Common use of Legge regolatrice e Foro competente Clause in Contracts

Legge regolatrice e Foro competente. 16.1 La normativa applicabile al presente Contratto è quella dello Stato italiano. 16.2 Per tutte le eventuali controversie che dovessero sorgere in relazione Art. 16 – Governing law and forum 16.1 This Agreement is governed by the laws of Italy. 16.2 The court in the place of execution of this Agreement shall have sole jurisdiction in all’interpretazione, applicazione ed esecuzione del presente Contratto, sarà competente, in via esclusiva, il Foro del luogo di esecuzione del Contratto, salvo l’impegno delle Parti ad esperire un preventivo tentativo di conciliazione in sede stragiudiziale. respect of any disputes that may arise in relation to the interpretation, application and execution of this Agreement, subject to the Parties’ undertaking to attempt an extrajudicial conciliation before referring the matter to the court. Firmato digita FALCICCHIO C=IT Xxxxx, approvato e sottoscritto digitalmente / Read, approved and digitally signed Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / The delegated attorney Dott./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Il Direttore Sanitario/the Health Director Dott./Dr. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Xxx presa visione ed accettazione Lo Sperimentatore Principale / The Principal Investigator Xxxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Le Parti si danno reciprocamente atto che il presente Xxxxxxxxx è stato accettato in ogni sua parte e che non trovano pertanto applicazione le disposizioni di cui agli artt. 1341 Codice Civile The Parties confirm that every part of this Agreement has been accepted and therefore the provisions of Article 1341 of the Italian Civil Code will not apply. Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / The delegated attorney Xxxx./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Il Direttore Sanitario/the Health Director Dott./Dr. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed 1. Nome e Indirizzo del Beneficiario: Il pagamento delle somme dovute ai sensi del presente Contratto sarà intestato a: 1. Payee Name and Address: Payment of the sums due under this Agreement will be made payable to: PI Name: Nome dello Sperimentatore principale: Xxxx. Xxxxxxx XXXXXXXXXXX Sponsor assigned Trial Centre ID: ID del Centro di Sprimentazione assegnato dal Promotore: 1116 Payee: Beneficiario: Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Xxxxx’x address: Indirizzo del Beneficiario: Xxxxx Xxxxxxxxx,0 00000 Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxx’x phone number: Numero di telefono del Beneficiario: U.O. Economico Finanziaria +00 0000 000000 Xxxxx’x AP/Payment Contact email address: CP/Pagamento Beneficiario indirizzo e-mail di contatto: x.xxxxxxxxx@xxxx-xxxxxxx.xx VAT ID Number: Numero partita IVA: 01629400191 Payment method: Bank transfer Pay to the order of (account holder): Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Bank name: BANCO POPOLARE Agenzia 4, xxx Xxxxxxxxxx 00/X Bank city: CREMONA IBAN: XX00X0000000000000000000000 Bank code (SWIFT/BIC): XXXXXX00 Bank code (ABI-CAB): 05034-11440 L’Ente deve fornire alla CRO, per The Institution must provide CRO, in iscritto, tutte le istruzioni di pagamento writing, full payment instructions for per il Beneficiario sopra elencato, the Payee listed above, including incluso il completamento del modulo per completion of applicable payment processare il pagamento, prima che processing forms, before any qualsiasi pagamento possa essere payments can be made under the eseguito ai sensi del presente Contratto. Agreement. The Institutionis obligated L’Ente è tenuto a informare la CRO, per to inform the CRO, in writing, of any iscritto, di qualsiasi modifica o changes or required updates of aggiornamento richiesto relativo alle payment instructions and/or bank modalità di pagamento e/o agli estremi details. bancari. La CRO effettuerà il/i pagamento/i delle CRO will make the start-up fee spese di start-up per l’importo/gli importi payment(s) in the amount(s) listed in elencati nella tabella voci fatturabili invoiceable table within 45 (forty-five) entro 45 (quarantacinque) giorni dalla days of execution of this Agreement. stipula del presente Contratto. Nessun No other payment will be made to the altro pagamento sarà corrisposto Institution until the following are all’Ente fino a quando non sarà completed: (1) execution of the completato quanto segue: (1) Agreement, (2) submission of all esecuzione del Contratto, (2) invio di regulatory documents to the CRO, and (3) Ethical Committee’s approval. tutti i documenti regolatori alla CRO, e (3) approvazione del Comitato Etico. Se il Contratto viene risolto prima che siano stati maturati tutti gli importi corrisposti, la differenza deve essere restituita alla CRO immediatamente ai sensi della Sezione 13 (Rimborsi) riportata di seguito. If the Agreement is terminated before all payments are earned, the remainder must be returned to the CRO immediately in accordance with Section 13 (Refunds) below.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

Legge regolatrice e Foro competente. Art. 16 – Governing law and forum 16.1 La normativa applicabile al presente Contratto è quella dello Stato italiano. 16.2 Per tutte le eventuali controversie che dovessero sorgere in relazione Art. 16 – Governing law and forum 16.1 This Agreement is governed by the laws of Italy. 16.2 The court Per tutte le eventuali controversie che dovessero sorgere in the place of execution of this Agreement shall have sole jurisdiction in relazione all’interpretazione, applicazione ed esecuzione del presente Contratto, sarà competente, in via esclusiva, il Foro del luogo di esecuzione del ContrattoBergamo, salvo l’impegno delle Parti ad esperire un preventivo tentativo di conciliazione 16.2 The court in sede stragiudiziale. the place of execution of this Agreement shall have sole jurisdiction in respect of any disputes that may arise in relation to the interpretation, application and execution of this Agreement, subject to the Parties’ undertaking esperire un preventivo tentativo di conciliazione in sede stragiudiziale. to attempt an extrajudicial conciliation before referring the matter to the court. 