Common use of Jezik i pismo ponude Clause in Contracts

Jezik i pismo ponude. Ponuda se podnosi na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Sva ostala dokumentacija koja se prilaže uz ponudu mora biti također na hrvatskom jeziku. Iznimno, dio popratne dokumentacije(npr. katalozi, brošure, prospekti, itd.) može biti i na drugom jeziku, ali se u tom slučaju obvezno prilaže i prijevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik s kojeg je prijevod izvršen.

Appears in 4 contracts

Samples: Ugovor O Javnoj Nabavi Mora Se Izvršavati Sukladno Zahtjevima I Uvjetima Utvrđenima Ovom Dokumentacijom O Nabavi., os-jmatosa-vu.skole.hr, www.vusz.hr

Jezik i pismo ponude. Ponuda se podnosi na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Sva ostala dokumentacija koja se prilaže uz ponudu mora biti također na hrvatskom jeziku. Iznimno, dio popratne dokumentacije(npr. katalozi, brošure, prospekti, itd.) dokumenta može biti i na drugom jeziku, ali se u tom slučaju obvezno prilaže i prijevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik s kojeg je prijevod izvršen.

Appears in 3 contracts

Samples: www.vusz.hr, www.vusz.hr, www.vusz.hr

Jezik i pismo ponude. Ponuda se podnosi zajedno s pripadajućom dokumentacijom izrađuje na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Sva ostala dokumentacija koja se prilaže uz ponudu mora biti također na hrvatskom jeziku. Iznimno, dio popratne dokumentacije(npr. katalozi, brošure, prospekti, itd.) Sva popratna dokumentacija može biti i na nekom drugom jeziku, ali se u tom slučaju obvezno obavezno prilaže i prijevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik s kojeg je prijevod izvršen.

Appears in 2 contracts

Samples: sredisnjanabava.gov.hr, sredisnjanabava.gov.hr

Jezik i pismo ponude. Ponuda se podnosi zajedno s pripadajućom dokumentacijom izrađuje na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Sva ostala dokumentacija koja se prilaže uz ponudu mora xxxx biti također na hrvatskom jeziku. Iznimno, dio popratne dokumentacije(npr. katalozi, brošure, prospekti, itd.) dokumentacije može biti i na drugom jeziku, ali se u tom xxx slučaju obvezno obavezno prilaže i prijevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik s kojeg je prijevod izvršen.

Appears in 2 contracts

Samples: Ugovor O Javnoj Nabavi Radova, www2.pgz.hr

Jezik i pismo ponude. Ponuda se podnosi na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Sva ostala dokumentacija koja se prilaže uz ponudu mora biti također na hrvatskom jeziku. Iznimno, dio popratne dokumentacije(npr. katalozi, brošure, prospekti, itd.) dokumenta može biti i na drugom jeziku, ali se u tom slučaju obvezno prilaže i prijevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik jezika s kojeg je prijevod izvršen.

Appears in 1 contract

Samples: www.vusz.hr

Jezik i pismo ponude. Ponuda se podnosi zajedno s pripadajućom dokumentacijom izrađuje na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Sva ostala dokumentacija koja se prilaže uz ponudu mora biti također na hrvatskom jeziku. Iznimno, dio popratne dokumentacije(npr. katalozi, brošure, prospekti, itd.) dokumentacije može biti i na nekom drugom jeziku, ali se u tom slučaju obvezno prilaže obavezno prilaže: Svi dokumenti kojim ponuditelj dokazuje da ne postoje obvezni i ostali razlozi isključenja te uvjete sposobnosti – ovjereni prijevod (prijevod i ovjera ovlaštenog sudskog tumača za jezik s kojeg je prijevod izvršen, uz dostavu izvornika) na hrvatski jezik.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Javnoj Nabavi Roba