Common use of POLITIEKE DIALOOG Clause in Contracts

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 Tussen de partijen wordt een regelmatige politieke dialoog tot stand gebracht, die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiveren. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de Gemeen- schap en de Republiek Armenië nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en economische veranderingen die in dat land aan de gang zijn en draagt bij tot de totstandkoming van nieuwe vormen van samen- werking. De politieke dialoog strekt ertoe — de banden van de Republiek Armenië met de Gemeenschap en haar lidstaten, en aldus met de gemeenschap van democratische naties als geheel, te versterken; de economische convergentie die door middel van deze overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot hechtere politieke betrekkingen; — de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds be- lang nader tot elkaar te brengen en aldus meer veiligheid en stabi- liteit in de regio te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië te bevorderen; — ervoor te zorgen dat de partijen streven naar samenwerking voor aangelegenheden op het gebied van de versterking van stabiliteit en veiligheid in Europa, de naleving van de democratische begin- selen en de eerbiediging en bevordering van de mensenrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog kan op regionaal vlak plaatsvinden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningen. Artikel 6 Op ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van de krachtens artikel 78 opgerichte samenwerkingsraad en, bij andere gelegenheden, in onderlinge overeenstemming. Artikel 7 De partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor de poli- tieke dialoog, met name in de volgende vormen: — regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers van de Ge- meenschap en haar lidstaten, enerzijds, en vertegenwoordigers van de Republiek Armenië, anderzijds, op het niveau van hoge ambte- naren; — het optimaal gebruik maken van diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten op bilateraal en mul- tilateraal vlak, onder meer bij de Verenigde Naties, vergaderingen van de OVSE en elders; — alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, die bijdragen tot het consolideren en ontwikkelen van deze dialoog. Artikel 8 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens artikel 83 opgerichte parlementair samenwerkings- comité.

Appears in 2 contracts

Samples: Partnerschap en Samenwerkingsovereenkomst, Partnerschap en Samenwerkingsovereenkomst

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 Tussen de partijen wordt een regelmatige politieke dialoog tot stand gebracht, die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiveren. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de Gemeen- schap en de Republiek Armenië Armenie¨ nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en economische veranderingen die in dat land aan de gang zijn en draagt bij tot de totstandkoming van nieuwe vormen van samen- werkingsamenwer- king. De politieke dialoog strekt ertoe de banden van de Republiek Armenië Armenie¨ met de Gemeenschap en haar lidstatenLid-Staten, en aldus met de gemeenschap van democratische naties als geheel, te versterken; de economische convergentie die door middel van deze overeenkomst Overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot hechtere politieke poli- tieke betrekkingen; de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds be- lang belang nader tot elkaar te brengen en aldus meer veiligheid en stabi- liteit stabiliteit in de regio te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië Transkaukasie¨ te bevorderen; — ervoor te zorgen dat de partijen streven naar samenwerking voor aangelegenheden op het gebied van de versterking van stabiliteit en veiligheid in Europa, de naleving van de democratische begin- selen en de eerbiediging en bevordering van de mensenrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog kan op regionaal vlak plaatsvinden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningen. Artikel 6 Op ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van de krachtens artikel 78 opgerichte samenwerkingsraad en, Samenwerkingsraad en bij andere gelegenheden, in onderlinge overeenstemming. Artikel 7 De partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor de poli- tieke dialoog, met name in de volgende vormen: regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers van de Ge- meenschap en haar lidstatenLid-Staten, enerzijds, en vertegenwoordigers van de Republiek ArmeniëArmenie¨, anderzijds, op het niveau van hoge ambte- narenambtenaren; het optimaal gebruik maken van diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten op bilateraal en mul- tilateraal multila- teraal vlak, onder meer bij de Verenigde Naties, vergaderingen van de OVSE en elders; alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, die bijdragen tot het consolideren en ontwikkelen van deze dialoog. Artikel 8 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens artikel 83 opgerichte parlementair samenwerkings- comitéParlementair Samenwerkingsco- mite´.

