del Cliente y obligará al Cliente en forma irrevocable. Cuando el Cliente pretenda la realización de inversiones que por sus características no pueden ser descriptas en los formularios Anexos al presente, podrá utilizar otra modalidad de instrucción, pero el Banco no estará obligado a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelarescumplirlas. De igual modo el Banco podrá solicitar al Cliente cuando a su juicio corresponda, provisionales que realice una mayor descripción o especificación del o de equidad (“injunctive or equitable relief”), cualquier disputa, reclamación o controversia que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitro. El arbitraje será administrado por JAMS, de conformidad con los procedimientos expeditos establecidos en el Reglamento de Arbitraje y Procedimiento de JAMS, vigente al momento Valores en que se firma este Contratopretende invertir o que pretende enajenar, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad través del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre el fondo, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición de medidas cautelares, una impugnación judicial a un laudo o su ejecución, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicial. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación y no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos de este Contrato se regirá por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C., Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. Si el árbitro determina que una parte prevaleció en algunas pero no todas las demandas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar a la parte vencedora un porcentaje adecuado de los gastos, costas y honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitraje, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso de cualquier litigio entre las partes que surja de o esté relacionados con este Contrato y en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por juradoBanco.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Servicio De Ejecución De Órdenes De Compra Y Venta De Valores, Custodiay Otros

General. Ninguna a cuyo dictamen se remitió la mayoría del tribunal— había recordado la exigencia de las partes será responsable por demoras o incumplimiento de sus obligaciones bajo el presente“observar un elemento esencial [del acto ad- ministrativo] como es la motivación suficiente, debido a causas más allá del control razonable pues precisamente en este ámbito de la parteactividad administrativa donde la motivación se hace más necesaria (confróntese los fallos 314:625 y 315:1361)” (énfasis añadido). A su vez, siempre y el procurador general reprodujo ahí lo dicho por la corte en los fallos 314:625, que, textualmente, decían que: […] si bien no existen formas rígidas para el cumplimiento de la exi- gencia de motivación explícita del acto administrativo, la cual debe adecuarse, en cuanto a la modalidad de su configuración, a la índole particular de cada acto administrativo, no cabe la admisión de fórmulas carentes de contenido, de expresiones de manifiesta generalidad o, en su caso, circunscribirla a la mención de citas legales, que contemplen sólo una potestad genérica no justificada en los actos concretos. Es decir, si se dice que el ius variandi es discrecional —aunque no en forma absoluta, toda vez que no puede rehusarse su utilización cuando el interés general lo impone—, resulta clara la necesidad de motivación para habilitar su legitimidad. Y tal criterio es coincidente, a través de los años, con lo dicho en el caso Xxxxxxx más arriba citado, cuando la parte incumplida notifique rápidamente corte, sin dejar de admitir la posibilidad de que se pudiera modificar un contrato, dijo que debían existir razones que condujeran, en la especie, a modificar una fórmula de ajuste. Al formular la crítica a la otra parte sobre teoría general del contrato administrativo107, el incumplimiento profesor Xxxxxx apuntó —en su muy profundo y discutido estudio— que “afirmar que en los contratos administrativos rige la regla pacta sunt servanda, y agregar a renglón seguido que las relaciones que emanan de todos dichos contratos son por principio mutables, es incurrir en una figura cercana al oxímoron”. Precisamente, en el trabajo citado en la nota, ad- vierte la dicotomía existente en sostener al mismo tiempo ambas teorías, y critica que en nuestro país se haya aplicado la doctrina del ius variandi sin tener en cuenta que en el propio Derecho francés ello se ha mori- xxxxxx o formulado sin llegar a los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamenteextremos en los que aquí se lo ha interpretado. El presente Contrato profesor Cassagne108, al responderle en una polémica que exteriorizó la altura de dos maestros, señaló que “lo verdaderamente esencial es el mantenimiento y los derechos prevalencia del fin del contrato. Este fin de las partes conforme al mismo, inaltera- bilidad del fin se regirán e interpretarán de acuerdo articula con las leyes del Estado de Nueva York, con exclusión de las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicable, las partes consienten en someterse el pacta sunt servanda como un principio institucional dogmático que confiere sentido y razonabilidad a la jurisdicción y competencia exclusiva de los tribunales estatales y federales en el Distrito Sur de Nueva Yorkmodi- ficación contractual”. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad (“injunctive or equitable relief”), cualquier disputa, reclamación o controversia que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitro. El arbitraje será administrado por JAMS, de conformidad con los procedimientos expeditos establecidos en el Reglamento de Arbitraje y Procedimiento de JAMS, vigente al momento en que se firma este Contrato, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre el fondo, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición de medidas cautelares, una impugnación judicial a un laudo o su ejecución, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicial. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación y no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos de este Contrato se regirá por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C., Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. Si el árbitro determina que una parte prevaleció en algunas pero no todas las demandas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar a la parte vencedora un porcentaje adecuado de los gastos, costas y honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitraje, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN 191 EL CONTRATO ADMINISTRATIVO: O EN UN ARBITRAJE, LAS IUS VARIANDI? THE ADMINISTRATIVE CONTRACT: ¿LEX INTER PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso de cualquier litigio entre las partes que surja de o esté relacionados con este Contrato y en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por jurado.IUS VARIANDI? P EDR O XXXX JOR GE XXXXXXXX