16.3 Il presente contratto è redatto in lingua italiana ed inglese. Firmato digita FALCICCHIO C=IT XxxxxIn caso di controversie tra le due, approvato e sottoscritto digitalmente / Readavrà prevalenza la versione italiana. 16.3 This contract is drawn up in Italian and English. In the event of a dispute between the two, approved and digitally signed Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / The delegated attorney Dott./DrItalian version will prevail. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Il Direttore Sanitario/the Health Director Dott./Dr. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Xxx presa visione ed accettazione Lo Sperimentatore Principale / The Principal Investigator Xxxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Le Parti si danno reciprocamente atto che il presente Xxxxxxxxx è stato accettato in ogni sua parte e che non trovano pertanto applicazione le disposizioni di cui agli artt. 1341 Codice Civile The Parties confirm that every part of this Agreement has been accepted and therefore the provisions of Article 1341 of the Italian Civil Code will not apply. Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / The delegated attorney Xxxx./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Lasciato bianco intenzionalmente Intentionally left blank Letto, approvato e sottoscritto Read, approved and undersigned Il Direttore Sanitario/the Health Generale General Director Dott./DrDott.ssa Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxx Dr. Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxx Firma e data Signature and date Il Procuratore Speciale The Special Attorney Dott.ssa Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Dr. Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Firma e data Signature and date Si riportano di seguito indicazioni schematiche sulle informazioni da includere nel Budget allegato alla convenzione economica. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed 1. Nome e Indirizzo del Beneficiario: Il pagamento delle somme dovute ai sensi del presente Contratto sarà intestato a: 1. Payee Name and Address: Payment Details of the sums due under this Agreement will information to be made payable to: PI Name: Nome dello Sperimentatore principale: Xxxx. Xxxxxxx XXXXXXXXXXX Sponsor assigned Trial Centre ID: ID del Centro di Sprimentazione assegnato dal Promotore: 1116 Payee: Beneficiario: Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Xxxxx’x address: Indirizzo del Beneficiario: Xxxxx Xxxxxxxxx,0 00000 Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxx’x phone number: Numero di telefono del Beneficiario: U.O. Economico Finanziaria +00 0000 000000 Xxxxx’x AP/Payment Contact email address: CP/Pagamento Beneficiario indirizzo e-mail di contatto: x.xxxxxxxxx@xxxx-xxxxxxx.xx VAT ID Number: Numero partita IVA: 01629400191 Payment method: Bank transfer Pay included in the budget annexed to the order of (account holder): Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Bank name: BANCO POPOLARE Agenzia 4, xxx Xxxxxxxxxx 00/X Bank city: CREMONA IBAN: XX00X0000000000000000000000 Bank code (SWIFT/BIC): XXXXXX00 Bank code (ABI-CAB): 05034-11440 L’Ente deve fornire alla CRO, per The Institution must provide CRO, in iscritto, tutte le istruzioni di pagamento writing, full payment instructions for per il Beneficiario sopra elencato, the Payee listed above, including incluso il completamento del modulo per completion of applicable payment processare il pagamento, prima che processing forms, before any qualsiasi pagamento possa essere payments can be made under the eseguito ai sensi del presente Contratto. Agreement. The Institutionis obligated L’Ente è tenuto a informare la CRO, per to inform the CRO, in writing, of any iscritto, di qualsiasi modifica o changes or required updates of aggiornamento richiesto relativo alle payment instructions and/or bank modalità di pagamento e/o agli estremi details. bancari. La CRO effettuerà il/i pagamento/i delle CRO will make the start-up fee spese di start-up per l’importo/gli importi payment(s) in the amount(s) listed in elencati nella tabella voci fatturabili invoiceable table within 45 (forty-five) entro 45 (quarantacinque) giorni dalla days of execution of this Agreement. stipula del presente Contratto. Nessun No other payment will be made to the altro pagamento sarà corrisposto Institution until the following financial agreement are all’Ente fino a quando non sarà completed: (1) execution of the completato quanto segue: (1) Agreement, (2) submission of all esecuzione del Contratto, (2) invio di regulatory documents to the CRO, and (3) Ethical Committee’s approval. tutti i documenti regolatori alla CRO, e (3) approvazione del Comitato Etico. Se il Contratto viene risolto prima che siano stati maturati tutti gli importi corrisposti, la differenza deve essere restituita alla CRO immediatamente ai sensi della Sezione 13 (Rimborsi) riportata di seguito. If the Agreement is terminated before all payments are earned, the remainder must be returned to the CRO immediately in accordance with Section 13 (Refunds) given below.

Appears in 1 contract

Samples: Authorization Agreement

Legge regolatrice e Foro competente. 16.1 Art. 15 Applicable legislation and Court with Jurisdiction 15.1 La normativa applicabile al presente Contratto è quella dello Stato italiano. 16.2 Il Presente contratto è redatto in doppia lingua, l'unica lingua ad avere valore legale è quella italiana. 15.1 This Agreement is governed by Italian legislation. This Contract is drawn up in two languages, the only language having legal value is Italian. 15.2 Per tutte le eventuali controversie che dovessero sorgere in relazione Art. 16 – Governing law and forum 16.1 This Agreement is governed by the laws of Italy. 16.2 The court in the place of execution of this Agreement shall have sole jurisdiction in all’interpretazione, applicazione ed esecuzione del presente Contratto, sarà competente, in via esclusiva, il Foro del luogo di esecuzione del Contratto, salvo l’impegno delle Parti ad esperire un preventivo tentativo di conciliazione in sede stragiudiziale. respect of 15.2 For any disputes that may arise arising in relation to the interpretation, application and execution of this Agreement, subject the Court of the place of execution of the Agreement shall have exclusive jurisdiction, unless the Parties undertake to the Parties’ undertaking make a preliminary attempt to attempt an extrajudicial conciliation before referring the matter to the settle it out of court. Firmato digita FALCICCHIO C=IT Xxxxx, approvato e sottoscritto digitalmente / Read, approved and digitally signed Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / The delegated attorney Dott./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Il Direttore Sanitario/the Health Director Dott./Dr. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Xxx presa visione ed accettazione Lo Sperimentatore Principale / The Principal Investigator Xxxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Le Parti si danno reciprocamente atto che il presente Xxxxxxxxx è stato accettato in ogni sua parte e che non trovano pertanto applicazione le disposizioni di cui agli artt. 1341 Codice Civile The Parties confirm mutually acknowledge that every part all parts of this Agreement has been accepted were agreed and therefore the provisions of Article 1341 of the Italian Civil Code will shall not apply. Per la CRO/ for the CRO ,li / / , on …… Il procuratore delegato / Rappresentante legale The delegated attorney Xxxx./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Legal Representative Dott.ssa Xxxxxxxx Xxxxxxx Dr. Xxxxxxxx Xxxxxxx Firma Firmato digitalmente da: XXXXXXXX XXXXXXX Firmato il: 14-12-2021 15:30:56 Seriale certificato: 1109095 Valido dal 03-09-2021 al 03-09-2024 Firmato digitalmente da: Signature XXXXXXXX XXXXXXX Firmato il: 14-12-2021 15:31:54 Seriale certificato: 1109095 Valido dal 03-09-2021 al 03-09-2024 ,li / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution / , on …… Il Direttore Sanitario/the Health Director Dott./DrGenerale The General Manager Xxxx. Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Dall’Acqua Dr. Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxx’Xxxxx Firma Firmato digitalmente / Digitally signedda: Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxx'Acqua Organizzazione: A.O. ORDINE MAURIZIANO DI TORINO/09059340019 Data: 15/12/2021 16:24:43 Signature Firmato digitalmente da: Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxx'Xxxxx Organizzazione: A.O. ORDINE MAURIZIANO DI TORINO/09059340019 Data: 15/12/2021 16:24:49 1. Nome e Indirizzo Dettagli del Beneficiario: Il pagamento delle somme dovute ai sensi del presente Contratto sarà intestato a: Beneficiario 1. Payee Name and Address: Payment of the sums due under this Agreement will be made payable to: PI Name: Nome dello Sperimentatore principale: Xxxx. Xxxxxxx XXXXXXXXXXX Sponsor assigned Trial Centre ID: ID del Centro Details Per garantire un pagamento corretto, si prega di Sprimentazione assegnato dal Promotore: 1116 Payee: Beneficiario: Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Xxxxx’x address: Indirizzo del Beneficiario: Xxxxx Xxxxxxxxx,0 00000 Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxx’x phone number: Numero di telefono del Beneficiario: U.O. Economico Finanziaria +00 0000 000000 Xxxxx’x AP/Payment Contact email address: CP/Pagamento Beneficiario indirizzo e-mail di contatto: x.xxxxxxxxx@xxxx-xxxxxxx.xx VAT ID Number: Numero partita IVA: 01629400191 Payment method: Bank transfer Pay to the order of (account holder): Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Bank name: BANCO POPOLARE Agenzia 4, xxx Xxxxxxxxxx 00/X Bank city: CREMONA IBAN: XX00X0000000000000000000000 Bank code (SWIFT/BIC): XXXXXX00 Bank code (ABI-CAB): 05034-11440 L’Ente deve fornire alla CRO, per The Institution must provide CRO, in iscritto, tutte le istruzioni di pagamento writing, full payment instructions for per il Beneficiario sopra elencato, the Payee listed above, including incluso il completamento del modulo per completion of applicable payment processare il pagamento, prima accertarsi che processing forms, before any qualsiasi pagamento possa essere payments can be made under the eseguito ai sensi del presente Contratto. Agreement. The Institutionis obligated L’Ente è tenuto a informare la CRO, per to inform the CRO, in writing, of any iscritto, di qualsiasi modifica o changes or required updates of aggiornamento richiesto relativo alle payment instructions and/or bank modalità di pagamento e/o agli estremi details. bancari. La CRO effettuerà il/i pagamento/i delle CRO will make the start-up fee spese di start-up per l’importo/gli importi payment(s) in the amount(s) listed in elencati nella tabella voci fatturabili invoiceable table within 45 (forty-five) entro 45 (quarantacinque) giorni dalla days of execution of this Agreement. stipula del presente Contratto. Nessun No other payment will be made to the altro pagamento sarà corrisposto Institution until the following are all’Ente fino a quando non sarà completed: (1) execution of the completato quanto segue: (1) Agreement, (2) submission of all esecuzione del Contratto, (2) invio di regulatory documents to the CRO, and (3) Ethical Committee’s approval. tutti i documenti regolatori alla CRO, e (3) approvazione del Comitato Eticocampi suindicati siano compilati. Se il Contratto viene risolto prima che siano stati maturati tutti gli importi corrisposti, la differenza deve essere restituita alla CRO immediatamente ai sensi della Sezione 13 (Rimborsi) riportata di seguito. If the Agreement is terminated before To ensure proper payment please ensure that all payments fields above are earned, the remainder must be returned to the CRO immediately in accordance with Section 13 (Refunds) belowcompleted.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