Appears in 1 contract

Samples: Partnerschaps en Samenwerkingsovereenkomst

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 Tussen de partijen ARTIKEL 6 Er wordt een regelmatige politieke dialoog tot stand gebrachtgebracht tussen de Partijen, die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiveren. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de Gemeen- schap Gemeenschap en de Republiek Armenië Wit-Rusland nader tot elkaar komen, ondersteunt onder- steunt de democratische veranderingen in het politieke en leven evenals het proces van economische veranderingen hervormingen die in dat land de Republiek Wit-Rusland aan de gang zijn en draagt bij tot de totstandkoming van nieuwe vormen van samen- werkingsamenwerking. De politieke dialoog strekt ertoe — de banden van de Republiek Armenië met de Gemeenschap en haar lidstaten, en aldus met de gemeenschap van democratische naties als geheel, te versterken; de economische convergentie die door middel van deze overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot hechtere politieke betrekkingen; — xxxxxxx xxxxxx xxxxx - de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds be- lang belang nader tot elkaar te brengen en aldus meer veiligheid en stabi- liteit in de regio stabiliteit te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië te bevorderen; - ervoor te zorgen dat de partijen Partijen streven naar samenwerking voor aangelegenheden op het gebied van de versterking van stabiliteit en veiligheid in Europa, de naleving van de democratische begin- selen en beginselen, de eerbiediging en bevordering van de mensenrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog kan op regionaal vlak plaatsvinden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningengepleegd over de desbetreffende aangelegenheden. Artikel 6 ARTIKEL 7 Op ministerieel niveau vindt de een politieke dialoog plaats in het kader van de krachtens artikel 78 opgerichte samenwerkingsraad Samenwerkingsraad en, in onderlinge overeenstemming, bij andere gelegenheden, in onderlinge overeenstemming. Artikel 7 ARTIKEL 8 De partijen Partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor de poli- tieke politieke dialoog, met name in de volgende vormenvormen : - regelmatige vergaderingen op het niveau van hoge ambtenaren tussen vertegenwoordigers vertegenwoor- digers van de Ge- meenschap Gemeenschap en haar lidstatenLid-Staten, enerzijds, en vertegenwoordigers van de Republiek ArmeniëWit-Rusland, anderzijds, op het niveau van hoge ambte- narenanderzijds ; - het optimaal gebruik maken van alle diplomatieke kanalen tussen de partijenPartijen, met inbegrip van passende contacten op bilateraal en mul- tilateraal multilateraal vlak, onder meer bij de Verenigde Naties, op CVSE-vergaderingen en elders ; - het uitwisselen van informatie over aangelegenheden van wederzijds belang met betrekking tot de OVSE en elderspolitieke samenwerking in Europa ; - alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, middelen die bijdragen tot het consolideren en ontwikkelen van deze de politieke dialoog. Artikel 8 ARTIKEL 9 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens bij artikel 83 90 opgerichte parlementair samenwerkings- comitéParlementair Samenwerkingscomité.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 Tussen 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tussen de partijen wordt een regelmatige politieke dialoog tot stand gebracht, die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiverenverder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de Gemeen- schap toenadering tussen de EU en de Republiek Armenië nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en economische veranderingen die in dat land aan de gang zijn Kosovo en draagt bij tot de totstandkoming van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samen- werkingsamenwerking tussen de partijen. 2. De politieke dialoog strekt ertoe — moet met name bijdragen tot het bevorderen van: a) de banden deelname van Kosovo aan de internationale democratische gemeenschap, als de objectieve omstandigheden dit toelaten; b) de voortgang van het Europese perspectief en de toenadering tot de EU van Kosovo, afgestemd op het Europese perspectief van de Republiek Armenië regio, op basis van individuele verdiensten en in overeenstemming met de Gemeenschap en haar lidstaten, en aldus met de gemeenschap van democratische naties als geheel, te versterken; de economische convergentie verbintenissen die door middel Kosovo krachtens artikel 5 van deze overeenkomst wordt bewerkstelligdis aangegaan; c) toenemende convergentie met bepaalde maatregelen inzake gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, zal leiden tot hechtere politieke betrekkingen; — en met name beperkende maatregelen die de standpunten over internationale vraagstukken EU neemt tegen derde landen, natuurlijke personen, rechtspersonen of niet- statelijke entiteiten, mede door de uitwisseling van wederzijds be- lang nader tot elkaar te brengen informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen; d) efficiënte, inclusieve en aldus meer veiligheid representatieve regionale samenwerking en stabi- liteit de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap in de regio te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië te bevorderen; — ervoor te zorgen dat de partijen streven naar samenwerking voor aangelegenheden op het gebied van de versterking van stabiliteit en veiligheid in Europa, de naleving van de democratische begin- selen en de eerbiediging en bevordering van de mensenrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog kan op regionaal vlak plaatsvinden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningenWestelijke Balkan. Artikel 6 Op ministerieel niveau vindt 12 De partijen voeren een beleidsdialoog over de andere kwesties die onder deze overeenkomst vallen. 1. De politieke en de beleidsdialoog dragen, waar nodig, bij aan de normalisering van de betrekkingen tussen Kosovo en Servië. 2. Zoals bepaald in artikel 5 verbindt Kosovo zich ertoe zich te blijven inzetten voor een zichtbare en duurzame verbetering van de betrekkingen met Servië. Zo kunnen zij beide hun respectievelijke Europese weg verderzetten, zonder dat de een de ander daarbij kan tegenhouden; dit proces moet geleidelijk aan leiden tot de algehele normalisering van de betrekkingen tussen Kosovo en Servië, in de vorm van een wettelijk bindende overeenkomst, met de bedoeling dat beide ten volle hun rechten kunnen gebruiken en hun verantwoordelijkheden opnemen. 3. Binnen dit kader zorgt Kosovo voortdurend voor: a) de uitvoering, te goeder trouw, van alle overeenkomsten die in de dialoog plaats met Servië zijn bereikt; b) de volledige eerbiediging van de beginselen van inclusieve regionale samenwerking; c) het oplossen, via dialoog en in een geest van compromis, van openstaande aangelegenheden op basis van praktische en duurzame oplossingen, en samenwerking over de nodige technische en wettelijke aangelegenheden met Servië; d) efficiënte samenwerking met de missie in het kader van het gemeenschappelijke veiligheids- en defensiebeleid, zolang die loopt, en een actieve bijdrage aan de krachtens artikel 78 opgerichte samenwerkingsraad en, bij andere gelegenheden, volledige en ongehinderde uitvoering van haar mandaat in onderlinge overeenstemmingKosovo. Artikel 7 4. De stabilisatie- en associatieraad evalueert regelmatig de voortgang van dit proces, en kan ter zake besluiten nemen en aanbevelingen doen. Het stabilisatie- en associatiecomité kan in overeenstemming met artikel 129 deelnemen aan dit proces. 1. De politieke en beleidsdialoog vindt plaats binnen de stabilisatie- en associatieraad, die de algemene verantwoor­ delijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor hem voorleggen. 2. Op verzoek van een van de poli- tieke dialoog, met name in partijen kunnen deze dialogen ook de volgende vormen: — regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers vormen aannemen: a) vergaderingen, indien nodig, van hoge ambtenaren die Kosovo vertegenwoordigen met de hoge vertegenwoordiger van de Ge- meenschap Europese Unie voor het gemeenschappelijk buitenlands en haar lidstaten, enerzijds, en vertegenwoordigers veiligheidsbeleid en/of een vertegenwoordiger van de Republiek Armenië, anderzijds, op het niveau Commissie; b) ten volle gebruikmaken van hoge ambte- naren; — het optimaal gebruik maken van diplomatieke alle geschikte kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende geschikte contacten op bilateraal in niet-EU- landen en mul- tilateraal vlakin internationale organisaties en andere internationale fora, als de objectieve omstandigheden dit toelaten; c) alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van deze dialogen, zoals onder meer bij vastgesteld in de Verenigde Natiesagenda van Thessaloniki, vergaderingen die werd vastgesteld in de conclusies van de OVSE Europese Raad van Thessaloniki van 19 en elders; — alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, die bijdragen tot het consolideren en ontwikkelen van deze dialoog20 juni 2003. Artikel 8 15 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens bij artikel 83 opgerichte 132 ingestelde parlementair samenwerkings- comitéstabilisatie- en associatiecomité.

