Odobrava se ugovaranje privremene primjene Primjeri odredbi

Odobrava se ugovaranje privremene primjene. Sporazuma, kako je utvrđeno člankom 113. stavkom 3. Sporazuma. KLASA: URBROJ: Zagreb, Sporazum o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i država SADC SGP-a, s druge strane (u daljnjem tekstu: „Sporazum“) je mješoviti međunarodni ugovor koji se sklapa unutar okvira Europske unije. Kako bi Republika Hrvatska kao država članica Europske unije mogla pristupiti potpisivanju predmetnog Sporazuma, potrebno je da Vlada Republike Hrvatske temeljem članka 7. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (Narodne novine, broj 28/96) donese Odluku o pokretanju postupka za sklapanje predmetnog Sporazuma. Glavni su pregovarači zaključili pregovore 15. srpnja 2014. u Pretoriji te su istoga dana Sporazum parafirali Europska unija i države Sporazuma o gospodarskom partnerstvu Južnoafričke razvojne zajednice (države SADC SGP-a) odnosno Bocvana, Lesoto, Mozambik, Namibija i Svazi te Južna Afrika. Sporazum spada u skupinu trgovinskih sporazuma usmjerenih na razvoj. Jedan od osnovnih ciljeva Sporazuma je smanjenje i iskorjenjivanje siromaštva uspostavom trgovinskog partnerstva koje je u skladu s ciljem održivog razvoja, milenijskim razvojnim ciljevima i Sporazumom iz Cotonoua. Isto tako, Sporazumom se podupire nova trgovinska dinamika među strankama pomoću postupne asimetrične liberalizacije trgovine i produbljuje suradnja u svim područjima koja su važna za trgovinu te promiče regionalna integracija kao i postupna integracija država SADC SGP-a u svjetsko gospodarstvo. Sporazumom se Bocvani, Lesotu, Mozambiku, Namibiji i Svaziju jamči bescarinski i beskvotni pristup tržištu Europske unije, osim u pogledu oružja i streljiva. Južna Afrika imat će koristi od novog tržišnog pristupa, uz Sporazum o trgovini, razvoju i suradnji kojim su trenutačno uređeni njezini trgovinski odnosi s Europskom unijom. Europska unija će steći značajan novi pristup tržištu Južnoafričke carinske unije (SACU) te će mu biti zajamčen bilateralni sporazum s Mozambikom, jednim od najmanje razvijenih zemalja u regiji. Sporazum sadrži odredbe o suradnji, trgovini robom, trgovini i održivom razvoju, carinama i olakšavanju trgovine, tehničkim preprekama u trgovini, sanitarnim i fitosanitarnim mjerama, rješavanju sporova, oznakama zemljopisnog podrijetla i pravilima o podrijetlu. Institucionalnim odredbama predviđeno je osnivanje Zajedničkog vijeća, Odbora za trgovinu i razvoj, Posebnog odbora za oznake zemljopisnog podrijetla i trgovinu vinima i jakim alk...
Odobrava se ugovaranje privremene primjene. Sporazuma iz točke I. ove Odluke od datuma potpisivanja. KLASA: URBROJ: Zagreb, Republika Hrvatska i Republika Srbija imaju obostrane interese za međusobnu suradnju na području sprječavanja, odnosno ublažavanja posljedica prirodnih i civilizacijskih katastrofa, posebice pri planiranju i provedbi mjera za zaštitu od poplava, požara, onečišćenja, radioloških opasnosti i industrijskih katastrofa. U interesu je Republike Hrvatske i Republike Srbije daljnje promicanje i produbljivanje međusobne suradnje, a potpisivanjem ovoga Sporazuma Republika Hrvatska i Republika Srbija žele na odgovarajući način urediti pitanja uvjeta suradnje i međusobne pomoći u zaštiti od katastrofa. Državna uprava za zaštitu i spašavanje je središnje tijelo državne uprave nadležno za pitanja sprječavanja i ublažavanja posljedica prirodnih i civilizacijskih katastrofa te za sklapanje i provedbu međunarodnih sporazuma u tom području. Izvršavanje Sporazuma iz točke I. ove Odluke neće zahtijevati dodatna financijska sredstva iz državnog proračuna Republike Hrvatske i ne zahtijeva donošenje novih ili izmjenu postojećih zakona, ali podliježe potvrđivanju po članku 18. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora. Troškove za rad izaslanstva osigurava svako tijelo državne uprave čiji su predstavnici u sastavu izaslanstva Republike Hrvatske za vođenje pregovora i to iz svojih redovnih proračunskih sredstava za te namjene. Vlada Republike Hrvatske i Vlada Republike Srbije (u daljnjem tekstu: ugovorne strane), uvjerene u nužnost međusobne suradnje radi sprječavanja, odnosno ublažavanja posljedica prirodnih i drugih katastrofa (u daljnjem tekstu: katastrofa), poštujući već potpisane međunarodne sporazume, sporazumjele su se kako slijedi: Ugovorne strane ovim Sporazumom uređuju uvjete suradnje u zaštiti od katastrofa, a poglavito u: - planiranju i provođenju mjera za zaštitu od poplava, potresa, požara, zagađenja okoliša, plovidbenih nezgoda na unutarnjim vodama, radioloških opasnosti kao i industrijskih i drugih katastrofa; - međusobnom izvješćivanju o opasnostima, nastanku i posljedicama katastrofa; - međusobnoj pomoći pri zaštiti, spašavanju i otklanjanju posljedica katastrofa; - stručnom obrazovanju i osposobljavanju pripadnika službi, vatrogasno- spasilačkih jedinica, jedinica za zaštitu i spašavanje, civilne zaštite, jedinica zaštite od požara i drugih pripadnika spasilačkih postrojbi za zaštitu i spašavanje kroz informativne sastanke, tečajeve, obuke, seminare i druge oblike suradnj...
Odobrava se ugovaranje privremene primjene. Sporazuma o pojačanom partnerstvu i suradnji, kako je utvrđeno člankom 281. stavkom 4. Sporazuma o pojačanom partnerstvu i suradnji. KLASA: URBROJ: Zagreb, PREDSJEDNIK Xxxxx Xxxxxxxxx S obzirom na snažan napredak u odnosima između Europske unije i Republike Kazahstana, te njihovoj zajedničkoj želji za daljnjim jačanjem, produbljivanjem, te proširivanjem međusobnih odnosa, 13. travnja 2011. godine Vijeće Europske unije ovlastilo je Europsku komisiju da započne pregovore s Kazahstanom o novom pravnom okviru - Sporazumu o pojačanom partnerstvu i suradnji, a koji bi zamijenio postojeći Sporazum o partnerstvu i suradnji iz 1999. godine. Pregovori o Sporazumu o pojačanom partnerstvu i suradnji započeli su 2011. godine, a okončani su u rujnu 2014. godine. Odluka Vijeća o potpisivanju i privremenoj primjeni Sporazuma o pojačanom partnerstvu i suradnji je odobrena na sastanku Odbora stalnih predstavnika vlada država članica 7. listopada 2015. godine, a očekuje se da bude usvojena na Vijeću za okoliš 26. listopada 2015. godine. Potpisivanje Sporazuma o pojačanom partnerstvu i suradnji je predviđeno na Vijeću za vanjske poslova 16. studenog 2015. Sporazum o pojačanom partnerstvu i suradnji doprinijet će daljnjem ubrzavanju i produbljivanju političkih i gospodarskih odnosa između Europske unije i Republike Kazahstana, kao i postupnom uključivanju Kazahstana u instrumente i mehanizme koji se koriste u okviru politike susjedstva, konkretno Istočnog partnerstva. Sporazum o pojačanom partnerstvu i suradnji će to ostvarivati te ciljeve političkim dijalogom i suradnjom u području vanjske i sigurnosne politike, jačanejm trgovinskih i poslovnih veza te suradnjom po resornim područjima.
Odobrava se ugovaranje privremene primjene. Sporazuma iz točke I. ove Odluke od datuma njegova potpisivanja.

