Common use of Clausole generali Clause in Contracts

Clausole generali. 1. Il Contratto costituisce l’intero accordo tra le Parti e sostituisce tutti i precedenti accordi, intese e accordi tra di loro in relazione all’oggetto, in forma scritta e orale. 2. Ciascuna Parte riconosce di aver sottoscritto il Contratto senza fare affidamento su alcuna rappresentazione o garanzia e di non avere alcun rimedio in relazione a tali rappresentazioni e garanzie, salvo quelle espressamente previste nel Contratto. 3. Qualsiasi comunicazione da e tra le Parti, prevista dal Contratto deve avere forma scritta e deve essere inviata alla Parte interessata all’indirizzo indicato nell’Ordine. 4. La clausola 19.3 non si applica alle notifiche relative a procedimenti giudiziali. 5. Nessuna modifica del presente Contratto è valida o efficace salvo non sia: 1. un Aggiornamento effettuato in conformità con il Contratto; o 2. redatta per iscritto e debitamente firmata da tutte le Parti. 6. Salvo quanto espressamente previsto dal Contratto, il Fornitore può in qualsiasi momento cedere, subappaltare, sub-licenziare (anche a più livelli), trasferire, ipotecare, addebitare o disporre in qualsiasi modo dei diritti o degli obblighi relativi al Contratto. 7. Salvo quanto espressamente previsto dal Contratto, il Cliente non può cedere, trasferire, subappaltare, sub-licenziare, ipoteca, addebitare, o disporre in alcun modo dei diritti o degli obblighi relativi al Contratto (inclusi i diritti di licenza concessi), in tutto o in parte, senza il preventivo consenso scritto del Fornitore. 8. Le Parti sono soggetti indipendenti e il Contratto non stabilisce alcun rapporto di agenzia, né di joint 9. Se una qualsiasi disposizione del Contratto (o parte di una qualsiasi disposizione) è o diventa inefficace, invalida o inapplicabile, l’efficacia, la validità e l’applicabilità di qualsiasi altra disposizione del Contratto non saranno influenzate. 10. Se una qualsiasi disposizione del Contratto (o parte di una qualsiasi disposizione) è o diventa inefficace, invalida o inapplicabile ma sarebbe efficace, valida e applicabile se una parte di esso fosse modificata, si applica la disposizione con le modifiche che potrebbero essere necessarie per renderla efficace, valida e applicabile. In caso di modifica, le Parti negozieranno in buona fede i termini di una disposizione alternativa reciprocamente accettabile. 11. Nessuna mancanza, ritardo o omissione da parte di una delle Parti nell’esercizio di qualsiasi diritto, potere o rimedio previsti dalla legge o dal Contratto può essere interpretata come una rinuncia a tale diritto, potere o rimedio, né deve precludere o limitare alcun futuro esercizio di tale o qualsiasi altro diritto, potere o rimedio. 12. Nessun esercizio singolo o parziale di alcun diritto, potere o rimedio previsto dalla legge o dal Contratto può impedire qualsiasi futuro esercizio di esso o l’esercizio di qualsiasi altro diritto, potere o rimedio. 13. Una rinuncia a qualsiasi termine, disposizione, condizione o violazione del Contratto sarà efficace solo se data per iscritto e firmata dalla Parte che rinuncia e solo per lo scopo per cui è data. 14. Un soggetto che non sia Parte del Contratto non avrà alcun diritto su di esso. 15. Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in connessione con esso, il suo oggetto o la sua formazione (comprese controversie o reclami non contrattuali) sono regolati e interpretati in conformità con le leggi italiane. 16. Qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in connessione con il Contratto è devoluta alla competenza esclusiva del Foro di Milano. Ai sensi e per gli effetti degli artt. 1341 e 1342 c.c., le Parti dichiarano di aver preso visione e di approvare specificamente le seguenti clausole: Clausola 2 – Diritti di Utilizzo; Clausola 3 – Test e supporto; Clausola 4 – 4. Alias, Abbonamento, Piani Smart e Auto Top Up; Clausola 5 – Modifiche a Servizi e Condizioni; Clausola 6 – Corrispettivi e Crediti; Clausola 7 – Garanzie; Clausola 8 – Responsabilità del Cliente; Clausola 9 – Proprietà Intellettuale; Clausola 10 – Sistemi del Cliente e Dati del Cliente; Clausola 11 – Riservatezza e sicurezza dei Dati dei Clienti; Clausola 12 – Informazioni riservate del Fornitore; Clausola 13 – Monitoraggio della conformità; Clausola 14 – Responsabilità e Manleva; Clausola 15 – Sospensione; Clausola 16 – Xxxxxxx; Clausola 17 – Xxxxxx e Risoluzione; Clausola 18 – Conseguenze della Risoluzione; Clausola 19 – Clausole Generali. 1. Nel Contratto, se non diversamente indicato: 1. l’indice, le premesse, le clausole, i paragrafi, gli allegati o altri titoli sono indicati solo per comodità e non hanno alcun effetto sull’interpretazione; 2. il Fornitore e il Cliente sono insieme le Parti e ciascuna Parte, e un riferimento a una “Parte” comprende i successori di tale Parte e gli Utenti Autorizzati; 3. le parole al singolare includono il plurale e viceversa; 4. le parole che seguono “include”, “compreso”, “in particolare” o parole ed espressioni simili devono essere interpretate solo a scopo illustrativo e non devono limitare il senso di qualsiasi parola, frase, termine, definizione o descrizione che precede tali parole; 5. un riferimento a “scrivere” o “scritto” include qualsiasi metodo di riproduzione delle parole in una forma leggibile e non transitoria (compresa la posta elettronica);

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Contratto