Appears in 1 contract

Samples: revistas.pucp.edu.pe

General. Ninguna Este acuerdo se regirá e interpretará a tenor de las leyes de Japón; en caso de que la ley japonesa no se considere aplicable a este acuerdo por algún motivo en el país donde haya obtenido el SOFTWARE, este acuerdo se regirá e interpretará conforme a las leyes del país donde haya obtenido el SOFTWARE. El usuario consiente en que las notificaciones procesales de cualquier acción que surja del presente acuerdo se efectúen por correo ordinario o por cualquier otro medio razonable de entrega con acuse de recibo. El hecho de que cualquiera de las cláusulas de este acuerdo se considere no válida por cualquier motivo no invalidará el resto de las disposiciones, que se mantendrán en vigor con toda su fuerza y efectos. Este acuerdo establece la totalidad de lo convenido e interpretado por el usuario y Xxxxx, e invalida y reemplaza cualquier otro acuerdo sobre el asunto objeto del mismo. Si cualquiera de las partes será responsable por demoras o incumplimiento de sus obligaciones bajo el presente, debido a causas más allá del control razonable de la parte, siempre y cuando la parte incumplida notifique rápidamente a la otra parte sobre el incumplimiento y de todos los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamente. El presente Contrato y los derechos no cumpliera estrictamente alguna de las partes conforme al condiciones o cláusulas de este acuerdo, o no ejerciera cualquier opción, derecho o recurso incluido en el mismo, no se regirán e interpretarán considerará una renuncia a cualquier aplicación futura de acuerdo dicha condición, cláusula, opción, derecho o recurso, y éstos se mantendrán en vigor con las leyes del Estado de Nueva York, con exclusión de las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicable, las partes consienten en someterse a la jurisdicción toda su fuerza y competencia exclusiva efectos. Los títulos de los tribunales estatales y federales en el Distrito Sur de Nueva York. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad (“injunctive or equitable relief”), cualquier disputa, reclamación o controversia que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad apartados de este acuerdo sólo se han incluido para una mayor comodidad y no constituyen partes del mismo ni afectarán en ningún modo al significado o a la interpretación de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitroeste acuerdo. El arbitraje será administrado por JAMS, de conformidad con los procedimientos expeditos establecidos A menos que se disponga expresamente lo contrario en el Reglamento presente documento, las disposiciones de Arbitraje los Apartados 2, 3 (tercera frase únicamente), 5, 6, 7 y Procedimiento de JAMS, vigente al momento en que se firma este Contrato, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre el fondo, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición de medidas cautelares, una impugnación judicial a un laudo o su ejecución, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicial. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación y no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian 8 junto a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera otra disposición que, en virtud de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que sus condiciones expresas, se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos aplique a periodos posteriores a la terminación de este Contrato se regirá acuerdo, perdurarán tras dicha terminación por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C., Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitrajemotivo. Si el árbitro determina que una parte prevaleció desea ponerse en algunas pero no todas las demandas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar a la parte vencedora un porcentaje adecuado de los gastos, costas y honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación contacto con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitraje, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso NIKON con motivo de cualquier litigio entre las partes que surja pregunta, queja o reclamación respecto al SOFTWARE, visite el sitio web de o esté relacionados con este Contrato y NIKON en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por jurado.xxxx://xxxxxxx.xxxxx.xxx/xxxxxxx/