Related to Odobrava se ugovaranje privremene primjene

  • Područje primjene 1.1. Opći uvjeti poslovanja za tekuće račune OTP banke Hrvatska dioničko društvo Zadar (u daljnjem tekstu: “Uvjeti poslovanja za tekuće račune”) reguliraju poslovni odnos između OTP banke Hrvatska dioničko društvo Zadar (u daljnjem tekstu: “Banka”) sa sljedećim podacima: Adresa: Xxxxxxxxxxx xxxx 0 Adresa elektroničke pošte: xxxx@xxxxxxxx.xx Internet stranice: xxx.xxxxxxxx.xx INFO telefon: 000 000 000 BIC (SWIFT): XXXXXX0X IBAN: XX0000000000000000000 OIB: 52508873833 i klijenta fizičke osobe koji otvara tekući račun (u daljnjem tekstu: “Klijent”).

  • IZMJENE UGOVORA Članak 14.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • Tehnička i stručna sposobnost Gospodarski subjekt treba navesti podatke samo ako javni naručitelj ili naručitelj zahtijeva dotične kriterije za odabir u odgovarajućoj obavijesti ili dokumentaciji x xxxxxx iz te obavijesti.

  • Prekovremeni rad Članak 43.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.

  • SPIS PREDMETA UGOVORI 2022 24.06.2022. Ugovor o opskrbi plinom br. 33943-021731-2022 Međimurje plin d.o.o., Čakovec, Obrtnička 4, OIB:29035933600 310-05/22-01/20 2109/16-01-22-3 30.09.2023. DA

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • Naslov ugovora Arh. broj