Clausole generali. 1. Il Contratto costituisce l’intero 10.1 Eventuali termini (che non siano espressamente enunciati nel presente Accordo) attinenti al Software, ai Servizi o alle Funzionalità di navigazione autonoma contenuti in un Documento di servizio, ordine d’acquisto, accordo tra le Parti e sostituisce tutti i precedenti accordi, intese e accordi tra di loro rivendita o accordo di assistenza estesa o in relazione all’oggetto, qualsiasi altro documento saranno nulli se non ratificati in forma scritta da Brain e orale. 2i termini e le condizioni del presente Accordo prevarranno in caso di incongruenze con uno qualsiasi dei suddetti documenti nella misura in cui non siano espressamente sostituiti. Ciascuna Parte Il presente Accordo, unitamente a qualsiasi altro documento che ad esso faccia riferimento e che sia sottoscritto dall’Utente finale e da Brain (nel prosieguo l’Accordo e l’altro documento saranno designati congiuntamente i “Documenti dell’Accordo”), costituiscono l’accordo completo tra l’Utente finale e Brain che disciplina l’uso da parte dell’Utente finale del Software, dei Servizi e delle Funzionalità di navigazione autonoma (ad esclusione di eventuali servizi forniti da Brain all’Utente finale ai sensi di un accordo scritto a parte) e sostituisce completamente ogni accordo precedente tra l’Utente finale e Brain in relazione al Software, ai Servizi e alle Funzionalità di navigazione autonoma. L’Utente finale riconosce di aver sottoscritto il Contratto senza fare affidamento su alcuna rappresentazione o garanzia e che laddove Brain dovesse scegliere di non avere alcun esercitare o far valere qualsivoglia diritto o rimedio in relazione legale contenuto nei Documenti dell’Accordo (o che sia riconosciuto a tali rappresentazioni e garanzie, salvo quelle espressamente previste nel Contratto. 3. Qualsiasi comunicazione da e tra le Parti, prevista dal Contratto deve avere forma scritta e deve essere inviata alla Parte interessata all’indirizzo indicato nell’Ordine. 4. La clausola 19.3 non si applica alle notifiche relative a procedimenti giudiziali. 5. Nessuna modifica del presente Contratto è valida o efficace salvo non sia: 1. un Aggiornamento effettuato in conformità con il Contratto; o 2. redatta per iscritto e debitamente firmata da tutte le Parti. 6. Salvo quanto espressamente previsto dal Contratto, il Fornitore può in Brain ai sensi di qualsiasi momento cedere, subappaltare, sub-licenziare (anche a più livellinormativa vigente), trasferire, ipotecare, addebitare o disporre in qualsiasi modo questo non costituirà una rinuncia formale dei diritti o degli obblighi relativi al Contratto. 7di Brain e tali diritti e rimedi continueranno a essere pienamente validi per Brain. Salvo quanto espressamente previsto dal ContrattoQualora un tribunale competente a esprimersi nel merito dichiari non valida una qualsiasi disposizione dei Documenti dell’Accordo, il Cliente non può cederetale disposizione sarà rimossa dall’Accordo, trasferire, subappaltare, sub-licenziare, ipoteca, addebitare, o disporre senza che questo pregiudichi in alcun modo la validità delle altre parti dei diritti Documenti dell’Accordo. Le disposizioni residue dei Documenti dell’Accordo continueranno a essere pienamente valide e applicabili. Il presente Accordo costituisce l’Accordo di Licenza per l’Utente finale del Software di navigazione autonoma (“EULA”) menzionato da Brain o da Xxxxxxx nelle Istruzioni per l’utente della Macchina robotizzata per la pulizia industriale e in altri documenti. 10.2 Il Software è soggetto alle leggi degli obblighi relativi al Contratto (inclusi Stati Uniti d’America. L’Utente finale è tenuto a osservare tutte le restrizioni e i diritti di licenza concessi)regolamenti, nazionali e internazionali, in tutto materia di esportazione e riesportazione, compresi quelli in vigore nella giurisdizione in cui la Macchina robotizzata per la pulizia industriale è stata consegnata e non è autorizzato a trasferire, né autorizzare il trasferimento del Software, dei Servizi o delle Funzionalità di navigazione autonoma nei Paesi in partecui tale trasferimento sia vietato, senza il preventivo né a effettuare trasferimenti che violino una qualsiasi delle restrizioni o dei regolamenti suindicati. 10.3 I diritti conferiti ai sensi dei Documenti dell’Accordo non possono essere ceduti o trasferiti dall’Utente finale in assenza del previo consenso scritto di Xxxxx. L’Utente finale non è autorizzato a delegare a terzi le proprie responsabilità od obbligazioni ai sensi dei Documenti dell’Accordo in assenza del Fornitoreprevio consenso scritto di Xxxxx. 8. Le Parti sono soggetti indipendenti e il Contratto non stabilisce alcun rapporto di agenzia, né di joint 9. 10.4 Se una qualsiasi disposizione del Contratto (o parte di una qualsiasi disposizione) è o diventa inefficace, invalida delle disposizioni dei Documenti dell’Accordo fosse giudicata non valida o inapplicabile, l’efficacia, la validità e l’applicabilità di qualsiasi altra disposizione del Contratto non saranno influenzatele restanti disposizioni dei Documenti dell’Accordo continueranno a essere pienamente validi ed efficaci. 10. Se 10.5 I Documenti dell’Accordo saranno regolamentati, disciplinati e interpretati ai sensi delle leggi dell’Inghilterra e del Xxxxxx. 10.6 Eventuali contenziosi devono essere comunicati in prima istanza ai direttori generali o figure equivalenti (ciascuno dei quali, indicato come “Direttore generale”) delle parti entro quattordici (14) giorni dalla comunicazione scritta inviata da una qualsiasi disposizione del Contratto (o parte di una qualsiasi disposizione) è o diventa inefficacedelle parti alla controparte, invalida o inapplicabile ma sarebbe efficace, valida e applicabile se una parte di esso fosse modificata, le parti si applica la disposizione con le modifiche che potrebbero essere necessarie per renderla efficace, valida e applicabile. In caso di modifica, le Parti negozieranno impegnano a cooperare in buona fede alla sua risoluzione. Eventuali decisioni finali concordate tra i termini di Direttori generali saranno ritenute definitive e vincolanti per le parti. Qualora i Direttori generali non riuscissero a trovare una disposizione alternativa reciprocamente accettabile. 