Definizione di Background IP

Background IP sono i Diritti di Proprietà Intellettuale relativi a un Progetto di cui l’Università è titolare esclusivo o contitolare, che siano pre-esistenti al primo Apporto in Denaro e/o Apporto in Servizi da parte di NewCo in un Progetto Selezionato.
Background IP sono i Diritti di Proprietà Intellettuale relativi al Progetto Selezionato, di cui l’Università è titolare esclusivo o contitolare, che siano pre-esistenti all’Associazione in Partecipazione e descritti nell’Allegato A (Background IP).
Background IP indica i Diritti di Proprietà Intellettuale indicati nell’Allegato B (Background IP), di cui l’Università è titolare esclusiva, che sono funzionali all’implementazione della Foreground IP (la c.d. “Background abilitante”);

Examples of Background IP in a sentence

  • In parziale deroga a quanto sopra, con riferimento a ciascun Progetto e nell’ambito del relativo Accordo di Associazione in Partecipazione, l’Università si impegnerà a comunicare prontamente a NewCo e al Partner Imprenditoriale già in sede di due diligence se e in che misura esistano altri enti/soggetti che siano contitolari dei diritti di sfruttamento economico dei relativi Diritti IP di Progetto, nonché eventuali vincoli interni ed esterni sui diritti di utilizzo della relativa Background IP.

  • In ogni caso, l’Università conserverà il diritto di utilizzo gratuito della Foreground IP e della Background IP, concesse in Licenza alla Start-Up, per attività di ricerca e per fini didattici, con la formale approvazione di NewCo e con modalità che verranno di volta concordate tra le Parti che non siano idonee a pregiudicare la brevettabilità e proteggibilità della Foreground IP e/o della Background IP e del loro sfruttamento commerciale.

  • A fronte del corrispettivo di cui al successivo Articolo 7 (Corrispettivo), il Licenziante concede in licenza al Licenziatario la Foreground IP e la Background IP nel Territorio (la “Licenza”).

  • Each Party acknowledges and confirms that nothing contained in this Agreement shall give it any right, title or interest in or to the Background IP of the other Party save as granted by this Agreement.

  • L’Università dichiara che, per quanto di sua conoscenza al momento della sottoscrizione del presente Accordo, non sussistono contenziosi, relativamente alla Background IP, attuali o minacciati da terzi per la violazione di propri diritti di proprietà intellettuale.

  • Il Licenziatario sarà libero di concedere, in tutto o in parte, la Foreground IP e/o la Background IP in sub-licenza a terzi, senza pregiudizio per il diritto del Licenziante di percepire le Royalties ai sensi del Contratto e fermo l’obbligo di darne comunicazione anche successiva al Licenziante.

  • Resta inteso che la Parti valuteranno di volta in volta la concessione della predetta Licenza in via esclusiva, fermo restando che tale esclusiva sarà concessa qualora l’utilizzo della Background IP sia necessaria per la Foreground IP, salvo che la Background IP non sia necessaria per lo sfruttamento di una diversa Foreground IP non in concorrenza con la Foreground IP.

  • La firma del Contratto non comporta alcuna cessione di Background IP da una Parte all'altra.

  • A fronte della concessione della Licenza della Foreground IP e della Background IP di cui al presente Contratto, il Licenziatario si impegna a corrispondere al Licenziante royalties periodiche (le “Royalties”) pari al [●]% ([●] percento) [Nota: da negoziare ma in ogni caso non superiore al 7%], oltre IVA, del fatturato annuo lordo complessivo generato dalla vendita dei Prodotti o comunque dallo sfruttamento commerciale della Foreground IP e della Background IP (i “Proventi”).

  • Qualora il Licenziatario, entro tale termine, non accetti l’offerta del Licenziante, quest’ultimo avrà il diritto di cedere la Foreground IP e/o la Background IP (e sempre che il cessionario accetti integralmente quanto previsto nel presente Contratto) a terzi ai medesimi termini e condizioni offerti al Licenziatario entro un termine di [3 (tre) mesi.


