Durata del contratto e disdetta. 7.1 Il contratto di manutenzione (comprese le CG-M) entra in vigore con la firma legale da parte delle due parti contraenti alla data convenuta nello stesso contratto di manutenzione. Noi firmiamo sempre congiuntamente in due. 7.2 Il contratto di manutenzione è stipulato per la durata minima concordata e inoltre – se nel contratto di manutenzione non è pattuita una durata massima – per una durata indeterminata. 7.3 Le parti contraenti hanno entrambi il diritto di disdire per iscritto il contratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) con un termine di preavviso di tre mesi prima della fine dell’anno di calendario, tuttavia non prima del termine della durata minima concordata, salvo altri accordi pattuiti nello stesso contratto di manutenzione. 7.4 Le parti contraenti hanno il diritto di disdire per iscritto il con- tratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) con effetto immediato per giusta causa, che sussiste in particolare: (a) se l’altra parte contraente commette una violazione colposa grave del contratto che nonostante un sollecito scritto non viene eli- minata completamente entro un termine adeguato, oppure (b) se l’altra parte contraente è costantemente insolvibile oppure se nei suoi confronti è stata richiesta o avviata una procedura fallimentare o di concordato oppure se l’apertura del fallimento viene respinta per mancanza di massa. 7.5 Noi abbiamo il diritto di disdire per iscritto il contratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) con effetto imme- diato se il sistema viene gravemente danneggiato o reso inuti- lizzabile in seguito a scorretto trattamento da parte del cliente o di terzi o per cause di forza maggiore. Il cliente ha l’obbligo di informarci immediatamente su tali eventi. In questo caso il compenso si calcola pro rata temporis. Ci riserviamo di far va- lere eventuali risarcimenti danni. 7.6 Al termine del contratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) il cliente ha il diritto di continuare ad utilizzare l’ultima edizione del software da noi installata in conformità alle condi- zioni di utilizzo valide per detta versione software.
Appears in 2 contracts
Samples: Maintenance Agreement, Maintenance Agreement
Durata del contratto e disdetta. 7.1 9.1 Le presenti CG nomi di dominio valgono per l’intera durata dell’utilizzo delle prestazioni in merito ai nomi di dominio trami- te il cliente.
9.2 Il contratto tra Hostpoint e il cliente per quanto riguarda le prestazioni in merito ai nomi di manutenzione dominio viene concluso inclu- dendo le presenti CG nomi di dominio e le CG Web hosting con l’accettazione dell’ordinazione del cliente (comprese le CG-Mcfr. cifra 1.3) entra in vigore con la firma legale da parte di Hostpoint. L’accettazione di Hostpoint avviene mediante la notifica dei documenti contrattuali all’indirizzo e-mail indicato dal cliente per notifiche rilevanti per il contratto, al più tardi tuttavia mediante l’erogazione delle due parti contraenti alla data convenuta nello stesso contratto prestazioni in merito ai nomi di manutenzione. Noi firmiamo sempre congiuntamente in due.
7.2 Il contratto di manutenzione è stipulato dominio per il cliente e vale per la durata minima concordata e inoltre – se nel contratto di manutenzione non è pattuita una durata massima – per una durata indeterminatascelta nell’ordinazione del cliente.
7.3 Le parti contraenti hanno entrambi il diritto 9.3 Il contratto può essere disdetto da ciascuna parte con un ter- mine di disdire 30 giorni per la fine della durata del contratto pattuita. La disdetta deve avvenire per iscritto mediante raccomanda- ta, telefax con conferma di invio, oppure online utilizzando l’Hostpoint ID nel Pannello di controllo. Qualora il cliente utilizzi la prestazione protezione contro gli abusi del dominio, deve innanzitutto disdire la prestazione protezione contro gli abusi del dominio nel Pannello di controllo con il consenso di tutte le persone di fiducia (cifra 2.7.2). Qualora il cliente utilizzi la presta- zione protezione dei dati del dominio (servizio fiduciario), dovrà prima disdire tale prestazione. Hostpoint può anche disdire il contratto per e-mail con comunicazione all’indirizzo e-mail for- nito dal cliente per le comunicazioni contrattualmente rilevanti. Senza tempestiva disdetta il contratto si proroga di manutenzione volta in volta automaticamente per la durata di contratto pattuita.