11. Nessuna mancanzarisoluzione in merito all’oggetto del contenzioso entro dieci (10) giorni lavorativi (o entro un termine diverso che i Direttori generali dovessero concordare), ritardo o omissione da parte di una delle Parti nell’esercizio di qualsiasi diritto, potere o rimedio previsti dalla legge o a decorrere dal Contratto può essere interpretata come una rinuncia a tale diritto, potere o rimedio, né deve precludere o limitare alcun futuro esercizio di tale o qualsiasi altro diritto, potere o rimedio. 12. Nessun esercizio singolo o parziale di alcun diritto, potere o rimedio previsto dalla legge o dal Contratto può impedire qualsiasi futuro esercizio di esso o l’esercizio di qualsiasi altro diritto, potere o rimedio. 13. Una rinuncia a qualsiasi termine, disposizione, condizione o violazione momento in cui sono stati informati del Contratto sarà efficace solo se data per iscritto e firmata dalla Parte che rinuncia e solo per lo scopo per cui è data. 14. Un soggetto che non sia Parte del Contratto non avrà alcun diritto su di esso. 15. Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in connessione con essoproblema, il suo oggetto o la sua formazione contenzioso sarà risolto in via definitiva per via arbitrale. Tutti i contenziosi rimessi al giudizio arbitrale saranno affidati alla Corte Arbitrale Internazionale di Londra (comprese controversie o reclami non contrattuali) sono regolati e interpretati “LCIA”), che li amministrerà ai sensi del proprio regolamento, salvo laddove tale regolamento risulti in conformità conflitto con le leggi italiane. 16disposizioni del presente Accordo, nel cui caso prevarranno le previsioni contenute nell’Accordo. Qualsiasi controversia o reclamo derivante daLa lingua del procedimento arbitrale sarà l’inglese mentre la sede dell’arbitrato sarà Londra, o in connessione con il Contratto è devoluta alla competenza esclusiva del Foro di MilanoInghilterra. Ai sensi Le parti si impegnano a mantenere riservata l’esistenza dell’arbitrato, dei procedimenti arbitrali, delle dichiarazioni presentate dalle parti e per gli effetti degli artt. 1341 e 1342 c.c., le Parti dichiarano di aver preso visione e di approvare specificamente le seguenti clausole: Clausola 2 – Diritti di Utilizzo; Clausola 3 – Test e supporto; Clausola 4 – 4. Alias, Abbonamento, Piani Smart e Auto Top Up; Clausola 5 – Modifiche a Servizi e Condizioni; Clausola 6 – Corrispettivi e Crediti; Clausola 7 – Garanzie; Clausola 8 – Responsabilità del Cliente; Clausola 9 – Proprietà Intellettuale; Clausola 10 – Sistemi del Cliente e Dati del Cliente; Clausola 11 – Riservatezza e sicurezza dei Dati dei Clienti; Clausola 12 – Informazioni riservate del Fornitore; Clausola 13 – Monitoraggio della conformità; Clausola 14 – Responsabilità e Manleva; Clausola 15 – Sospensione; Clausola 16 – Xxxxxxx; Clausola 17 – Xxxxxx e Risoluzione; Clausola 18 – Conseguenze della Risoluzione; Clausola 19 – Clausole Generali. 1. Nel Contratto, se non diversamente indicato: 1. l’indice, le premesse, le clausole, i paragrafi, gli allegati o altri titoli sono indicati solo per comodità e non hanno alcun effetto sull’interpretazione; 2. il Fornitore e il Cliente sono insieme le Parti e ciascuna Parte, e un riferimento a una “Parte” comprende i successori di tale Parte e gli Utenti Autorizzati; 3. le parole al singolare includono il plurale e viceversa; 4. le parole che seguono “include”, “compreso”, “in particolare” o parole ed espressioni simili devono essere interpretate solo a scopo illustrativo e non devono limitare il senso di qualsiasi parola, frase, termine, definizione o descrizione che precede tali parole; 5. un riferimento a “scrivere” o “scritto” include qualsiasi metodo di riproduzione delle parole in una forma leggibile e non transitoria (compresa la posta elettronica);decisioni prese dal collegio

Appears in 1 contract

Samples: Licensing Agreement

Clausole generali. 1. Il Contratto costituisce l’intero accordo Le disposizioni riportate in questo contratto definiscono i termini più importanti del rapporto intercorrente tra le Parti la direzione ed il residente. Altri condizioni uniformi a questo contratto possono essere incluse nelle norme e sostituisce tutti i precedenti accordinei regolamenti approvati da MassHousing in merito al complesso e negli accordi regolamentari e di gestione intercorrenti tra MassHousing ed il proprietario del complesso. Copie di tali documenti sono disponibili presso la direzione o MassHousing, intese e accordi tra verranno fornite al residente entro 10 giorni lavorativi dalla ricezione di loro in relazione all’oggetto, in forma una richiesta scritta e oraleal riguardo. 2. Ciascuna Parte riconosce Se l'intero appartamento o una sua porzione significativa venisse distrutta da un incendio o da un altro disastro durante la vigenza di aver sottoscritto questo contratto o di una sua proroga qualsiasi: x. Xxx la direzione che il Contratto senza fare affidamento su alcuna rappresentazione o garanzia residente possono scegliere di rescindere questo contratto notificando l'altra parte; oppure b. Se la direzione non rescinde questo contratto, una giusta porzione dell'affitto, da determinarsi da parte di XxxxXxxxxxx, verrà scontata finché l'appartamento non sarà restaurato e reso abitabile. La rescissione di non avere alcun rimedio questo contratto ai sensi di questa sezione andrà notificata per iscritto e scatterà l'ultimo giorno del mese in relazione a tali rappresentazioni e garanzie, salvo quelle espressamente previste nel Contrattocui viene emessa la relativa notifica. 