Legge regolatrice e Foro competente. 16.1 La normativa applicabile al presente Contratto è quella dello Stato italiano. 16.2 Per tutte le eventuali controversie che dovessero sorgere in relazione Art. 16 – Governing law and forum 16.1 This Agreement is governed by the laws of Italy. 16.2 The court in the place of execution of this Agreement shall have sole jurisdiction in all’interpretazione, applicazione ed esecuzione del presente Contratto, sarà competente, in via esclusiva, il Foro del luogo di esecuzione del Contratto, salvo l’impegno delle Parti ad esperire un preventivo tentativo di conciliazione in sede stragiudiziale. Il presente Contratto è stipulato in lingua italiana ed è tradotto in lingua inglese. In caso di difformità tra la versione italiana e quella inglese, prevale la versione in lingua italiana. the applicable regulations. 15.2 Pursuant to Article 7ter of Italian Presidential Decree 633/1972 and its subsequent modifications, the contractual services will be invoiced without VAT, as the local establishment requirement does not apply. Art. 16 – Governing law and forum 16.1 This Agreement is governed by the laws of Italy. 16.2 The court in the place of execution of this Agreement shall have sole jurisdiction in respect of any disputes that may arise in relation to the interpretation, application and execution of this Agreement, subject to the Parties’ undertaking to attempt an extrajudicial conciliation before referring the matter to the court. Firmato digita FALCICCHIO C=IT XxxxxThis Agreement is entered into in Italian and translated into English. In case of discrepancies between the Italian and English versions, approvato e sottoscritto digitalmente the Italian version prevails. Segue pagina firme / Read, approved and digitally signed Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / The delegated attorney Dott./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Il Direttore Sanitario/the Health Director Dott./Dr. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Xxx presa visione ed accettazione Lo Sperimentatore Principale / The Principal Investigator Xxxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Signatures page following Le Parti si danno reciprocamente atto che il presente Xxxxxxxxx è stato accettato in ogni sua parte e che non trovano pertanto applicazione le disposizioni di cui agli artt. 1341 Codice Civile / The Parties confirm mutually acknowledge that every part of this Agreement has been accepted and therefore the provisions of Article 1341 of the Italian Civil Code will not apply. Per la CRO/ for the CRO Il / For ICON Clinical Research Limited per conto di / on behalf of Teva Branded Pharmaceutical Products R&D, Inc. il procuratore delegato / The the attorney delegated attorney Xxxx./DrXxxx. /Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Digitally signed by XXXXXXXXXX XXXXXXXXX Date: 2021.01.14 10:00:57 +01'00' Per I’Ente/ / For the Institution FONDAZIONE IRCCS ISTITUTO NEUROLOGICO XXXXX XXXXX Il Direttore SanitarioGenerale/the Health Director Dott./DrThe General Manager Dott.ssa/Dr Xxxxx Xxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per presa visione e accettazione / For acknowledgement and acceptance Lo Sperimentatore Principale / The Principal Investigator Dott.ssa/Dr. Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed 1signed ALLEGATO A – BUDGET ALLEGATO ALLA CONVENZIONE ECONOMICA A1. Nome Estremi di riferimento della Sperimentazione ‐ Titolo Protocollo: Studio multicentrico, in aperto che valuta sicurezza, tollerabilità ed efficacia a lungo termine della somministrazione sottocutanea mensile di Fremanezumab per il trattamento preventivo di emicrania episodica e cronica in pazienti pediatrici da 6 a 17 anni di età ‐ Numero Eudract: 0000-000000-00 ‐ Fase della Sperimentazione: 3 ‐ Codice Protocollo, Versione e data: TV48125-CNS-30084, v. 5, 27 luglio 2020 Promotore ‐ Denominazione: Teva Pharmaceutical Products R&D, Inc. ‐ Indirizzo: 00 Xxxxxxx Xxxxxx, X.X. Xxx 0000 - Xxxxxxx, 0000000, Xxxxxxx ‐ Nominativo referente: Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx / Xxxx Xxxxx ‐ Recapiti telefonici: +000-0-0000000 / +000-0-0000000 ‐ Indirizzo del Beneficiarioe-mail: Il pagamento delle somme dovute ai sensi del presente Contratto sarà intestato aXxxx.XxxxxxxXxxxxxxx@xxxx.xx.xx / Xxxx.Xxxxx@xxxx.xx.xx ANNEX A - BUDGET ANNEXED TO FINANCIAL AGREEMENT A1. Reference information for the Trial ‐ Title of Protocol: 1. Payee Name A Multicenter, Open-Label Study Evaluating the Long-Term Safety, Tolerability, and Efficacy of Monthly Subcutaneous Administration of Fremanezumab for the Preventive Treatment of Episodic and Chronic Migraine in Pediatric Patients 6 to 17 Years of Age ‐ Eudract number: 0000-000000-00 ‐ Trial phase: 3 ‐ Protocol code, version and date: TV48125- CNS-30084, 5, 27 July 2020 ‐ Sponsor ‐ Name: Teva Pharmaceutical Products R&D, Inc. ‐ Address: Payment of the sums due under this Agreement will be made payable to: PI Name: Nome dello Sperimentatore principale: Xxxx. 00 Xxxxxxx XXXXXXXXXXX Sponsor assigned Trial Centre ID: ID del Centro di Sprimentazione assegnato dal Promotore: 1116 Payee: Beneficiario: Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Xxxxx’x address: Indirizzo del Beneficiario: Xxxxx Xxxxxxxxx,0 00000 Xxxxxx, X.X. Xxx 0000 - Xxxxxxx, 0000000, Xxxxxx Xxxxx’x phone number‐ Name of contact: Numero di telefono del BeneficiarioXxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx / Xxxx Xxxxx ‐ Phone: U.O. Economico Finanziaria +00 0000 000000 Xxxxx’x AP/Payment Contact email address+000-0-0000000 / +972-9- 8361190 ‐ Email: CP/Pagamento Beneficiario indirizzo e-mail di contatto: x.xxxxxxxxx@xxxx-xxxxxxx.xx VAT ID Number: Numero partita IVA: 01629400191 Payment method: Bank transfer Pay to the order of (account holder): Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Bank name: BANCO POPOLARE Agenzia 4, xxx Xxxxxxxxxx 00/X Bank city: CREMONA IBAN: XX00X0000000000000000000000 Bank code (SWIFT/BIC): XXXXXX00 Bank code (ABI-CAB): 05034-11440 L’Ente deve fornire alla CRO, per The Institution must provide CRO, in iscritto, tutte le istruzioni di pagamento writing, full payment instructions for per il Beneficiario sopra elencato, the Payee listed above, including incluso il completamento del modulo per completion of applicable payment processare il pagamento, prima che processing forms, before any qualsiasi pagamento possa essere payments can be made under the eseguito ai sensi del presente Contratto. Agreement. The Institutionis obligated L’Ente è tenuto a informare la CRO, per to inform the CRO, in writing, of any iscritto, di qualsiasi modifica o changes or required updates of aggiornamento richiesto relativo alle payment instructions and/or bank modalità di pagamento e/o agli estremi details. bancari. La CRO effettuerà il/i pagamento/i delle CRO will make the start-up fee spese di start-up per l’importo/gli importi payment(s) in the amount(s) listed in elencati nella tabella voci fatturabili invoiceable table