9.4 Se il cliente viola delle disposizioni contrattuali (comprese le presenti CG-MCG nomi di dominio) con un termine di preavviso di tre mesi prima della fine dell’anno di calendarioo abusa delle prestazioni per scopi illegali Hostpoint è autorizzata a propria scelta a disdire immediatamente il contratto. Qualora il cliente utilizzi la prote- zione dei dati del dominio (servizio fiduciario), tuttavia non prima del termine della durata minima concordata, salvo altri accordi pattuiti nello stesso contratto di manutenzione.
7.4 Le parti contraenti hanno il diritto di disdire per iscritto il con- tratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) Hostpoint potrà inoltre terminare con effetto immediato per giusta causail contratto col cliente concernente le prestazioni in merito ai nomi di dominio, nel caso in cui essa sospetti, a sua discrezione, una violazione di disposizioni giuridiche, delle CG nomi di dominio o delle CG Web hosting, delle CG del gestore del registro o delle CG del partner. In tali casi il cliente è debitore verso Hostpoint delle indennità dovute fino alla risoluzione ordinaria del contratto, nonché del risarcimento di tutte le spese supplementari, che sussiste in particolare: (a) se l’altra parte contraente commette una violazione colposa grave risultano con la disdetta immediata del contratto.
9.5 Hostpoint può inoltre disdire immediatamente il contratto che nonostante un sollecito scritto non viene eli- minata completamente entro un termine adeguato, oppure (b) se l’altra parte contraente è costantemente insolvibile oppure se con il cliente quando nei suoi confronti del cliente è stata richiesta o avviata una procedura fallimentare per fallimento o per insolvenza o se risulta evidente per altre vie che il cliente non può più adempiere ai suoi obblighi di concordato oppure se l’apertura pagamento e quando il cliente prima della scadenza della du- rata del fallimento viene respinta contratto non anticipa le spese per mancanza di massala prossima durata del contratto o presta le rispettive garanzie.
7.5 Noi abbiamo il diritto di disdire per iscritto 9.6 Se il contratto viene sciolto nel corso della durata del contrat- to, il cliente non ha diritto alla restituzione pro rata temporis dell’indennità già pagata.
9.7 Con l’efficacia della disdetta delle prestazioni in merito ai nomi di manutenzione dominio il nome di dominio viene rilasciato per una nuova registrazione o il cliente può, se tutte le prestazioni sono pagate, trasferire il nome di dominio a un altro registrar. Per il trasferi- mento del nome di dominio a un altro registrar è responsabile esclusivamente il cliente (comprese le presenti CG-M) con effetto imme- diato se detentore del nome di dominio).
9.8 Alla cessazione del servizio protezione dei dati del dominio (servizio fiduciario), il sistema viene gravemente danneggiato o reso inuti- lizzabile in seguito a scorretto trattamento da parte partner registrerà nel database WHOIS, per il dominio interessato, i dati del cliente o depositati secondo le CG del gestore del registro e le CG del partner (ad es. nome e cognome, indirizzo postale, indirizzo e-mail, numero di terzi o per cause telefono e di forza maggiore. Il cliente ha l’obbligo di informarci immediatamente su tali eventi. In questo caso il compenso si calcola pro rata temporis. Ci riserviamo di far va- lere eventuali risarcimenti dannifax, ecc.
7.6 Al termine del contratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) il cliente ha il diritto di continuare ad utilizzare l’ultima edizione del software da noi installata in conformità alle condi- zioni di utilizzo valide per detta versione software, cifra 9.1).
Appears in 1 contract
Samples: Condizioni Generali Nomi Di Dominio
Durata del contratto e disdetta. 7.1 Il contratto di manutenzione (comprese le CG-M) entra in vigore con la firma legale da parte delle due parti contraenti alla data convenuta nello stesso contratto di manutenzione. Noi firmiamo sempre congiuntamente in due.
7.2 Il contratto di manutenzione è stipulato per la durata minima concordata e inoltre – se nel contratto di manutenzione non è pattuita una durata massima – per una durata indeterminata.
7.3 Le parti contraenti hanno entrambi il diritto di disdire per iscritto il contratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) con un termine di preavviso di tre mesi prima della fine dell’anno di calendario, tuttavia non prima del termine della durata minima concordata, salvo altri accordi pattuiti nello stesso contratto di manutenzione.
