別 紙 のサンプル条項

別 紙. 営業者報酬について 別紙A
別 紙. 基本合意書等の内容について 〔締結者〕
別 紙. 22. Exhibits 別 紙 1: 製 品 、 数 量 、 価 格 、 リ ー ド タ イ ム Exhibit 1: Products, Volumes, Prices, Leadtimes 別 紙 2: 買 主 の 子 会 社 お よ び そ の 所 在 地 リ ス ト Exhibit 2: List of Buyer’s subsidiaries / locations 別 紙 3: 売 主 の 子 会 社 お よ び そ の 所 在 地 リ ス ト Exhibit 3: List of Seller’s subsidiaries / locations 別 紙 4a / 4b /...: 物 流 契 約 Exhibit 4a / 4b /...: Logistic Agreements 別 紙 5: EDI 契 約 Exhibit 5: EDI Agreement(s) 上記の別紙規定と本ベアダイ供給契約に不一致が生じる場合は、本契約の 5 項で明示的に規定されている場合を除き、本契約の条件が優先する。 In case of discrepancy between the provisions of any Exhibit above and this Bare Die Supply Agreement, the terms and conditions of this Agreement shall prevail, except otherwise expressly stipulated in Section 5 of this Agreement. 日 付 : .............................................................. 日 付 : ........................................................ TWJ.................................. ABC ....................................................................... ................................................................. Date: .............................................................. Date: ........................................................ TWJ.................................. ABC ....................................................................... ................................................................. 半導体デバイスのバックエンド処理に関する基本契約書本契約は TWJ(日本国群馬県) - 以下 「TWJ」 という -と ABC B A S I C A G R E E M E N T for the backend processing of semiconductor devices between Tech-Write Japan Co., Ltd. Gunma, Japan - hereinafter referred to as "TWJ" - and ABC - 以下 「ABC」 という - - hereinafter referred to as "ABC" - における半導体デバイスのバックエンド処理に関する基本契約である。 ABC および TWJ は、以下 「 当事者 」 あるいは 「 両当事者 」 という。 本契約での使用において、TWJ とは、TWJ およびその子会社を意味し、ABC とは、ABC およびその子会社を意味する。 ABC and TWJ are hereinafter referred to as "Party" or "Parties". As used herein, TWJ shall mean TWJ and its Subsidiaries, and ABC shall mean ABC and its Subsidiaries.
別 紙. 居宅介護支援業務の実施方法等について
別 紙. 調査に関わる同意書 Agreement of Authorization ・治療開始日 年 月 日 ・Starting date of medication Year Month Day ・患者 (患者名) (住所) (生年月日) 年 月 日 ・Patient (Name of patient) (Address) (Date of birth) Year Month Day
別 紙. 居宅介護支援業務の実施方法等について 居宅介護支援業務の実施 事業所の管理者は、介護支援専門員に居宅サービス計画の作成関する業務を担当させるものとします。 指定居宅介護支援の提供に当たっては、懇切丁寧に行うことを旨とし、利用者又はその家族に対し、サービスの提供方法等について、理解しやすいように説明を行います。 指定居宅介護支援の利用の開始に際し、利用者は複数の指定居宅サービス事業者等を紹介するよう求めることができ、また居宅サービス計画に位置付けられた指定居宅サービス事業者等の選定理由の説明を求めることができます。 居宅サービス計画の作成について 介護支援専門員は、居宅サービス計画の原案作成に際しては、次の点に配慮します。 利用者の居宅への訪問、利用者及びその家族に面接により利用者の置かれている環境、立場の十分な理解と課題の把握に努めます。 利用する居宅サービス等の選択にあたっては、当該地域における指定居宅サービス事業者等に関する情報を利用者またはその家族に提供します。 介護支援専門員は、利用者に対して居宅サービスの内容が特定の種類、事業者に不当に偏るような誘導または指示を行いません。 