연구 결과의 적용 관련 조항 예시

연구 결과의 적용. ○‘한국어 교육 어휘 내용 개발(1단계)’의 어휘 정보는 <한국어 기초사전>의 관련어 정보 체계에 따르되, 한국어 교육 자료로서의 효용성을 고려하여 몇 가 지 정보를 추가 제시하고 있다. <한국어 기초사전>은 한국어 학습자를 대상으 로 한 웹 기반의 사전으로 <표준국어대사전>의 정보에 기초하여 다음과 같은 관련어 정보를 제시하고 있다. - 유의어, 반대말, 큰말, 작은말, 센말, 여린말, 참조어, 본말, 준말, 높임말, 낮춤말 ○이들 정보는 일반적인 사전 편찬의 측면에서 볼 때에는 사전의 미시 구조의 한 부분으로 개별 어휘의 의미 또는 형태에 관한 사전적 정보이다. 하지만 <한국 어 기초 사전>의 주 사용자가 한국어를 배우는 외국인 학습자라는 점에서 본다 면 각각의 정보는 사전적 정보를 넘어 한국어 어휘의 이해와 사용에 관한 지식 의 측면이 부각된다. 다음은 한국어 교육 내용 자료로서 ‘한국어 교육 어휘 내 용 개발(1단계)’와 본 연구에서 제시하고자 하는 어휘 정보의 의의를 간략히 정리한 것이다. - 유의어, 반의어, 상위어, 하위어, 참조어: 어휘의 의미 관계를 바탕으로 한 효 율적인 어휘 확장 - 센말/여린말, 본딧말/준말: 형태상 관련어 지식에 기초한 풍부한 어휘 사용 및 확장 - 파생어: 단어 형성의 원리에 따른 어휘 사용 전략 및 확장 - 높임말/낮춤말: 한국의 사회문화적 특성을 바탕으로 한 어휘 사용에 관한 지식 ○‘한국어 교육 어휘 내용 개발(2단계)’의 관련어 정보는 이상과 같은 교육적 효 용성에 따라 ‘한국어 교육 어휘 내용 개발(1단계)’과 동일한 체계로 제시할 것 이다. 여기에 ‘중급’ 단계의 학습자에게 적절한 어휘의 난이도나 실제 교수 현 장에서의 확장 가능성을 고려하여 제시 범위나 제시 어휘를 통제할 것이다.
연구 결과의 적용. ○외국어교육에서 선정한 어휘 교육 목록을 조사해 본 결과, 다양한 목적과 대상, 연구 방법을 통해 어휘를 선정하고 있음을 알 수 있었다. 언어권별로 그 선정 시 기가 매우 앞서거나 최근임에도 불구하고 자국어 빈도 사전이나 말뭉치 분석을 통한 객관적인 방법과 전문가의 경험적 직관에 의한 주관적인 방법의 절충을 통 해 어휘 목록을 선정하고 있었다. 이러한 방법론을 통한 과정과 결과를 두고 가 장 쟁점이 되는 것은 역시나 최종 목록의 수, 수록 어휘의 범위(포함 어휘 유형) 와 말뭉치의 구성과 활용, 선정 자료의 활용적 측면임을 알 수 있었다. ○영어권 어휘 선정 자료의 경우 어휘 선정 목적에 따라 다양한 말뭉치와 선행연 구에서 선정한 다양한 목록들을 참조 대상으로 하여 단계별로 정교하게 계량하 여 최종 목록을 선정하는 방법을 취하였다. 이는 초급 단계를 넘어서 전체 숙 달도 단계를 포괄하는 광범위한 어휘 선정 방법으로 합리적인 선택으로 파악되 었다. 한편, 일본어권에서도 다양한 목적과 대상을 위한 어휘를 선정해 왔는데, 언어 유형적으로 한국어와 공통적인 특성이 많음을 고려할 때 특히 ‘중급’ 단계의 적정 어휘 수에 대한 참고가 된다. 아래의 두 결과를 보면 ‘중급’ 단 계의 어휘 수는 대략 4,000개 내외로 범위가 귀결되고 있다. 이러한 결과는 언 어권별로 중국어에서의 ‘한어수평 어휘 및 한자 등급대강’의 경우 5,253개, ‘Institute for Research in English Teaching’에서 선정된 영어 어휘의 경우 3,000개임을 볼 때 언어의 유형적 특성과 포함 어휘의 유형에 따라 차이가 있 다. 하지만 그렇다 하더라도 3,000-5,000개의 사이에 분포되어 있음은 본 연구 에서 선정하고자 하는 ‘중급’ 단계의 어휘의 적정 수를 가늠하는 데에 좋은 지표가 되었다.
연구 결과의 적용. ○어휘 교육의 쟁점을 중심으로 한 교수 방법에 관한 선행연구 분석한 결과, ‘중 급’ 단계의 학습자에게 효과적으로 적용할 수 있는 어휘 교육의 방법은 단어 형성 원리, 의미 관계, 주제, 한자어, 화용적 정보, 문화 어휘, 외래어, 의성․의태 어, 연어 관계, 줄임 표현 등 어휘의 형태와 의미, 구조, 사용에 관한 특성을 활 용한 것임을 알 수 있었다. 이를 위해서는 각각의 특성과 관련된 개별 어휘의 정보와 함께, 한자어, 문화 어휘, 외래어, 의성․의태어, 연어, 줄임 표현 등 특정 어휘군의 목록이 필요하다. ○따라서 본 연구에서는 ‘한국어 교육 어휘 내용 개발(1단계)에서와 동일한 체계 를 유지하면서도 ‘중급’ 단계의 특성을 고려한 개별 어휘의 정보를 다음과 같이 제시할 것이다. 이들 자료는 사용자가 활용 목적에 따라 이들 정보의 자유로운 조합을 통해 품사별 어휘, 주제별 어휘, 의미 범주별 어휘 목록을 추출할 수 있 을 것이다. 또한 유의어, 반의어 등의 의미적 관련어, 파생어, 센말/여린말, 본 딧말/준말 등의 형태적 관련어 등은 어휘 확장을 위한 기초 자료로, 화용 정보 는 실제 언어 사용 맥락과 방법에 관한 지식을 제공하기 위한 자료가 될 것이 다. - 기초 정보: 길잡이말, 품사, 번역어(영어, 태국어, 말레이-인도네시아어, 베트남어, 몽골어, 러시아어), 빈도 - 구 구성 정보(다의 항목 고려): 연어, 관용어 - 관련어 정보(다의 항목 고려): 유의어, 반의어, 상위어, 하위어, 참조어, 파생어, 높임말/낮춤말, 큰말/작은말, 센말/여린말, 본딧말/준말 - 화용 정보(다의 항목 고려): 구어/문어, 비어, 은어, 속어, 비유(긍정/부정), 사용자(유아어/남성어/여성어) - 교수 활용 정보: 난이도 정보, 주제 및 상황 범주 정보(별도 자료), 의미 범주 정보