Appears in 1 contract

Samples: download.nikonimglib.com

General. Ninguna a cuyo dictamen se remitió la mayoría del tribunal— había recordado la exigencia de las partes será responsable por demoras o incumplimiento de sus obligaciones bajo el presente“observar un elemento esencial [del acto ad- ministrativo] como es la motivación suficiente, debido a causas más allá del control razonable pues precisamente en este ámbito de la parteactividad administrativa donde la motivación se hace más necesaria (confróntese los fallos 314:625 y 315:1361)” (énfasis añadido). A su vez, siempre y el procurador general reprodujo ahí lo dicho por la corte en los fallos 314:625, que, textualmente, decían que: […] si bien no existen formas rígidas para el cumplimiento de la exi- gencia de motivación explícita del acto administrativo, la cual debe adecuarse, en cuanto a la modalidad de su configuración, a la índole particular de cada acto administrativo, no cabe la admisión de fórmulas carentes de contenido, de expresiones de manifiesta generalidad o, en su caso, circunscribirla a la mención de citas legales, que contemplen sólo una potestad genérica no justificada en los actos concretos. Es decir, si se dice que el ius variandi es discrecional —aunque no en forma absoluta, toda vez que no puede rehusarse su utilización cuando el interés general lo impone—, resulta clara la necesidad de motivación para habilitar su legitimidad. Y tal criterio es coincidente, a través de los años, con lo dicho en el caso Xxxxxxx más arriba citado, cuando la parte incumplida notifique rápidamente corte, sin dejar de admitir la posibilidad de que se pudiera modificar un contrato, dijo que debían existir razones que condujeran, en la especie, a modificar una fórmula de ajuste. Al formular la crítica a la otra parte sobre teoría general del contrato administrativo107, el incumplimiento profesor Xxxxxx apuntó —en su muy profundo y discutido estudio— que “afirmar que en los contratos administrativos rige la regla pacta sunt servanda, y agregar a renglón seguido que las relaciones que emanan de todos dichos contratos son por principio mutables, es incurrir en una figura cercana al oxímoron”. Precisamente, en el trabajo citado en la nota, ad- vierte la dicotomía existente en sostener al mismo tiempo ambas teorías, y critica que en nuestro país se haya aplicado la doctrina del ius variandi sin tener en cuenta que en el propio Derecho francés ello se ha mori- xxxxxx o formulado sin llegar a los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamenteextremos en los que aquí se lo ha interpretado. El presente Contrato profesor Xxxxxxxx000, al responderle en una polémica que exteriorizó la altura de dos maestros, señaló que “lo verdaderamente esencial es el mantenimiento y los derechos prevalencia del fin del contrato. Este fin de las partes conforme al mismo, inaltera- bilidad del fin se regirán e interpretarán de acuerdo articula con las leyes del Estado de Nueva York, con exclusión de las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicable, las partes consienten en someterse el pacta sunt servanda como un principio institucional dogmático que confiere sentido y razonabilidad a la jurisdicción y competencia exclusiva de los tribunales estatales y federales en modi- ficación contractual”. 191 el Distrito Sur de Nueva York. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales Contrato administrativo: o de equidad (“injunctive or equitable relief”), cualquier disputa, reclamación IUS VARIANDI? tHe administrative ContraCt: ¿LEX INTER PARTES o controversia que surja de IUS VARIANDI? p edr o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitro. El arbitraje será administrado por JAMS, de conformidad con los procedimientos expeditos establecidos en el Reglamento de Arbitraje y Procedimiento de JAMS, vigente al momento en que se firma este Contrato, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre el fondo, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición de medidas cautelares, una impugnación judicial a un laudo o su ejecución, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicial. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación y no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos de este Contrato se regirá por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C., Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. Si el árbitro determina que una parte prevaleció en algunas pero no todas las demandas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar a la parte vencedora un porcentaje adecuado de los gastos, costas y honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitraje, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso de cualquier litigio entre las partes que surja de o esté relacionados con este Contrato y en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por jurado.xxxx xxxxx Xxxxxxxx