3. Qualsiasi comunicazione Su previa approvazione di MassHousing, la direzione può modificare uno o tutti i termini e le condizioni del contratto a decorrere dalla fine della vigenza iniziale o in qualsiasi momento durante una proroga successiva, consegnando un'apposita notifica al residente assieme all'offerta di un contratto emendato o di un addendum di revisione del contratto esistente. Tale notifica ed offerta devono essere consegnate al residente con almeno sessanta (60) giorni di preavviso rispetto alla data di entrata in vigore della modifica. Entro dieci (10) giorni dalla ricezione di tale notifica, il residente deve accettare le clausole e le condizioni modificate, firmando il contratto riveduto o l'addendum, oppure rifiutare tali clausole e condizioni modificate, notificando per iscritto alla direzione ed in conformità al contratto di voler cessare la locazione. Tale cessazione avrà luogo nella data di entrata in vigore della modifica, riportata sulla relativa notifica. Il mancato perfezionamento di un contratto riveduto o la mancata offerta di cessazione della locazione da e tra le Parti, prevista dal Contratto deve avere forma scritta e deve essere inviata alla Parte interessata all’indirizzo indicato nell’Ordineparte del residente costituisce una giusta causa di sfratto. 4. La clausola 19.3 Se una particolare disposizione di questo contratto, una sua porzione o la sua applicazione ad una persona o circostanza specifica viene considerata nulla, ciò non si applica alle notifiche relative a procedimenti giudizialiinficia la parte rimanente del contratto (o di tale disposizione) né la sua applicazione ad altre persone o circostanze. 5. Nessuna modifica Le notifiche previste dal presente contratto saranno considerate debitamente consegnate x. Xxxx direzione: se spedite per via raccomandata o con ricevuta di ritorno alla direzione presso l'indirizzo qui indicato o un altro indirizzo, designato per iscritto dalla direzione, oppure se consegnate personalmente al direttore del presente Contratto è valida o efficace salvo complesso, ma non sia:al sovrintendente residente né al personale di manutenzione. 1. un Aggiornamento effettuato in conformità con il Contratto; o 2. redatta b. Al residente: le notifiche devono essere redatte per iscritto e debitamente firmata da tutte recapitate al residente per posta o personalmente al di lui appartamento. Nel caso dei residenti che ricevono le Partisovvenzioni previste dalla sezione 236, oppure se la direzione sta rescindendo il contratto per un'“altra buona causa”, la notifica di rescissione o di modifica di questo contratto va considerata eseguita (1) inviando una lettera per posta, opportunamente affrancata ed indirizzata al residente presso il di lui appartamento e (2) consegnando una copia di detta notifica di rescissione o di modifica ad un qualsiasi adulto che risponda alla porta dell'appartamento; oppure se non risponde alcun adulto, infilando la notifica sotto la porta o nello stipite della porta dell'appartamento; o affiggendo la notifica alla porta stessa qualora fosse impossibile infilarla sotto la porta o nello stipite della porta dell'appartamento. c. I residenti con disabilità che hanno presentato alla direzione una richiesta scritta di notifica in un formato alternativo, tipo grandi caratteri di stampa o registrata su nastro, o che hanno richiesto alla direzione di inviare le notifiche ai rispettivi rappresentanti, non verranno considerati notificati a meno di seguire le istruzioni indicate. 6. Salvo quanto espressamente previsto dal ContrattoQuesto contratto ed i diritti delle parti contraenti sono soggetti ai termini ed alle disposizioni di qualsiasi programma applicabile di sovvenzionamento, il Fornitore può in di qualsiasi momento cederemutuo di MassHousing, subappaltareaccordo regolamentare, sub-licenziare (anche contratto HUD o statale di abbattimento dell'interesse, contratti ai sensi della Sezione 8 ed a più livelli)tutti gli altri statuti, trasferirenorme e regolamenti degli applicabili enti federali, ipotecarestato o governativi. In caso di conflitti o di incongruenze, addebitare o disporre in qualsiasi modo dei diritti o degli obblighi relativi al Contrattole disposizioni e le condizioni di detti termini e clausole, mutui, accordi, contratti, statuti, norme e regolamenti e successivi emendamenti hanno la precedenza su questo contratto. 7. Salvo quanto espressamente L'eventuale rinuncia all'esercizio di un termine, condizione, impegno o obbligo previsto dal Contratto, il Cliente da questo contratto in caso di violazione da parte del residente o della direzione non può cedereessere considerata una rinuncia a tale termine, trasferirecondizione, subappaltare, sub-licenziare, ipoteca, addebitare, impegno o disporre in obbligo né ad alcun modo dei diritti o degli obblighi relativi al Contratto (inclusi i diritti di licenza concessi), in tutto o in parte, senza il preventivo consenso scritto del Fornitoreesercizio successivo. 8. Le Parti sono soggetti indipendenti e il Contratto non stabilisce alcun rapporto Ai sensi della legge applicabile, la direzione sottoscriverà una polizza assicurativa con massimale di agenzia, né USD 750 a copertura dei costi attuali di jointtrasferimento del residente in caso di incendio o di danni da esso causati. 9. Se una Il residente concorda e riconosce di assumersi l'esclusiva responsabilità dei proprio beni personali da lui controllati, in qualsiasi disposizione parte del Contratto (o parte di una qualsiasi disposizione) è o diventa inefficace, invalida o inapplicabile, l’efficaciacomplesso. In conformità alle disposizioni vigenti, la validità e l’applicabilità direzione non può essere ritenuta in alcun modo responsabile del danneggiamento o della perdita di beni di qualsiasi tipo che possono essere stati persi, rubati, danneggiati o distrutti dal fuoco, dall'acqua, dal vapore o da qualsiasi altra disposizione del Contratto non saranno influenzate. 