7.4 Le parti contraenti hanno il diritto di disdire per iscritto il con- tratto contratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) con effetto immediato per giusta causa, che sussiste in particolare: (a) se l’altra parte contraente commette una violazione colposa grave del contratto che nonostante un sollecito scritto non viene eli- minata eliminata completamente entro un termine adeguato, oppure (b) se l’altra parte contraente è costantemente insolvibile oppure se nei suoi confronti è stata richiesta o avviata una procedura fallimentare o di concordato oppure se l’apertura del fallimento viene respinta per mancanza di massa.
7.5 Noi abbiamo il diritto di disdire per iscritto il contratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) con effetto imme- diato immediato se il sistema viene gravemente danneggiato o reso inuti- lizzabile inutilizzabile in seguito a scorretto trattamento da parte del cliente o di terzi o per cause di forza maggiore. Il cliente ha l’obbligo di informarci immediatamente su tali eventi. In questo caso il compenso si calcola pro rata temporis. Ci riserviamo di far va- lere valere eventuali risarcimenti danni.
7.6 Al termine del contratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) il cliente ha il diritto di continuare ad utilizzare l’ultima edizione del software da noi installata in conformità alle condi- zioni condizioni di utilizzo valide per detta versione software.
Appears in 1 contract
Samples: Maintenance Agreement
Durata del contratto e disdetta. 7.1 Il 5.1. La durata del contratto di manutenzione (comprese noleggio è concordata tra le CG-M) entra in vigore con la firma legale Parti al momento della stipulazione del contratto tramite sito web e della richiesta d’ordine da parte delle due parti contraenti alla data convenuta nello stesso del Cliente. Nella misura concordata, al momento della stipulazione del contratto di manutenzione. Noi firmiamo sempre congiuntamente tramite sito web e della richiesta d’ordine, Swapfiets, in dueconsiderazione della durata del contratto richiesta, può addebitare al Cliente un costo fisso per oneri amministrativi.
7.2 Il contratto di manutenzione è stipulato per la durata minima concordata e inoltre – se nel contratto di manutenzione non è pattuita una durata massima – per una durata indeterminata.
7.3 Le parti contraenti hanno entrambi il diritto di disdire per iscritto 5.2. Nel caso in cui il contratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) con un termine di preavviso di tre mesi prima della fine dell’anno di calendarionoleggio abbia una durata mensile, tuttavia non prima del termine della durata minima concordatail mese decorre dalla data indicata nell’ordine eseguito tramite il sito web. Il contratto si intende automaticamente rinnovato mese per mese, salvo altri accordi pattuiti nello stesso disdetta da parte del Cliente o esercizio del diritto di recesso da parte di Swapfiets da comunicarsi nelle forme previste dalle presenti Condizioni Generali. La disdetta o la comunicazione di recesso può essere inviata in qualsiasi momento e il contratto di manutenzionesi intenderà risolto trascorso un mese dalla ricezione della disdetta.
7.4 Le parti contraenti hanno il diritto di disdire per iscritto il con- tratto di manutenzione (comprese le presenti CG-M) con effetto immediato per giusta causa, che sussiste 5.3. Nel caso in particolare: (a) se l’altra parte contraente commette una violazione colposa grave del contratto che nonostante un sollecito scritto non viene eli- minata completamente entro un termine adeguato, oppure (b) se l’altra parte contraente è costantemente insolvibile oppure se nei suoi confronti è stata richiesta o avviata una procedura fallimentare o di concordato oppure se l’apertura del fallimento viene respinta per mancanza di massa.
7.5 Noi abbiamo il diritto di disdire per iscritto cui il contratto di manutenzione noleggio abbia una durata semestrale (comprese le presenti CG-M) con effetto imme- diato se durata contrattuale minima per non vedersi addebitare il sistema viene gravemente danneggiato o reso inuti- lizzabile costo fisso per oneri amministrativi), la durata decorre dalla data indicata nell’ordine eseguito tramite il sito web ed il contatto rimarrà in seguito a scorretto trattamento vigore per tutta la durata semestrale concordata senza possibilità di recedere anticipatamente dal contratto stipulato. Alla scadenza semestrale del contratto, lo stesso si intende automaticamente rinnovato per un ulteriore mese e continuerà ad essere automaticamente rinnovato mese per mese, così come previsto per i contratti di noleggio aventi durata mensile previsti al precedente art. 6.2, salvo disdetta da parte del cliente o comunicazione di terzi recesso da parte di Swapfiets i cui effetti inizieranno a decorrere trascorso un mese dalla ricezione delle stesse.