Appears in 1 contract

Samples: revistas.pucp.edu.pe

General. Ninguna ( a) Desde y después de la fecha de éste, cada Accionista tomará todas las partes será responsable por demoras o incumplimiento acciones necesarias para (i) dar efecto a las disposiciones de este Acuerdo, (ii) asegurar que los Documentos de Organización de la Compañía y cualquiera de sus obligaciones bajo el presente, debido Subsidiarias (x) dar efectos a causas más allá del control razonable de la parte, siempre y cuando la parte incumplida notifique rápidamente a la otra parte sobre el incumplimiento y de todos los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamente. El presente Contrato y los derechos de las partes conforme al mismo, se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Nueva York, con exclusión de las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicable, las partes consienten en someterse a la jurisdicción y competencia exclusiva de los tribunales estatales y federales en el Distrito Sur de Nueva York. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad (“injunctive or equitable relief”), cualquier disputa, reclamación o controversia que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma disposiciones de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad y (y) no entrar en conflicto con las disposiciones de este acuerdo Acuerdo , incluyendo votar para aprobar las modificaciones a los Documentos de arbitrajeOrganización de la Compañía y cualquiera de sus Subsidiarias, y (iii) remover cualesquiera Directores de la Compañía o su materia (colectivamentedirectores de cualquiera de sus Subsidiarias o cualquier funcionario de la Compañía o funcionarios de cualquiera de sus Subsidiarias que tomen o intenten tomar esas acciones , "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitroo abstenerse de tomar tales acciones , en cada caso, en violación de este Acuerdo. El arbitraje será administrado Adicionalmente, cada Accionista votará o hará que se vote todo el Capital Social poseído por JAMStal Accionista en cualquier reunión de accionistas o en cualquier consentimiento escrito firmado a cambio de tal reunión con respecto a las Acciones Ordinarias o las Acciones Preferenciales , como pueda ser el caso, respecto de cualquier asunto sometido para acción por los accionistas de la Compañía, de conformidad con los procedimientos expeditos establecidos en el Reglamento términos y disposiciones de Arbitraje este Acuerdo y Procedimiento de JAMSlos Documentos de Organización de la Compañía o de sus Subsidiarias . Sujeto a la Sección 7.16 y Sección 7.17, vigente al momento en que se firma este Contrato, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre el fondo, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición de medidas cautelares, una impugnación judicial a un laudo o su ejecución, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicial. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación y no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos de este Contrato se regirá medida permitida por la Ley Federal Aplicable, en el evento que haya cualquier conflicto entre los Documentos de Arbitraje la Organización de la Compañía o de cualquiera de sus Subsidiarias y este Acuerdo, este Acuerdo prevalecerá y los Accionistas y la Compañía harán , en la medida necesaria, que los Documentos de Organización de la Compañía o de sus Subsidiarias sean cambiados , enmendados o modificados para eliminar cualquier tal inconsistencia (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C.tal cambio, Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de enmienda o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalecemodificación , si los hubierealguna, los gastos y costas incluyendo los honorarios ocurrirá tan pronto como razonablemente sea posible pero en ningún caso en o antes xx xxxxx 31 de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación 2019 con el arbitraje. Si el árbitro determina que una parte prevaleció en algunas pero no todas las demandas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar a la parte vencedora un porcentaje adecuado de los gastos, costas y honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitrajesus Subsidiarias Materiales, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso de cualquier litigio entre las partes que surja de o esté relacionados con este Contrato y en medida requerida, las partes se comprometen o antes xx xxxxx 30 de 2019 con respecto a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por juradosus otras Subsidiarias).