10. Se una qualsiasi disposizione del Contratto (causa qualsivoglia, durante la loro conservazione nell'appartamento o parte di una qualsiasi disposizione) è altrove nel o diventa inefficace, invalida o inapplicabile ma sarebbe efficace, valida e applicabile se una parte di esso fosse modificata, si applica la disposizione con le modifiche che potrebbero essere necessarie per renderla efficace, valida e applicabile. In caso di modifica, le Parti negozieranno in buona fede i termini di una disposizione alternativa reciprocamente accettabile. 11. Nessuna mancanza, ritardo o omissione da parte di una delle Parti nell’esercizio di qualsiasi diritto, potere o rimedio previsti dalla legge o dal Contratto può essere interpretata come una rinuncia a tale diritto, potere o rimedio, né deve precludere o limitare alcun futuro esercizio di tale o qualsiasi altro diritto, potere o rimedio. 12. Nessun esercizio singolo o parziale di alcun diritto, potere o rimedio previsto dalla legge o dal Contratto può impedire qualsiasi futuro esercizio di esso o l’esercizio di qualsiasi altro diritto, potere o rimedio. 13. Una rinuncia a qualsiasi termine, disposizione, condizione o violazione del Contratto sarà efficace solo se data per iscritto e firmata dalla Parte che rinuncia e solo per lo scopo per cui è data. 14. Un soggetto che non sia Parte del Contratto non avrà alcun diritto su di esso. 15vicino al complesso. Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in connessione con esso, residente prende atto del fatto che la direzione ed il suo oggetto o la sua formazione (comprese controversie o reclami proprietario non contrattuali) sono regolati e interpretati in conformità con le leggi italianeforniscono copertura assicurativa per i beni personali del residente. 16. Qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in connessione con il Contratto è devoluta alla competenza esclusiva del Foro di Milano. Ai sensi e per gli effetti degli artt. 1341 e 1342 c.c., le Parti dichiarano di aver preso visione e di approvare specificamente le seguenti clausole: Clausola 2 – Diritti di Utilizzo; Clausola 3 – Test e supporto; Clausola 4 – 4. Alias, Abbonamento, Piani Smart e Auto Top Up; Clausola 5 – Modifiche a Servizi e Condizioni; Clausola 6 – Corrispettivi e Crediti; Clausola 7 – Garanzie; Clausola 8 – Responsabilità del Cliente; Clausola 9 – Proprietà Intellettuale; Clausola 10 – Sistemi del Cliente e Dati del Cliente; Clausola 11 – Riservatezza e sicurezza dei Dati dei Clienti; Clausola 12 – Informazioni riservate del Fornitore; Clausola 13 – Monitoraggio della conformità; Clausola 14 – Responsabilità e Manleva; Clausola 15 – Sospensione; Clausola 16 – Xxxxxxx; Clausola 17 – Xxxxxx e Risoluzione; Clausola 18 – Conseguenze della Risoluzione; Clausola 19 – Clausole Generali. 1. Nel Contratto, se non diversamente indicato: 1. l’indice, le premesse, le clausole, i paragrafi, gli allegati o altri titoli sono indicati solo per comodità e non hanno alcun effetto sull’interpretazione; 2. il Fornitore e il Cliente sono insieme le Parti e ciascuna Parte, e un riferimento a una “Parte” comprende i successori di tale Parte e gli Utenti Autorizzati; 3. le parole al singolare includono il plurale e viceversa; 4. le parole che seguono “include”, “compreso”, “in particolare” o parole ed espressioni simili devono essere interpretate solo a scopo illustrativo e non devono limitare il senso di qualsiasi parola, frase, termine, definizione o descrizione che precede tali parole; 5. un riferimento a “scrivere” o “scritto” include qualsiasi metodo di riproduzione delle parole in una forma leggibile e non transitoria (compresa la posta elettronica);

Appears in 1 contract

Samples: Contratto Di Alloggio

Clausole generali. 1(a) Beneficiari terzi. Le consociate di RIM e i rispettivi direttori, funzionari e dipendenti sono considerati beneficiari terzi per le finalità di cui alle Sezioni del presente Accordo recanti titolo "Informazioni di sicurezza relative all'utilizzo della tecnologia", (Sezione 8 (b)), "Indennizzo/responsabilità" (Sezione 19),"Limitazione di responsabilità" (Sezione 23) e "Clausola di esclusione delle responsabilità" (Sezione 22). I fornitori di Contenuti per Servizi RIM sono beneficiari terzi delle tutele e limitazioni sull'uso del loro Contenuto di cui alla sezione "Utilizzo della soluzione BlackBerry da parte dell’Utente" (Sezione 3) e "Proprietà Intellettuale" (Sezione 11). Fatto salvo quanto diversamente indicato nella presente Sezione, le disposizioni ivi contenute sono da intendersi a beneficio delle Parti e non già di qualsiasi altra persona fisica o giuridica. (b) Rinunce in caso d'inadempimento. Nessuna delle Parti sarà da intendersi rinunciataria in relazione ai propri diritti contrattuali, sia tale rinuncia ai sensi d'inadempimento, adempimento tardivo o di qualsiasi altra equa dottrina legale, fatto salvo nel caso in cui detta rinuncia non venga formulata per iscritto, firmata da un firmatario autorizzato della Parte nei confronti della quale la rinuncia sarà esercitata. L'eventuale rinuncia a qualsiasi disposizione o la violazione di qualsiasi disposizione contrattuale in un'occasione non costituirà rinuncia definitiva in altre occasioni. (c) Sopravvivenza. I termini, le condizioni e le garanzie di cui al presente Accordo che, in ragione della loro portata e natura debbano produrre effetti anche a fronte di scadenza contrattuale, saranno da intendersi validamente efficaci a fronte di esecuzione della prestazione contrattuale, annullamento o risoluzione del presente Accordo. (d) Diritto applicabile e Foro competente. Il Contratto costituisce l’intero accordo tra presente Accordo dovrà essere regolato e interpretato conformemente al diritto dello Stato di Inghilterra e Xxxxxx, fatta eccezione per qualsiasi corpus legale regolante i