within 45 (forty-five) entro 45 (quarantacinque) giorni dalla days of execution of this Agreement. stipula del presente Contratto. Nessun No other payment will be made to the altro pagamento sarà corrisposto Institution until the following are all’Ente fino a quando non sarà completed: (1) execution of the completato quanto segue: (1) Agreement, (2) submission of all esecuzione del Contratto, (2) invio di regulatory documents to the CRO, and (3) Ethical Committee’s approval. tutti i documenti regolatori alla CRO, e (3) approvazione del Comitato Etico. Se il Contratto viene risolto prima che siano stati maturati tutti gli importi corrisposti, la differenza deve essere restituita alla CRO immediatamente ai sensi della Sezione 13 (Rimborsi) riportata di seguito. If the Agreement is terminated before all payments are earned, the remainder must be returned to the CRO immediately in accordance with Section 13 (Refunds) below.Xxxx.XxxxxxxXxxxxxxx@xxxx.xx.xx / Xxxx.Xxxxx@xxxx.xx.xx

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

Legge regolatrice e Foro competente. 16.1 La normativa applicabile al presente Contratto è quella dello Stato italiano. 16.2 Per tutte le eventuali controversie che dovessero sorgere in relazione all’interpretazione, applicazione ed esecuzione del presente Contratto, sarà competente, in via esclusiva, il Art. 16 – Governing law and forum 16.1 This Agreement is governed by the laws of Italy. 16.2 The court in the place of execution of this Agreement Turin shall have sole jurisdiction in all’interpretazione, applicazione ed esecuzione del presente Contratto, sarà competente, in via esclusiva, il Foro del luogo di esecuzione del Contratto, salvo l’impegno delle Parti ad esperire un preventivo tentativo di conciliazione in sede stragiudiziale. respect of any disputes that may arise in relation to the interpretation, application and execution of this Agreement, subject to the Parties’ ASOOM_TO.Azienda Ospedaliera Ordine Mauriziano di Torino - Rep. DG 12/11/2020.0000728.I Foro di Torino, salvo l’impegno delle Parti ad esperire un preventivo tentativo di conciliazione in sede stragiudiziale. undertaking to attempt an extrajudicial conciliation before referring the matter to the court. Firmato digita FALCICCHIO C=IT Xxxxx, approvato e sottoscritto digitalmente / Read, approved and digitally signed Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / The delegated attorney Dott./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Il Direttore Sanitario/the Health Director Dott./Dr. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Xxx presa visione ed accettazione Lo Sperimentatore Principale / The Principal Investigator Xxxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Le Parti si danno reciprocamente atto che il presente Xxxxxxxxx è stato accettato in ogni sua parte e che non trovano pertanto applicazione le disposizioni di cui agli artt. 1341 Codice Civile The Parties confirm that every part of this Agreement has been accepted and therefore the provisions of Article 1341 of the Italian Civil Code will not apply. Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / The delegated attorney Xxxx./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally digitalmente/digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Entity Il Direttore SanitarioGenerale/ Director-General/CEO/Legal Representative or deputy Dott./Dr. Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxx’Xxxxx Firmato digitalmente/digitally signed Per I’Università/ For the Health University Il Direttore del Dipartimento di Oncologia/Department of Oncology Director Xxxx. Xxxxxxxx Xxxxxxxxx Firmato digitalmente/digitally signed Il Direttore della Direzione Ricerca e Terza Missione/ Research and Third Mission Management Director Dott./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Firmato digitalmente/digitally signed Xxx presa visione ed accettazione/ For acknowledgment and acceptance Lo Sperimentatore Principale/Principal Investigator Prof. Xxxxxxx Xx Xxxx Firmato digitalmente/digitally signed ASOOM_TO.Azienda Ospedaliera Ordine Mauriziano di Torino - Rep. DG 12/11/2020.0000728.I ASOOM_TO.Azienda Ospedaliera Ordine Mauriziano di Torino - Rep. DG 12/11/2020.0000728.I Allegato A Annex A Budget della Sperimentazione e termini di pagamento Trial Budget and Payment Terms Protocollo Pfizer n. B8011006 Pfizer Protocol # B8011006 Nome dello Sperimentatore principale: Prof. Xxxxxxx Xx Xxxx ID del Centro assegnato da Pfizer: 1137 Principal Investigator Name: Prof. Xxxxxxx Xx Xxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signedassigned Site ID: 1137 1. Nome e Indirizzo del Beneficiariodei Beneficiari: Il pagamento delle somme dovute ai sensi del presente Contratto sarà intestato adestinato ai seguenti Beneficiari: 1. Payee Payees Name and Address: Payment of the sums due under this Agreement will be made payable toto the following Payees: PI Name: Nome dello Sperimentatore principale: Xxxx. Xxxxxxx XXXXXXXXXXX Sponsor assigned Trial Centre ID: ID del Centro Payee/Beneficiario (Entity/Ente): Azienda Ospedaliera Ordine Mauriziano di Sprimentazione assegnato dal Promotore: 1116 Payee: Beneficiario: Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Torino Xxxxx’x address: /Indirizzo del Beneficiario: Xxxxx Xxxxxxxxx,0 Xxx Xxxxxxxxx 0 – 00000 Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxx’x phone number: number/ Numero di telefono del Beneficiario: U.O. Economico Finanziaria +00 0000 000000 0000000000 Xxxxx’x AP/Payment Contact email address: CP/Pagamento Beneficiario indirizzo e-mail di contatto: x.xxxxxxxxx@xxxx-xxxxxxx.xx xxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xx; xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xx VAT ID Number: /Numero partita IVA: 01629400191 09059340019 Payment method/Metodo di pagamento: Bank transfer (SWIFT/WIRE) ASOOM_TO.Azienda Ospedaliera Ordine Mauriziano di Torino - Rep. DG 12/11/2020.0000728.I Pay to the order of (account holderholder)/Da pagarsi a (intestatario del conto): Azienda Socio Sanitaria Territoriale Ospedaliera Ordine Mauriziano di Cremona Torino - S.C. Economico Finanziario Bank name/Nome banca: BANCO POPOLARE Unicredit spa Agenzia 4, xxx Xxxxxxxxxx 00/X 38 c.s. Turati Bank city/Città banca: CREMONA Torino IBAN: XX00X0000000000000000000000 Bank