Appears in 1 contract

Samples: Acuerdo De Accion Conjunta Modificado Y Re Expresado

General. Ninguna 10.1Declaración Adicional Cada una de las partes será responsable por demoras Partes manifiesta en su condición de Garante (y se entenderá repetida esta manifestación en cada una de las fechas en que tenga lugar una transferencia de Colateral Elegible o incumplimiento Colateral Equivalente) que: tiene derecho a constituir un derecho real de sus obligaciones bajo prenda sobre el presente, debido a causas más allá del control razonable de la parte, siempre y cuando la parte incumplida notifique rápidamente Colateral Elegible o Colateral Equivalente que se transfieran a la otra parte sobre el incumplimiento Cuenta Pignorada y que ha realizado todas las actuaciones necesarias para autorizar dicho derecho real de todos los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamente. El presente Contrato y los derechos de las partes conforme al mismo, se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Nueva York, con exclusión de las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicable, las partes consienten en someterse a la jurisdicción y competencia exclusiva de los tribunales estatales y federales en el Distrito Sur de Nueva York. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad (“injunctive or equitable relief”), cualquier disputa, reclamación o controversia que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitro. El arbitraje será administrado por JAMS, prenda de conformidad con lo establecido en este Anexo V; una vez realizada la transferencia del Colateral Elegible o Colateral Equivalente a la Cuenta Pignorada, el Beneficiario tendrá un derecho real de prenda válido y debidamente perfeccionado sobre el Colateral Elegible o Colateral Equivalente de conformidad con el derecho que resulte de aplicación; a excepción de lo establecido en los procedimientos expeditos establecidos numerales (A), (B) y (C) del apartado 2.2 de la Estipulación Segunda de este Anexo V, que el Balance en el Reglamento Garantía (MI) no está ni estará sometido a ninguna carga, gravamen, derecho real o derecho a favor de Arbitraje terceros y, en particular, que no se encuentra sometido a ninguna restricción legal o estatutaria a la transmisibilidad o al ejercicio de derechos políticos o económicos. 10.2Gastos Cada una de las Partes correrá a cargo de los costes y Procedimiento de JAMS, vigente al momento gastos en que se firma incurra en cumplimiento de las obligaciones contenidas en este ContratoAnexo V (incluyendo todo tipo de impuestos, incluyendo las Reglas 16.1 tasas y 16.2 arbitrios devengados con motivo de dicho Reglamentocualquier transferencia que deba realizar cada Parte). El arbitraje se llevará Garante correrá a cabo cargo de los costes y gastos en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre incurra el fondo, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición de medidas cautelares, una impugnación judicial a un laudo o su ejecución, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicial. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación y no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos de este Contrato se regirá por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C., Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora Custodio en relación con el arbitraje. Si el árbitro determina que una parte prevaleció cumplimiento de las obligaciones previstas en algunas pero no todas las demandas este Anexo V (incluyendo todo tipo de impuestos, tasas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar arbitrios devengados con motivo de cualquier transferencia desde la Cuenta Pignorada a la parte vencedora un porcentaje adecuado de cuenta que designe el Garante). (ii)Liquidación del Balance en Garantía (MI): Todos los gastos, costas costes y honorarios de abogados y peritos gastos razonables en los que razonablemente hayan sido incurridos por incurra el Beneficiario relativos a la parte ganadora en relación con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitraje, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales liquidación o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso apropiación de cualquier litigio entre las Balance en Garantía (MI) correrán a cargo de la Parte incumplidora, y si no hubiera ninguna Parte incumplidora, a partes que surja de o esté relacionados con este Contrato y en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por juradoiguales.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato Marco De Operaciones Financieras