conflitti di legge. Le Parti riconoscono che la Convenzione delle Nazioni Unite in materia di Vendita internazionale di merci viene con il presente esclusa nella sua interezza e pertanto non applicata al presente Accordo. Qualsivoglia vertenza o contenzioso derivante o connesso al presente Accordo, o all'inadempimento dello stesso che le Parti non siano in grado di comporre in via amichevole, sarà sottoposto dapprima agli organi direttivi delle Parti. Le Parti, nella persona dei rappresentanti dei propri organi direttivi, i quali in caso di persona fisica corrispondono all'Utente stesso, dovranno incontrarsi entro un termine di trenta (30) giorni dalla notifica del contenzioso e, laddove le Parti non siano in grado di addivenire a un accordo circa la vertenza o il contenzioso entro un termine di trenta (30) giorni dalla riunione, fatto salvo laddove espressamente vietato dalla legislazione vigente nella giurisdizione dell'Utente, detta vertenza o contenzioso sarà composto da un arbitrato definitivo e sostituisce tutti i precedenti accordivincolante da celebrarsi a Londra (Inghilterra), intese conformemente alle Regole della Camera di Commercio Internazionale (International Chamber of Commerce) ("Regole ICC") e accordi tra sarà condotto da un arbitro nominato conformemente alle Regole ICC e da approvarsi a opera delle Parti entro un termine di loro trenta (30) giorni dalla nomina dell'Arbitro. In caso di mancato accordo, competerà al Presidente della società britannica d'informatica (British Computer Society) (o da una persona debitamente nominata dal Presidente agente in relazione all’oggettosua vece) su richiesta di una qualsiasi delle Parti attualmente in vigore, le cui disposizioni sono da considerarsi incorporate per riferimento nella presente clausola. Nel caso in forma scritta cui le disposizioni di cui sopra non fossero autorizzate dalla legislazione vigente nella Giurisdizione dell'Utente, l'arbitrato: (i) sarà celebrato nella giurisdizione dell'Utente; (ii) sarà condotto conformemente alla Camera di Commercio Nazionale e orale. 2Internazionale di Milano (le "Regole di Milano"); e (iii) sarà condotto da un arbitro nominato conformemente alle Regole di Milano e da approvarsi ad opera delle Parti entro un termine di trenta (30) giorni dalla nomina dell'arbitro; in assenza di detta nomina, competerà a una terza parte neutrale procedere alla nomina dell'arbitro. Ciascuna Parte riconosce di aver sottoscritto il Contratto senza fare affidamento su alcuna rappresentazione o garanzia e di non avere alcun rimedio in relazione a tali rappresentazioni e garanzie, salvo quelle espressamente previste nel Contratto. 3delle Parti sosterrà la metà dei costi associati al procedimento arbitrale. Qualsiasi comunicazione da e Nessuna controversia tra le Parti, prevista dal Contratto deve avere forma scritta e deve o che coinvolge qualsiasi persona eccetto l'Utente, può essere inviata alla Parte interessata all’indirizzo indicato nell’Ordine. 4. La clausola 19.3 non si applica alle notifiche relative a procedimenti giudiziali. 5. Nessuna modifica del presente Contratto è valida unita o efficace salvo non sia: 1. un Aggiornamento effettuato in conformità con il Contratto; o 2. redatta per iscritto e debitamente firmata da tutte le Parti. 6. Salvo quanto espressamente previsto dal Contratto, il Fornitore può in qualsiasi momento cedere, subappaltare, sub-licenziare (anche a più livelli), trasferire, ipotecare, addebitare o disporre in qualsiasi modo dei diritti o degli obblighi relativi al Contratto. 7. Salvo quanto espressamente previsto dal Contratto, il Cliente non può cedere, trasferire, subappaltare, sub-licenziare, ipoteca, addebitare, o disporre in alcun modo dei diritti o degli obblighi relativi al Contratto (inclusi i diritti di licenza concessi), in tutto o in parte, combinata insieme senza il preventivo consenso scritto di RIM. Il lodo arbitrale emesso dall'arbitro può essere registrato in qualsiasi tribunale avente giurisdizione in materia. Fatto salvo quanto sopra esposto, RIM si riserva il diritto di promuovere procedimenti giudiziari o extragiudiziali, ivi inclusi decreti ingiuntivi innanzi a qualsiasi tribunale competente a titolo di contenziosi o vertenze riguardanti: (i) importi da corrispondersi dall'Utente a RIM in seguito all'acquisto della Soluzione BlackBerry o di qualsiasi parte della stessa, ove applicabile; e (ii) violazioni o tentate violazioni da parte dell'Utente delle Sezioni di cui al presente Accordo dal titolo "Utilizzo della soluzione BlackBerry da parte dell’Utente" (Sezione 3), "Licenza d'uso del Fornitore. 8Software e della documentazione" (Sezione 2), "Proprietà Intellettuale" (Sezione 11), "Restrizioni all'esportazione, all'importazione e all'uso e licenze del governo statunitense" (Sezione 12), "Sicurezza" (Sezione 13), "Riservatezza e divieto di retroingegnerizzazione" (Sezione 15) e "Effetti della risoluzione" (Sezione 18). L'Utente rinuncia irrevocabilmente a qualsiasi impugnazione a titolo di sede contrattuale, forum non-conveniens o a titolo di analoghi fondamenti e acconsente in modo irrevocabile alla ricezione di citazioni a mezzo posta o tramite qualsiasi altro mezzo consentito dalla legge vigente e acconsente altresì irrevocabilmente a adire la giurisdizione dei tribunali d'Inghilterra in relazione a qualsiasi contenzioso derivante o connesso al presente Accordo. Le Parti sono soggetti indipendenti e concordano espressamente che, in presenza di contenzioso connesso al presente Accordo da comporsi in sede giudiziaria, detta composizione non si avvarrà della nomina di una giuria. Le Parti rinunciano con il Contratto non stabilisce alcun rapporto presente ai diritti di agenzia, né di jointappellazione alla giuria in relazione a qualsiasi contenzioso derivante o connesso al presente Accordo. 