介護支援専門員は、居宅サービス計画の原案が、利用者の実情に見合ったサービスの提供となるよう、サービス等の担当者から、専門的な見地からの情報を求めます。 介護支援専門員は、利用者が訪問看護、通所リハビリテーション等の医療サービスの利用を希望する場合には、利用者の同意を得て主治の医師等の意見を求めます。 介護支援専門員は、居宅サービス計画の原案について、介護保険給付の有無、利用料等の利用者のサービス選択に資する内容を利用者またはその家族に対して説明します。 介護支援専門員は、利用者の居宅サービス計画の原案への同意を確認した後、原案に基づく居宅サービス計画を作成し、改めて利用者の同意を確認し、同意を得られた場合、 居宅サービス計画に位置付けされた居宅サービス事業者に居宅サービス計画を交付します。(居宅サービス計画の変更・更新時も含みます。) 利用者は、介護支援専門員が作成した居宅サービス計画の原案に同意しない場合には、事業者に対して居宅サービス計画の原案の再作成を依頼することができます。 サービス実施状況の把握、評価について 介護支援専門員は、居宅サービス計画の作成後において、居宅サービス計画の実施状況の把握(以下「モニタリング」という。)を行い、必要に応じて居宅サービス計画の変更、指定居宅サービス事業者等との連絡調整その他の便宜の提供を行います。 上記の把握に当たっては、利用者及びその家族、指定居宅サービス事業者等との連絡を継続的に行うこととし、少なくとも一月に一回、利用者の居宅を訪問し、利用者に面接するとともに一月に一回、モニタリングの結果を記録します。 介護支援専門員は、居宅サービス計画が効果的なものとして提供されるよう、利用者の状態を定期的に評価します。 介護支援専門員は、その居宅において日常生活を営むことが困難になったと判断した場合、または利用者が介護保険施設への入院または入所を希望する場合には、事業者は利用者に介護保険施設に関する情報を提供します。 居宅サービス計画の変更について 事業者が居宅サービス計画の変更の必要性を認めた場合、または事業者が居宅サービス計画の変更が必要と判断した場合は、事業者と利用者双方の合意をもって居宅サービス計画の変更を、この居宅介護支援業務の実施方法等の手順に従って実施するものとします。
別 紙. 調査に関わる同意書 Agreement of Authorization ・ 治 療 開 始 日 年 月 日 ・ Starting date of medication Year Month Day ・患者 (患者名) (住所) ( 生 年 月 日 ) 年 月 日 ・Patient (Name of patient) (Address) (Date of birth) Year Month Day 古河健康保険組合 御中 私(療養を受けた者)、 は、古河健康保険組合の職員又は古河健康保険組合が委託した事業者が、海外療養費申請書類にある事実(療養行為を行った日時、場所、療養内容)を確認するため、申請書類の提供等によって、療養行為を行った者に照会を行い、当該者から照会に対する情報の提供を受けることに同意します。 また、上記確認にあたり、パスポートのコピーが必要となる場合には、パスポートを古河健康保険組合に提示することも併せて同意します。 To: Furukawa Health Insurance Society I (patient who has received treatment) authorize Furukawa Health Insurance Society or its staff, and its subcontractors to refer and obtain any and all factual information related to an overseas medical treatment benefit claim(s) filed or to be filed including date of the treatment, place, and any treatment records and information from the medical organization in order to verify by submitting the related application forms. Also, I agree to submit a photocopy of my passport if it is necessary along verification process written above. 署名・押印は、治療を受けた本人が行って下さい。なお、次の場合は、親権者(本人が未成年の場合)、成年後見人(本人が成年被後見人の場合)、法定相続人(本人が死亡している場合)が署名、押印して下さい。 Insured person who has received treatment shall sign one’s signature. However, in the following case, guardian (insured person is under age), guardian of adult (insured person is adult ward), heir (insured person is dead) shall sign one’s signature. ( 氏 名 ) 印 (住所) ( 日 付 ) 年 月 日 (患者との関係) :本人 ・ 親権者 ・ 法定相続人 ・ その他〔 〕 ※ 本同意書の有効期限は署名日から 6 ヵ月間です。 (Signature) (Address) (Date)Year Month Day (Relation to the insured):Self ・ Guardian ・ Heir ・ Other ※ This agreement of authorization expires 6month after the signed date. なお、国や地域、医療機関から所定の同意書や委任状などを求められた場合、所定の書類に必要事項を記載頂くことがあります。
別 紙. サービスレベル定義書
別 紙. アシスト クラウドマネージドサービス規定