General. Ninguna Al firmar este Acuerdo o al descargar, acceder, instalar o utilizar de algún otro modo los Servicios de información, el Cliente reconoce que: (a) ha leído y entendido el Acuerdo; (b) tiene todas las partes será responsable por demoras autorizaciones necesarias para poder firmar el Acuerdo (incluso cuando lo firme en nombre de otras entidades del grupo) y para permitir que el Grupo Volvo lleve a cabo las actividades previstas en el Acuerdo; y (c) acepta estar sujeto a sus términos y condiciones, modificados periódicamente, en lugar de cualquier Contrato de servicios telemáticos o incumplimiento Contrato de sus obligaciones bajo gestión de datos anterior firmado entre Volvo y el presente, debido a causas más allá del control razonable Cliente. Volvo podrá variar o modificar los términos y condiciones de este Acuerdo mediante la publicación de una nueva versión en: xxxx://xxxxx.xxxxxxxxxxx.xxx/ . Se considerará que el Cliente ha aceptado los nuevos términos si ha seguido utilizando los Servicios de información durante tres (3) meses después de la partepublicación de dichos términos nuevos. La redacción, siempre existencia, forma, ejecución, validez y cuando la parte incumplida notifique rápidamente a la otra parte sobre el incumplimiento y cualquier otro aspecto de todos los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamente. El presente Contrato y los derechos este Acuerdo o de las partes conforme al cualquier término del mismo, incluidos sus Anexos, se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Nueva York, por la legislación común sueca con exclusión de la ley sueca sobre el conflicto xx xxxxx y las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicablenormas de UNCISG, las partes consienten a menos que y en someterse a la medida en que se apliquen otras leyes de forma obligatoria. Los tribunales suecos, con el tribunal de distrito (partido judicial) de la ciudad sueca de Gotemburgo (Göteborgs tingsrätt ) como primera instancia, tendrán jurisdicción y competencia exclusiva de los tribunales estatales y federales en el Distrito Sur de Nueva York. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad (“injunctive or equitable relief”), para resolver cualquier disputa, reclamación o controversia disputa que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma pueda surgir de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitro. El arbitraje será administrado por JAMS, de conformidad en relación con los procedimientos expeditos establecidos en el Reglamento de Arbitraje y Procedimiento de JAMS, vigente al momento en que se firma este Contrato, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglésmismo. Las partes deberán mantener acuerdan estar sujetas a dicha jurisdicción. Si cualquier tribunal, organismo administrativo o autoridad de jurisdicción competente determina que alguna disposición o parte de este Acuerdo es ilegal, no válida o inaplicable, dicha disposición, en la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo medida en que sea necesario para preparar necesario, se tendrá por no puesta en el presente Acuerdo y no tendrá efecto, sin que se modifique, en la medida de lo posible, ninguna otra disposición o llevar parte de este Acuerdo, sin que ello afecte en modo alguno a cabo la audiencia cualquier otra disposición de arbitraje sobre el fondoeste Acuerdo, o salvo que sean necesarias seguirá teniendo plena vigencia. Volvo tendrá derecho a transferir este Acuerdo en relación con la imposición de medidas cautelares, una impugnación judicial cualquier momento a un laudo o su ejecución, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicialcualquier entidad del Grupo Volvo. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación Cliente aprobará dicha subrogación de contrato y liberará a Volvo de este Acuerdo sin que pueda realizarse ninguna reclamación posterior. Si no está facultado para determinar daños punitivos, ejemplares o múltiples y las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba que se trata de una transacción de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos y condiciones de este Contrato se regirá por la Ley Federal acuerdo (o cualquier modificación del mismo), no deberá firmar este documento, ni descargar, acceder, instalar o utilizar de Arbitraje (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C., Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. Si el árbitro determina que una parte prevaleció en algunas pero no todas las demandas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar a la parte vencedora un porcentaje adecuado algún otro modo ninguno de los gastos, costas y honorarios servicios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitraje, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. En caso de cualquier litigio entre las partes que surja de o esté relacionados con este Contrato y en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por juradoinformación.