Related to 연구 결과의 적용

  • 약관의 적용 이 약관은 고객과 한화투자증권주식회사(이하 “회사”라 한다)가 한국거래소(이하 “거래소”라 한다)가 개설한 파생상품시장(이하 “시장”이라 한다)에서 행하는 파생상품거래(이하 “거래”라 한다)에 대하여 적용한다.

  • 【특약의 체결 및 효력】 ① 이 특약은 주된 보험계약을 체결할 때 보험계약자 의 청약과 보험회사의 승낙으로 주된 보험계약에 부가 하여 이루어집니다.(이하 주된 보험계약은 “주계약”,

  • 보험금 등의 지급절차 ① 회사는 제7조(보험금 등의 청구)에서 정한 서류를 접수한 때에는 접수증을 드리고 휴대전화 문자 메시지 또는 전자❹편 등으로도 송부하며, 그 서류를 접수한 날부터 3영업일 이내에 보험금을 지 급합니다. 다만, 보험금 지급사유의 조사나 확인이 필요한 때에는 접수 후 10영업일 이내에 보험 금을 지급합니다.

  • 보험금 받는 방법의 변경 ① 계약자(보험금 지급사유 발생 후에는 보험수익자)는 회사의 사업방법서에서 정한 바에 따라 보험금의 전부 또는 일부에 대하여 나누어 지급받거나 일시에 지급받는 방법으로 변경할 수 있습니다.

  • 특약의 체결 및 소멸 ① 이 특약은 보험계약자의 청약(請約)과 보험회사의 승낙(承諾)으로 부가되어집니다. (이하 보험계약자는 “계약자”, 보험회사는 “회사” 라 합니다)

  • 보험수익자의 지정 이 특약에서 계약자가 보험수익자를 지정하지 않은 때에는 보험수익자를 피보험자로 합니다.

  • 관계법규등 준수 고객과 회사는「자본시장과 금융투자업에 관한 법률」, 같은 법 시행령 및 시행규칙, 금융투자업규정 및 같은 규정 시행세칙, 한국금융투자협회 업무규정, 한국거래소 업무규정 등(이하 “관계법규등”이라 한다)을 준수한다.

  • 보험금 등의 청구 ① 보험수익자 또는 계약자는 다음의 서류를 제출하고 보험금 또는 보험료 납입면제를 청구하여야 합니다.

  • 주소변경통지 ① 계약자(보험수익자가 계약자와 다른 경우 보험수익자를 포함합니다)는 주소 또는 연락처가 변경된 경우에는 지체없이 그 변경내용을 회사에 알려야 합니다.

  • 계약내용의 변경 ① 계약자는 회사의 승낙을 얻어 다음의 사항을 변경할 수 있습니다. 이 경우 승낙을 서면으로 알리거나 보험 증권(보험가입증서)의 뒷면에 기재하여 드립니다.