9(e) Clausola Salvatoria. Se Laddove una qualsiasi disposizione del Contratto (delle sezioni, clausole, disposizioni o espressioni o parte di una essa ("Parte") di cui al presente Accordo fosse considerata illegale, nulla o priva di effetti da un'autorità competente in qualsiasi disposizione) è o diventa inefficace, invalida o inapplicabile, l’efficaciagiurisdizione, la considerazione riferita a detta Parte non inficerà: (i) la legalità, validità e l’applicabilità o applicabilità delle rimanenti Parti del presente Accordo; o (ii) la legalità, validità o applicabilità di detta Parte innanzi a qualsiasi altra disposizione del Contratto non saranno influenzate. 10. Se una qualsiasi disposizione del Contratto (o parte di una qualsiasi disposizione) è o diventa inefficacegiurisdizione, invalida o inapplicabile ma sarebbe efficacepremettendo che detta Parte sarà limitata, valida ove possibile e applicabile se una parte di esso fosse modificatasolo in detta misura dissociata, si applica la disposizione con le modifiche che potrebbero essere necessarie per renderla efficace, valida alla portata richiesta onde rendere l'Accordo valido e applicabile. In caso di modifica, le Parti negozieranno in buona fede i termini di una disposizione alternativa reciprocamente accettabile. 11. Nessuna mancanza, ritardo o omissione da parte di una delle Parti nell’esercizio di qualsiasi diritto, potere o rimedio previsti dalla legge o dal Contratto può essere interpretata come una rinuncia a tale diritto, potere o rimedio, né deve precludere o limitare alcun futuro esercizio di tale o qualsiasi altro diritto, potere o rimedio. 12. Nessun esercizio singolo o parziale di alcun diritto, potere o rimedio previsto dalla legge o dal Contratto può impedire qualsiasi futuro esercizio di esso o l’esercizio di qualsiasi altro diritto, potere o rimedio. 13. Una rinuncia a qualsiasi termine, disposizione, condizione o violazione del Contratto sarà efficace solo se data per iscritto e firmata dalla Parte che rinuncia e solo per lo scopo per cui è data. 14. Un soggetto che non sia Parte del Contratto non avrà alcun diritto su di esso. 15. Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in connessione con esso, il suo oggetto o la sua formazione (comprese controversie o reclami non contrattuali) sono regolati e interpretati in conformità con le leggi italiane. 16. Qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in connessione con il Contratto è devoluta alla competenza esclusiva del Foro di Milano. Ai sensi e per gli effetti degli artt. 1341 e 1342 c.c., le Parti dichiarano di aver preso visione e di approvare specificamente le seguenti clausole: Clausola 2 – Diritti di Utilizzo; Clausola 3 – Test e supporto; Clausola 4 – 4. Alias, Abbonamento, Piani Smart e Auto Top Up; Clausola 5 – Modifiche a Servizi e Condizioni; Clausola 6 – Corrispettivi e Crediti; Clausola 7 – Garanzie; Clausola 8 – Responsabilità del Cliente; Clausola 9 – Proprietà Intellettuale; Clausola 10 – Sistemi del Cliente e Dati del Cliente; Clausola 11 – Riservatezza e sicurezza dei Dati dei Clienti; Clausola 12 – Informazioni riservate del Fornitore; Clausola 13 – Monitoraggio della conformità; Clausola 14 – Responsabilità e Manleva; Clausola 15 – Sospensione; Clausola 16 – Xxxxxxx; Clausola 17 – Xxxxxx e Risoluzione; Clausola 18 – Conseguenze della Risoluzione; Clausola 19 – Clausole Generali. 1. Nel Contratto, se non diversamente indicato: 1. l’indice, le premesse, le clausole, i paragrafi, gli allegati o altri titoli sono indicati solo per comodità e non hanno alcun effetto sull’interpretazione; 2. il Fornitore e il Cliente sono insieme le Parti e ciascuna Parte, e un riferimento a una “Parte” comprende i successori di tale Parte e gli Utenti Autorizzati; 3. le parole al singolare includono il plurale e viceversa; 4. le parole che seguono “include”, “compreso”, “in particolare” o parole ed espressioni simili devono essere interpretate solo a scopo illustrativo e non devono limitare il senso di qualsiasi parola, frase, termine, definizione o descrizione che precede tali parole; 5. un riferimento a “scrivere” o “scritto” include qualsiasi metodo di riproduzione delle parole in una forma leggibile e non transitoria (compresa la posta elettronica);

Appears in 1 contract

Samples: Licensing Agreement

Clausole generali. 12.1 - Le proclamazioni di sciopero devono avvenire nel rispetto del termine di preavviso minimo di 10 giorni. Il Contratto costituisce l’intero accordo tra le Parti e sostituisce E' onere del soggetto proclamante fornire prova della tempestiva comunicazione alla controparte dell'indizione dello sciopero. Le proclamazioni di sciopero a livello di singolo Ateneo o di struttura interna ad esso devono essere comunicate al Rettore dell'Ateneo. Le proclamazioni riferite a più di un Ateneo devono essere comunicate a tutti i precedenti accordiRettori degli Atenei interessati. In ogni caso deve essere data comunicazione della proclamazione di sciopero al Dipartimento della Funzione Pubblica ed al Ministero dell'Università e della Ricerca Scientifica e Tecnologica. E' dovere delle singole Amministrazioni universitarie fornire, intese e accordi tra ai sensi dell'art. 2.6 l. n. 146/1990, tempestiva ed adeguata informazione agli utenti delle proclamazioni di loro sciopero, nonchè delle eventuali revoche di esso, con sintetica indicazione delle prestazioni indispensabili comunque garantite. E' dovere delle singole Amministrazioni universitarie inserire nelle "Guide dello Studente" o nelle pubblicazioni equivalenti, comunque denominate, l'elenco delle prestazioni indispensabili di cui all'art. 2 della seguente proposta ovvero, nel caso di accordo valutato idoneo dalla Commissione, copia dell'accordo in relazione all’oggetto, in forma scritta e oralequestione. 