Appears in 1 contract

Samples: Acuerdo De Gestión De Datos

General. TIERRAPLEX, S.L. se reserva el derecho de suspender temporalmente el acceso del cliente en el caso de una grave infección de virus del equipo del usuario, si el virus causa una carga de la red o un peligro para otros usuarios o la red misma. Lo mismo se efectúa si el cliente ataca queriendo a la red, o otros usuarios. Se contactará con el usuario para avisarle de esta situación. Después de haber solucionado dicho problema o haber abandonado dicha actitud se activará el acceso a la red y a Internet. El servicio incluye una IP de la red inalámbrica. Esta IP es dinámica. Si el usuario quiere usar más que un ordenador o dispositivo red, tiene que usar un Router, para solo ocupar una IP. Este router puede ser comprado de cualquier vendedor, pero tiene que comunicarse la dirección MAC a TIERRAPLEX S.L. para poder darle acceso a la red. En caso de cambios de tarjeta red del equipo o cambio/ampliación de Router, TIERRAPLEX S.L. puede facturar el tiempo real de instalación al usuario. TIERRAPLEX, S.L. garantiza el funcionamiento continuo del servicio siempre y cuando cuente con material y recursos para hacer frente a averías propias de material defectuoso o accidentes de carácter ambiental (caída xx xxxxx, fuerte lluvias...). Las presentes Condiciones Generales no podrán ser transferidas a un tercero sin la previa conformidad por escrito de TIERRAPLEX, S.L. Cualquier intento de cesión de los derechos u obligaciones aquí contenidas sin tal aprobación será de efecto nulo. Estas Condiciones Generales tan solo podrán ser modificadas mediante convenio escrito entre representantes autorizados del cliente firmante y TIERRAPLEX, S.L. Ninguna de las partes será responsable por demoras o incumplimiento podrá interponer acción alguna a que pudieran dar lugar estas Condiciones Generales, cualquiera que sea su forma, transcurridos más de sus obligaciones bajo el presente, debido a causas más allá del control razonable de la parte, siempre y cuando la parte incumplida notifique rápidamente a la otra parte sobre el incumplimiento y de todos los pasos razonables para reiniciar su cumplimiento rápidamente. El presente Contrato y los derechos de las partes conforme al mismo, se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Nueva York, con exclusión de las reglas sobre conflicto o elección xx xxx aplicable, las partes consienten en someterse a la jurisdicción y competencia exclusiva de los tribunales estatales y federales en el Distrito Sur de Nueva York. No obstante lo anterior, salvo en lo referente a la ejecución de las solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad (“injunctive or equitable relief”), cualquier disputa, reclamación o controversia que surja de o esté relacionada con este Contrato o la interpretación, aplicación, ejecución, incumplimiento, terminación o validez del mismo (incluyendo cualquier reclamación de inducción a la firma de este Acuerdo por fraude e incluyendo la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje) o su materia (colectivamente, "Disputas") serán resueltas mediante arbitraje vinculante ante un árbitro. El arbitraje será administrado por JAMS, de conformidad con los procedimientos expeditos establecidos en el Reglamento de Arbitraje y Procedimiento de JAMS, vigente al momento en dos años desde que se firma este Contrato, incluyendo las Reglas 16.1 y 16.2 de dicho Reglamento. El arbitraje se llevará a cabo en la Ciudad de Nueva York, Nueva York, y será conducido en idioma Inglés. Las partes deberán mantener la confidencialidad del procedimiento de arbitraje y cualquier laudo, incluyendo la audiencia, salvo que sea necesario para preparar o llevar a cabo la audiencia de arbitraje sobre el fondoprodujo su causa, o salvo que sean necesarias en relación con la imposición obligación de medidas cautelarespago, una impugnación judicial transcurridos más de dos años desde la fecha en que se debió realizar el último pago. Los acuerdos entre las partes basados en estas Condiciones Generales se someten a un laudo o su ejecuciónla legislación española. Este Contrato contiene todos los acuerdos, o bien que sea requerido por la ley o por decisión judicial. El árbitro solamente tendrá autoridad para determinar daños en