code code/Codice banca (SWIFT/BIC): XXXXXX00 XXXXXXX0XX0 Bank code code/Codice banca (ABI-CAB): 0503402008-11440 01138 Memo to accompany each payment/Memo accompagnatore di ogni pagamento: B8011006 - Di Maio Payee/Beneficiario (University/Università): Università degli Studi di Torino – Dipartimento di Oncologia Xxxxx’x address/Indirizzo del Beneficiario: Xxxxxxx Xxxxxxx, 00 – Xxxxxxxxx (XX) - Xxxxxx Xxxxx’x phone number/ Numero di telefono del Beneficiario: +00 0000000000 Xxxxx’x AP/Payment Contact email address: CP/Pagamento Beneficiario indirizzo e-mail di contatto: xxxxxxxxxxxxxxx.xxxxxxxxxxx@xxxxx.xx VAT ID Number/Numero partita IVA: 02099550010 ASOOM_TO.Azienda Ospedaliera Ordine Mauriziano di Torino - Rep. DG 12/11/2020.0000728.I Payment method/Metodo di pagamento: Bank transfer (SWIFT/WIRE) Pay to the order of (account holder)/Da pagarsi a (intestatario del conto): Università degli Studi di Torino – Dipartimento di Oncologia Bank name/Nome banca: INTESA SANPAOLO Bank city/Città banca: Torino IBAN: XX00X0000000000000000000000 Bank code/Codice banca (SWIFT/BIC): XXXXXXXX Bank code/Codice banca (ABI-CAB): 03069 - 09217 Memo to accompany each payment/Memo accompagnatore di ogni pagamento: B8011006 - Di Maio L’importo dovuto sarà diviso al 50% tra l’Ente e l’Università, e fatturato separatamente. L’Ente deve e l’Università devono fornire alla CRO, per The Institution must provide CRO, in iscritto, tutte le istruzioni di pagamento writingpagamento, full payment instructions for per il Beneficiario sopra elencato, the Payee listed above, including incluso il completamento del modulo per completion of applicable payment processare il pagamento, prima che processing forms, before any qualsiasi pagamento possa essere payments can be made under the eseguito ai sensi del presente Contratto. L’Ente e l’Università sono The amount due will be split 50% between the Entity and the University, and invoiced separately. The Entity and the University must provide CRO, in writing, full payment instructions, including completion of applicable payment processing forms, before any payments can be made under the Agreement. The Institutionis Entity and the University are obligated L’Ente è tenuto a informare la CRO, per to inform the CRO, in writing, of any changes or tenuti a informare la CRO, per iscritto, di qualsiasi modifica o changes or required updates of aggiornamento richiesto relativo alle payment instructions and/or bank modalità di pagamento e/o agli estremi details. bancari. required updates of payment instructions and/or bank details La CRO effettuerà il/i pagamento/i delle CRO will make the start-up fee spese di start-up per l’importo/gli importi payment(s) in the amount(s) listed in elencati nella tabella voci fatturabili invoiceable table within 45 (forty-five) entro 45 (quarantacinque) giorni dalla days of execution of this Agreement. stipula del presente ContrattoContratto e dalla ricezione ed approvazione di una fattura valida, se richiesto. Nessun No other payment will be made to the altro pagamento sarà corrisposto Institution until the following are all’Ente e all’Università fino a quando non sarà completed: (1) execution of the completato quanto segue: (1) Agreement, (2) submission of all esecuzione del Contratto, (2) invio di regulatory documents to the CRO, and (3) Ethical Committee’s approval. tutti i documenti regolatori alla CRO, e (3) approvazione del Comitato Etico. CRO will make the start-up fee payment(s) in the amount(s) listed in invoiceable table within 45 (forty-five) days of execution of this Agreement and submission and approval of valid invoice, if required . No other payment will be made to the Entity and University until the following are completed: (1) execution of the Agreement, (2) submission of all regulatory documents to the CRO, and (3) Ethical Committee’s approval. Se il Contratto viene risolto prima che siano stati maturati tutti gli importi corrisposti, la differenza deve essere restituita alla CRO immediatamente ai sensi della successiva Sezione 13 12 (Rimborsi) riportata di seguito). If the Agreement is terminated before all payments are earned, the remainder must be returned to the CRO immediately in accordance with Section 13 12 (Refunds) below.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

Legge regolatrice e Foro competente. Art. 16 - Applicable Law and Jurisdiction 16.1 La normativa applicabile al presente Contratto è quella dello Stato italiano. 16.1 This Agreement is subject to the laws of Italy. 16.2 Per tutte le eventuali controversie che dovessero sorgere in relazione Art. 16 – Governing law and forum 16.1 This Agreement is governed by the laws of Italy. 16.2 The court in the place of execution of this Agreement shall have sole jurisdiction in all’interpretazione, applicazione ed esecuzione del presente Contratto, sarà competente, in via esclusiva, il Foro del luogo di esecuzione del Contratto, salvo l’impegno delle Parti ad esperire un preventivo unpreventivo tentativo di conciliazione in sede stragiudiziale. respect of any 16.2 Any disputes that may arise in relation to the interpretation, application and execution of this Agreement shall be referred exclusively to the Court of the place of execution of this Agreement, subject without prejudice to the Parties’ undertaking to make a prior attempt for reconciliation in an extrajudicial conciliation before referring out- of-court manner. Per il Promotore /For the matter to SponsorIl Procuratore speciale /The Special Attorney Dr. Xxxxx Xxxxxxxxxx Data/DateFirma /Signature Per I’Ente / On behalf of the court. Firmato digita FALCICCHIO C=IT Xxxxx, approvato e sottoscritto digitalmente / Read, approved and digitally signed Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / HospitalIl Direttore Scientifico - The delegated attorney Dott./Dr. Scientific Director Prof. Dr. Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Il Direttore SanitarioData/the Health Director Dott./Dr. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Xxx presa visione ed accettazione Lo Sperimentatore Principale / The Principal Investigator Xxxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Date:Firma /Signature Le Parti si danno reciprocamente atto che il presente Xxxxxxxxx è stato accettato in ogni sua parte e che non trovano pertanto applicazione le disposizioni di cui agli artt. 1341 Codice Civile The Parties confirm mutually acknowledge that every part of this the Agreement has been accepted negotiated in its entirety and therefore that, therefore, the provisions of Article Articles 1341 of the Italian Civil Code will artt. 1341 Codice Civile do not apply. apply Per la CRO/ for il Promotore /For the CRO Il procuratore delegato SponsorIl Procuratore speciale /The Special Attorney Dr. Xxxxx Xxxxxxxxxx Data/DateFirma /Signature Per I’Ente / The delegated attorney Xxxx./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Il Direttore Sanitario/the Health Director Dott./Dr. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed 1. Nome e Indirizzo del Beneficiario: Il pagamento delle somme dovute ai sensi del presente Contratto sarà intestato a: 1. Payee Name and Address: Payment On behalf of the sums due under this Agreement will be made payable to: PI Name: Nome dello Sperimentatore principale: XxxxHospitalIl Direttore Scientifico - The Scientific Director Prof. Dr. Xxxxxxx Xxxxxxxxx Data/Date:Firma /Signature Si riportano di seguito indicazioni schematiche sulleinformazioni da includere nel Budget allegato alla convenzione economica. Xxxxxxx XXXXXXXXXXX Sponsor assigned Trial Centre ID: ID del Centro di Sprimentazione assegnato dal Promotore: 1116 Payee: Beneficiario: Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Xxxxx’x address: Indirizzo del Beneficiario: Xxxxx Xxxxxxxxx,0 00000 Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxx’x phone number: Numero di telefono del Beneficiario: U.O. Economico Finanziaria +00 0000 000000 Xxxxx’x AP/Payment Contact email address: CP/Pagamento Beneficiario indirizzo e-mail di contatto: x.xxxxxxxxx@xxxx-xxxxxxx.xx VAT ID Number: Numero partita IVA: 01629400191 Payment method: Bank transfer Pay Below please find the outline on the information to beincluded in the Budget attached to the order of (account holder): Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Bank name: BANCO POPOLARE Agenzia 4, xxx Xxxxxxxxxx 00/X Bank city: CREMONA IBAN: XX00X0000000000000000000000 Bank code (SWIFT/BIC): XXXXXX00 Bank code (ABI-CAB): 05034-11440 L’Ente deve fornire alla CRO, per The Institution must provide CRO, in iscritto, tutte le istruzioni di pagamento writing, full payment instructions for per il Beneficiario sopra elencato, the Payee listed above, including incluso il completamento del modulo per completion of applicable payment processare il pagamento, prima che processing forms, before any qualsiasi pagamento possa essere payments can be made under the eseguito ai sensi del presente Contratto. Financial Agreement. The Institutionis obligated L’Ente è tenuto a informare la CRO, per to inform the CRO, in writing, of any iscritto, di qualsiasi modifica o changes or required updates of aggiornamento richiesto relativo alle payment instructions and/or bank modalità di pagamento e/o agli estremi details. bancari. La CRO effettuerà il/i pagamento/i delle CRO will make the start-up fee spese di start-up per l’importo/gli importi payment(s) in the amount(s) listed in elencati nella tabella voci fatturabili invoiceable table within 45 (forty-five) entro 45 (quarantacinque) giorni dalla days of execution of this Agreement. stipula del presente Contratto. Nessun No other payment will be made to the altro pagamento sarà corrisposto Institution until the following are all’Ente fino a quando non sarà completed: (1) execution of the completato quanto segue: (1) Agreement, (2) submission of all esecuzione del Contratto, (2) invio di regulatory documents to the CRO, and (3) Ethical Committee’s approval. tutti i documenti regolatori alla CRO, e (3) approvazione del Comitato Etico. Se il Contratto viene risolto prima che siano stati maturati tutti gli importi corrisposti, la differenza deve essere restituita alla CRO immediatamente ai sensi della Sezione 13 (Rimborsi) riportata di seguito. If the Agreement is terminated before all payments are earned, the remainder must be returned to the CRO immediately in accordance with Section 13 (Refunds) below.

Appears in 1 contract

Samples: Authorization for Clinical Study

Legge regolatrice e Foro competente. 16.1 La normativa applicabile al presente Contratto è quella dello Stato italiano. 16.2 Per tutte le eventuali controversie che dovessero sorgere in relazione all’interpretazione, all’applicazione e all’esecuzione del presente Contratto, sarà competente, in via esclusiva, il Foro del luogo di esecuzione del Contratto, salvo l’impegno delle Parti ad esperire un preventivo tentativo di conciliazione in sede stragiudiziale. Le Parti si danno reciprocamente atto che il presente Xxxxxxxxx è stato accettato in ogni sua parte e che non trovano pertanto applicazione le disposizioni di cui agli artt. 1341 del Codice civile italiano. Art. 16 – Governing law and forum 16.1 This Agreement is governed by the laws of Italy. 16.2 The court in the place of execution of this Agreement shall have sole jurisdiction in all’interpretazione, applicazione ed esecuzione del presente Contratto, sarà competente, in via esclusiva, il Foro del luogo di esecuzione del Contratto, salvo l’impegno delle Parti ad esperire un preventivo tentativo di conciliazione in sede stragiudiziale. respect of any disputes that may arise in relation to the interpretation, application and execution of this Agreement, subject to the Parties’ undertaking to attempt an extrajudicial conciliation before referring the matter to the court. Firmato digita FALCICCHIO C=IT Xxxxx, approvato e sottoscritto digitalmente / Read, approved and digitally signed Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / The delegated attorney Dott./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Il Direttore Sanitario/the Health Director Dott./Dr. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Xxx presa visione ed accettazione Lo Sperimentatore Principale / The Principal Investigator Xxxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Le Parti si danno reciprocamente atto che il presente Xxxxxxxxx è stato accettato in ogni sua parte e che non trovano pertanto applicazione le disposizioni di cui agli artt. 1341 Codice Civile The Parties confirm mutually acknowledge that every part of this Agreement has been accepted in its entirety and therefore that the provisions of Article Articles 1341 of the Italian Civil Code will not apply. Per la CRO/ for the CRO Il procuratore delegato / The delegated attorney Xxxx./Dr. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed Per I’Ente/ For the Institution Il Direttore Sanitario/the Health Director Dott./Dr. Xxxxxxx Xxxxxx Firmato digitalmente / Digitally signed 1. Nome e Indirizzo del Beneficiario: Il pagamento delle somme dovute ai sensi Le Parti riconoscono che ciascuna Parte ha esaminato entrambe le lingue del presente Contratto sarà intestato e che sono identiche in tutti gli aspetti materiali. In caso di discrepanza tra le due lingue, prevarrà la versione italiana, a condizione che la versione inglese sia sufficientemente discussa per determinare la reale intenzione delle Parti rispetto alla discrepanza. Eventuali richieste di modifiche o emendamenti o altri avvisi o comunicazioni riguardanti il presente Contratto devono essere in forma scritta e devono essere considerate come fornite quando spedite tramite posta prepagata o corriere registrato e inoltrate al seguente indirizzo: Per il Promotore: Xxxxxx Xxxx Hellen.xxxx @xxx.xxx Clinical Project Manager UCB BIOSCIENCES GmbH Xxxxxx-Xxxxx-Xxxxxx 00 00000 Xxxxxxx xx Xxxxx Xxxxxxx Xxxia a: 1Responsabile contratti con i centri UCB Biosciences GmbH Xxxxxx-Xxxxx-Xxx. Payee Name 00 00000 Xxxxxxx Xxxxxxxx Per l’Ente Il Direttore Staff della Direzione Sanitaria Xxxx. Xxxxxxxxxx Xxxxx Per il Dipartimento: xxx@xxx.xxxxx.xx, xxxxxxxxxx@xxx.xxxxx.xx The Parties acknowledge that each Party has reviewed both language versions of this Agreement and Address: Payment that they are identical in all material aspects. In the event of any discrepancy between the two language versions, the Italian version shall prevail, provided that the English version shall be sufficiently consulted to determine the genuine intention of the sums due under Parties with respect to the discrepancy. Any requests for changes or amendments or other notices or communications concerning this Agreement will should be made payable in writing and shall be deemed to have been given when mailed by postage prepaid or registered courier and forwarded to the following: To Sponsor: Xxxxxx Xxxx Hellen.xxxx @xxx.xxx UCB BIOSCIENCES GmbH Xxxxxx-Xxxxx-Xxxxxx 00 00000 Xxxxxxx xx Xxxxx Xxxxxxx Xxxy to: PI NameSite Contracts Manager UCB Biosciences GmbH Xxxxxx-Xxxxx-Xxx. 00 00000 Xxxxxxx Xxxxxxx Xx Entity: Nome dello Sperimentatore principaleStaff Director Health Dr. Xxxxxxxxxx Xxxxx To Department: xxx@xxx.xxxxx.xx, xxxxxxxxxx@xxx.xxxxx.xx Per il Promotore Parexel International, che agisce come rappresentante autorizzato di UCB BIOPHARMA SRL / For the Sponsor Parexel International, acting as authorised representative of UCB BIOPHARMA SRL Xxxxx Xxxxxxx Nome/Name Firma/Signature Data / Date 19-Sep-2023 Per l’Ente/ For the Entity Il Direttore Staff della Direzione Sanitaria/The Staff Director Health Dott. / Dr Xxxxxxxxxx Xxxxx XXXXXXXXXX XXXXX 2023.10.13 10:13:41 Firma/Signature CN=XXXXXXXXXX XXXXX C=IT O=Regione Toscana/01386030488 2.5.4.97=VATIT-01386030488 Data / Date RSA/2048 bits Per il Dipartimento XXXXX Il Direttore/The Director XXXXXXX Xxxx. Xxxxx Xxxxxxx XXXXXXXXXXX Sponsor assigned Trial Centre ID: ID del Centro di Sprimentazione assegnato dal Promotore: 1116 Payee: Beneficiario: Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Xxxxx’x address: Indirizzo del Beneficiario: Xxxxx Xxxxxxxxx,0 00000 Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxx’x phone number: Numero di telefono del Beneficiario: U.O. Economico Finanziaria +00 0000 000000 Xxxxx’x AP20.09.2023 10:51:46 Firma/Payment Contact email address: CPSignature GMT+01:00 Data / Date Lo Sperimentatore Principale (per presa visione e accettazione)/The Principal Investigator Prof.ssa / Xxxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx Firma/Pagamento Beneficiario indirizzo e-mail di contatto: x.xxxxxxxxx@xxxx-xxxxxxx.xx VAT ID Number: Numero partita IVA: 01629400191 Payment method: Bank transfer Pay to the order of (account holder): Azienda Socio Sanitaria Territoriale di Cremona Bank name: BANCO POPOLARE Agenzia 4, xxx Xxxxxxxxxx 00/X Bank city: CREMONA IBAN: XX00X0000000000000000000000 Bank code (SWIFT/BIC): XXXXXX00 Bank code (ABI-CAB): 05034-11440 L’Ente deve fornire alla CRO, per The Institution must provide CRO, in iscritto, tutte le istruzioni di pagamento writing, full payment instructions for per il Beneficiario sopra elencato, the Payee listed above, including incluso il completamento del modulo per completion of applicable payment processare il pagamento, prima che processing forms, before any qualsiasi pagamento possa essere payments can be made under the eseguito ai sensi del presente Contratto. Agreement. The Institutionis obligated L’Ente è tenuto a informare la CRO, per to inform the CRO, in writing, of any iscritto, di qualsiasi modifica o changes or required updates of aggiornamento richiesto relativo alle payment instructions and/or bank modalità di pagamento e/o agli estremi details. bancari. La CRO effettuerà il/i pagamento/i delle CRO will make the start-up fee spese di start-up per l’importo/gli importi payment(s) in the amount(s) listed in elencati nella tabella voci fatturabili invoiceable table within 45 (forty-five) entro 45 (quarantacinque) giorni dalla days of execution of this Agreement. stipula del presente Contratto. Nessun No other payment will be made to the altro pagamento sarà corrisposto Institution until the following are all’Ente fino a quando non sarà completed: (1) execution of the completato quanto segue: (1) Agreement, (2) submission of all esecuzione del Contratto, (2) invio di regulatory documents to the CRO, and (3) Ethical Committee’s approval. tutti i documenti regolatori alla CRO, e (3) approvazione del Comitato Etico. Se il Contratto viene risolto prima che siano stati maturati tutti gli importi corrisposti, la differenza deve essere restituita alla CRO immediatamente ai sensi della Sezione 13 (Rimborsi) riportata di seguito. If the Agreement is terminated before all payments are earned, the remainder must be returned to the CRO immediately in accordance with Section 13 (Refunds) below.Signature Data / Date

Appears in 1 contract

Samples: Observational Study Agreement