2. Ciascuna Parte riconosce 2.2 - Tra uno sciopero ed il successivo deve essere assicurato un intervallo di aver sottoscritto il Contratto senza fare affidamento su alcuna rappresentazione o garanzia e di non avere alcun rimedio in relazione a tali rappresentazioni e garanziealmeno sette giorni, salvo quelle espressamente previste nel Contrattosia che ci si trovi nella stessa vertenza, sia che si dia inizio ad una nuova vertenza. 32.3 - La durata del primo sciopero all'interno di una vertenza non può essere superiore alle 24 ore. Qualsiasi comunicazione da e tra le PartiA partire dal 2° sciopero di una stessa vertenza, prevista la durata dell'astensione dal Contratto deve avere forma scritta e lavoro non può essere superiore alle 48 ore. L'indicazione dell'inserimento dello sciopero proclamato all'interno di una vertenza già iniziata deve essere inviata alla Parte interessata all’indirizzo indicato nell’Ordine. 4contenuta nell'atto di proclamazione. La clausola 19.3 non si applica alle notifiche relative a procedimenti giudiziali. 5. Nessuna modifica del presente Contratto è valida o efficace salvo non sia: 1. un Aggiornamento effettuato in conformità con il Contratto; o 2. redatta per iscritto e debitamente firmata da tutte le Parti. 6. Salvo quanto espressamente previsto dal Contratto, il Fornitore può in qualsiasi momento cedere, subappaltare, sub-licenziare (anche a più livelli), trasferire, ipotecare, addebitare o disporre in qualsiasi modo dei diritti o degli obblighi relativi al Contratto. 7. Salvo quanto espressamente previsto dal Contratto, il Cliente non può cedere, trasferire, subappaltare, sub-licenziare, ipoteca, addebitare, o disporre in alcun modo dei diritti o degli obblighi relativi al Contratto (inclusi i diritti In assenza di licenza concessi), in tutto o in parte, senza il preventivo consenso scritto del Fornitore. 8. Le Parti sono soggetti indipendenti e il Contratto non stabilisce alcun rapporto di agenzia, né di joint 9. Se una qualsiasi disposizione del Contratto (o parte di una qualsiasi disposizione) è o diventa inefficace, invalida o inapplicabile, l’efficaciaessa, la validità e l’applicabilità di qualsiasi altra disposizione del Contratto non saranno influenzate. 10proclamazione si intende come riferita ad una nuova vertenza (art. Se una qualsiasi disposizione del Contratto (o parte di una qualsiasi disposizione) è o diventa inefficace, invalida o inapplicabile ma sarebbe efficace, valida e applicabile se una parte di esso fosse modificata, si applica la disposizione con le modifiche che potrebbero essere necessarie per renderla efficace, valida e applicabile. In caso di modifica, le Parti negozieranno in buona fede i termini di una disposizione alternativa reciprocamente accettabile. 11. Nessuna mancanza, ritardo o omissione da parte di una delle Parti nell’esercizio di qualsiasi diritto, potere o rimedio previsti dalla legge o dal Contratto può essere interpretata come una rinuncia a tale diritto, potere o rimedio, né deve precludere o limitare alcun futuro esercizio di tale o qualsiasi altro diritto, potere o rimedio. 12. Nessun esercizio singolo o parziale di alcun diritto, potere o rimedio previsto dalla legge o dal Contratto può impedire qualsiasi futuro esercizio di esso o l’esercizio di qualsiasi altro diritto, potere o rimedio. 13. Una rinuncia a qualsiasi termine, disposizione, condizione o violazione del Contratto sarà efficace solo se data per iscritto e firmata dalla Parte che rinuncia e solo per lo scopo per cui è data. 14. Un soggetto che non sia Parte del Contratto non avrà alcun diritto su di esso. 15. Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in connessione con esso, il suo oggetto o la sua formazione (comprese controversie o reclami non contrattuali) sono regolati e interpretati in conformità con le leggi italiane. 16. Qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in connessione con il Contratto è devoluta alla competenza esclusiva del Foro di Milano. Ai sensi e per gli effetti degli artt. 1341 e 1342 c.c., le Parti dichiarano di aver preso visione e di approvare specificamente le seguenti clausole: Clausola 2 – Diritti di Utilizzo; Clausola 3 – Test e supporto; Clausola 4 – 4. Alias, Abbonamento, Piani Smart e Auto Top Up; Clausola 5 – Modifiche a Servizi e Condizioni; Clausola 6 – Corrispettivi e Crediti; Clausola 7 – Garanzie; Clausola 8 – Responsabilità del Cliente; Clausola 9 – Proprietà Intellettuale; Clausola 10 – Sistemi del Cliente e Dati del Cliente; Clausola 11 – Riservatezza e sicurezza dei Dati dei Clienti; Clausola 12 – Informazioni riservate del Fornitore; Clausola 13 – Monitoraggio della conformità; Clausola 14 – Responsabilità e Manleva; Clausola 15 – Sospensione; Clausola 16 – Xxxxxxx; Clausola 17 – Xxxxxx e Risoluzione; Clausola 18 – Conseguenze della Risoluzione; Clausola 19 – Clausole Generali. 1. Nel Contratto, se non diversamente indicato: 1. l’indice, le premesse, le clausole, i paragrafi, gli allegati o altri titoli sono indicati solo per comodità e non hanno alcun effetto sull’interpretazione; 2. il Fornitore e il Cliente sono insieme le Parti e ciascuna Parte, e un riferimento a una “Parte” comprende i successori di tale Parte e gli Utenti Autorizzati; 3. le parole al singolare includono il plurale e viceversa; 4. le parole che seguono “include”, “compreso”, “in particolare” o parole ed espressioni simili devono essere interpretate solo a scopo illustrativo e non devono limitare il senso di qualsiasi parola, frase, termine, definizione o descrizione che precede tali parole; 5. un riferimento a “scrivere” o “scritto” include qualsiasi metodo di riproduzione delle parole in una forma leggibile e non transitoria (compresa la posta elettronica);

Appears in 1 contract

Samples: Contratto Collettivo Nazionale