compensación representaciones y entendimientos de las partes contratantes con respecto al servicio de asistencia especificado y no está facultado para determinar daños punitivospuede renunciarse al mismo, ejemplares alterarse o múltiples y modificarse salvo acuerdo por escrito de las partes renuncian a cualquier otro derecho para recuperar cualquiera de estos daños y perjuicios. Las partes reconocen que este Contrato prueba al que se trata haya llegado por sus representantes autorizados. Cada usuario puede ocupar una IP sola. Por razones técnicos y de una transacción seguridad actualmente no es posible tener un servidor de comercio interestatal. No obstante cualquier disposición juegos, datos, acceso remoto, en contrario en este Contrato, cualquier arbitraje conducido de acuerdo con los términos de este Contrato se regirá por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act) (9 U.S.C., Secciones 1-16). En cualquier arbitraje que surja de o esté relacionados con este Contrato, el árbitro deberá conceder a la parte que prevalece, si los hubiere, los gastos y costas incluyendo los honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. Si el árbitro determina que una parte prevaleció en algunas pero no todas las demandas y contrademandas, el árbitro podrá otorgar a la parte vencedora un porcentaje adecuado de los gastos, costas y honorarios de abogados y peritos que razonablemente hayan sido incurridos por la parte ganadora en relación con el arbitraje. La ejecución respecto a cualquier laudo en el arbitraje, podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. No obstante lo anterior, cada parte podrá recurrir a un tribunal competente para ejecutar solicitudes de medidas cautelares, provisionales o de equidad. Nada de lo aquí contenido impedirá a las partes a solicitar medidas cautelares o provisionales en apoyo al arbitraje, de un tribunal competente. EN CASO DE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES, QUE RESULTE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL EN CUALQUIER TRIBUNAL Y JURISDICCIÓN O EN UN ARBITRAJE, LAS PARTES VOLUNTARIAMENTE Y DE MANERA EXPRESA, Y DESPUÉS DE HABER TENIDO LA OPORTUNIDAD DE CONSULTAR CON UN ABOGADO, RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO A JUICIO CON JURADO, Y ACEPTAN QUE TODAS Y CADA UNA DE LAS DISPUTAS SERÁN DECIDIDAS POR UN JUEZ O ÁRBITRO SIN UN JURADO, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLEcasa del cliente. En caso que el cliente quiere comprar un propio router Wifi, el cliente debe comunicar la dirección MAC a TierraPlex S.L. Cualquier tipo de cambio de la instalación inalámbrica tiene que estar efectuado por TierraPlex S.L. Si el cliente manipula la instalación inalámbrica, pierde la garantía del receptor y de la instalación en general y TierraPlex S.L. puede facturar al cliente entre 60 EUR y 300 EUR en concepto de reparación o constitución de los aparatos defectuosos. Esta factura tiene que pagarse aunque si el cliente decide darse de baja. No se permite conectar vecinos o otros usuarios a una instalación de un titular. Al manipular la caja del receptor, abrir la caja del receptor, o manipular la instalación se pierde la garantía, y cualquier litigio entre las partes coste del arreglo va a cuenta del usuario. En el caso de no querer empezar a utilizar el servicio de acceso a Internet después de terminar o empezar la instalación del cableado y de la antena, en ningún se devuelve el importe del alta pagado por el cliente. Después de terminar la instalación por completo y el cliente tiene servicio de acceso a Internet se entiende que surja el cliente está de o esté relacionados con este Contrato alta. El cliente no está obligado de permanecer en alta durante ningún tiempo determinado, pero queda claro que si se da de baja no se devuelve ninguna cantidad de la cuota de alta ni de mensualidades pagadas pero no disfrutadas. El material de la instalación (cableado, Caja exterior, conectores, antena, router y receptor) son en medida requerida, las partes se comprometen a preparar y presentar en tiempo, ante el tribunal aplicable, un acuerdo mutuo para renunciar a un juicio por jurado.cualquier momento propiedad de TierraPlex S.L.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Mantenimiento Wireless Cliente