5.4. Ogni disdetta o per cause comunicazione di forza maggiorerecesso deve essere comunicata in forma scritta (è sufficiente un’e-mail).
5.5. Il cliente Cliente ha l’obbligo diritto di informarci immediatamente su tali eventi. In questo caso utilizzare la bicicletta fino al mese successivo alla data di ricezione della disdetta o della comunicazione di recesso, sostenendo, tuttavia, i costi pattuiti anche per tutto il compenso si calcola pro rata temporis. Ci riserviamo mese successivo alla ricezione della disdetta o della comunicazione di far va- lere eventuali risarcimenti dannirecesso.
7.6 Al termine 5.6. Entro lo scadere del mese successivo la ricezione della disdetta o della comunicazione di recesso, la bicicletta, il lucchetto, la catena e la chiave dovranno essere riconsegnate a Swapfiets.
5.7. Nel momento in cui il Cliente riconsegna la bicicletta (e i relativi accessori) perde tutti i diritti acquisiti con la sottoscrizione del contratto di manutenzione (comprese le presenti CGnoleggio anche se la riconsegna è avvenuta in data antecedente lo scadere del mese successivo alla ricezione della disdetta o della comunicazione di recesso da parte di Swapfiets. Resta comunque fermo l’obbligo del cliente di sostenere i costi pattuiti che matureranno fino allo scadere del mese successivo alla ricezione della disdetta o della comunicazione di recesso.
5.8. Fino al giorno prima dello scadere del mese successivo alla ricezione della disdetta, il Cliente può decidere, senza costi aggiuntivi, di annullare la disdetta inviata inoltrando una e-M) mail a Swapfiets. L’e-mail deve pervenire a Swapfiets non oltre il cliente ha giorno precedente la scadenza del mese successivo alla ricezione della disdetta d parte di Swapfiets.
5.9. Terminato il contratto, qualora il medesimo Cliente voglia sottoscrivere un nuovo contratto di noleggio prima che siano trascorsi tre mesi dalla data di efficacia della disdetta, dovrà sostenere un costo aggiuntivo di € 30,00 per spese di avvio.
5.10. Qualora la bicicletta non venga riconsegnata dal Cliente entro lo scadere del mese successivo alla ricezione della disdetta o della comunicazione del recesso, Swapfiets si riserva il diritto di continuare ad utilizzare l’ultima edizione applicare una penale di EUR 5,00 per ogni giorno di ritardo nella consegna e fino alla restituzione della bicicletta, per un massimo di 7 giorni.
5.11. Se la bicicletta non viene restituita i entro sette giorni successivi allo scadere del software mese successivo alla ricezione della disdetta o della comunicazione di recesso da noi installata parte di Swapfiets e il cliente, entro il medesimo termine, non sottoscrive un nuovo contratto di noleggio, Swapfiets si riserva di denunciare il Cliente per appropriazione indebita. Il Cliente, inoltre, sarà tenuto a risarcire il danno subito da Swapfiets in conformità alle condi- zioni misura pari alla penale stabilita che, riportata nella sottostante Tabella 1, varia a seconda delle differenti tipologie di utilizzo valide per detta versione softwarecontratto. Resta comunque salvo il diritto di Swapfiets di richiedere il maggior danno dalla stessa subito. Tipo di Contratto Penale stabilita Original EUR 350,00 Deluxe EUR 450,00 Power 7 EUR 2.000,00
Tabella 1: Importo della penale pattuita a seconda della tipologia di contratto sottoscritto.
5.12. Il Cliente è consapevole che la bicicletta potrebbe essere stata concessa in leasing a Swapfiets da parte di una società di terza. Conseguentemente, in caso di inadempimento di Swapfiets, potrebbe essere possibile che la società di leasing, nell’esercizio dei propri diritti, esiga la riconsegna da parte del Cliente del mezzo di sua proprietà o la stipulazione di un nuovo contratto tra la stessa Società di leasing e il Cliente.
Appears in 1 contract
Samples: Bicycle Rental Agreement