More Definitions of Background IP

Background IP si intendono tutte le conoscenze, i concetti, le idee e le informazioni, compresi tutti i documenti, i codici, le formule, i programmi informatici, i modelli, le metodologie, le tecniche, gli strumenti, i contenuti grafici, multimediali, testuali, i database, i database clienti, gli archivi, le anagrafiche, le statistiche, i prodotti e qualsiasi contenuto di natura informatica e/o analogica e/o altri servizi o materiali inventati, sviluppati, derivati, realizzati, programmati, prodotti o altrimenti creati dalle Parti, le esperienze, disegni, scritti tecnici, materiali progettuali, informazioni, invenzioni, strutture editoriali, brand e relative caratteristiche e metodologie di comunicazione, opere dell’ingegno di ogni genere e natura, loghi, nomi, segni identificativi che siano: (i) tutelati o tutelabili quali Diritti di Proprietà Intellettuale ed Industriale (come sopra definiti); (ii) già nella piena e legittima disponibilità di una Parte prima della data di sottoscrizione del presente Contratto.
Background IP indica i Diritti di Proprietà Intellettuale relativi a un Progetto Selezionato POC di cui UniSapienza è titolare esclusivo o contitolare che siano preesistenti all’Apporto da parte di NewCo in un Progetto Selezionato PoC
Background IP si indicano i diritti di proprietà intellettuale, di titolarità di ciascuna delle Parti o nella loro legittima disponibilità, preesistenti all’esecuzione di un Contratto o sviluppati autonomamente dalle Parti, ivi incluse le informazioni tecniche che non sono di pubblico dominio.
Background IP sono i Diritti di Proprietà Intellettuale relativi al Progetto “Diritti di Proprietà Intellettuale” “Diritti IP di Progetto” indica i Diritti di Proprietà Intellettuale che,
Background IP tutte le conoscenze, informazioni nonché ogni bene immateriale, protetto e non, ai sensi della normativa nazionale, comunitaria e internazionale in materia di proprietà intellettuale ed industriale, di cui il Fornitore sia titolare prima della sottoscrizione del Contratto.

Related to Background IP

  • Software il software di volta in volta reso disponibile al Cliente per la fruizione del Servizio;

  • Diritti di Proprietà Intellettuale indica tutti i diritti di brevetto, i diritti d’autore, i diritti sui marchi e altri segni distintivi, i diritti sui segreti commerciali (se esistenti), i diritti sul design, i diritti sui database, i diritti sui nomi di dominio, i diritti morali e qualsiasi altro diritto di proprietà intellettuale (registrato o non registrato) in tutto il mondo.

  • Programma del colloquio Gli argomenti del colloquio saranno incentrati sulla discussione delle metodologie catalitiche più comuni di carbonilazione, di carbossilazione e di conversione degli ossidi di carbonio (CO e CO2) in composti di rilevanza industriale. Topics of the interview: The topics of the interview will focus on the discussion of the most common catalytic methodologies of carbonylation, carboxylation and conversion of carbon oxides (CO and CO2) into compounds of industrial relevance. Requisiti di ammissione: I candidati devono essere in possesso, pena l’esclusione, del titolo di laurea magistrale o laurea Specialistica o del vecchio ordinamento, o titolo equivalente conseguito all’estero, appartenente ad una delle seguenti classi: Laurea Magistrale in CHIMICA (LM-54 o 62/S o v.o.) Laurea magistrale in CHIMICA INDUSTRIALE (LM-71 o 81/S o v.o.) Xxxxxx preferenziali: Dottorato di ricerca o titolo equivalente conseguito all’estero. Admission requirements Master degree or equivalent academic qualification in CHEMISTRY INDUSTRIAL CHEMISTRY Preferential skills: PhD or equivalent academic qualification. Preferential skills: Per il riconoscimento del titolo di studio ottenuto all’estero, si può accedere dal portale di ateneo, al link xxxxx://xxx.xxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxxx-xxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxx, poi selezionando “Richiesta attestati di comparabilità e/o attestati di verifica dei titoli esteri. To obtain the declaration of equivalence for the foreign qualification, it’s possible to access from xxxxx://xxx.xxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxxx-xxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxx, then choosing “Richiesta attestati di comparabilità e/o attestati di verifica dei titoli esteri. Per applicare: Application: xxxxx://xxxx.xxxxxx.xx/xxxxx/0000xxxxxxxxxxxxxx000/ Settore Scientifico Disciplinare MED/50 Scienze Tecniche Mediche Applicate Academic discipline MED/50 Applied medical techniques Titolo della ricerca: Integrazione di nanomateriali biocompatibili con il tessuto cardiaco per la risoluzione delle aritmie cardiache Research title: Nanomaterial integration with the cardiac tissue for resolving cardiac arrhythmias Progetto di ricerca e Programma del finanziamento (Research project, financing fund) Programma di ricerca: Creazione e rafforzamento di “ecosistemi dell’innovazione”, costruzione di “leader territoriali di R &S – Spoke 1) Fondi MUR Missione 4 Componente 2, investimento 1.5 – PNRR

  • DURATA COMPLESSIVA 240 Ore Posizione economica B1 – Durata Apprendistato Biennale (24 mesi) DESCRIZIONE SINTETICA DEL PROFILO

  • Capitolato Tecnico il documento di cui all’Allegato “A”;