Appears in 1 contract

Samples: Stabilization and Association Agreement

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 Tussen de partijen 6 Er wordt een regelmatige politieke dialoog tot stand gebrachtgebracht tussen de Partijen, die zij voornemens zijn te ontwikkelen zal worden ontwikkeld en te intensiverenge¨ıntensiveerd. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de Gemeen- schap Europese Unie en de Republiek Armenië Rus- land nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en economische veranderingen die in dat land Rusland aan de gang zijn en draagt bij tot de totstandkoming tot- standkoming van nieuwe vormen van samen- werkingsamenwerking. De politieke dialoog dia- loog strekt ertoe de banden van de Republiek Armenië Rusland met de Gemeenschap en haar lidstaten, en aldus met de gemeenschap van democratische naties als geheel, Europese Unie te versterken; de economische eco- nomische convergentie die door middel van deze overeenkomst Overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot hechtere politieke betrekkingen; de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds be- lang belang nader tot elkaar te brengen en aldus meer veiligheid en stabi- liteit in de regio stabiliteit te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië te bevorderenbewerkstelligen; ervoor te zorgen dat de partijen Partijen streven naar samenwerking voor aangelegenheden op het gebied van de versterking van stabiliteit en veiligheid in Europa, de naleving eerbiediging van de democratische begin- selen democrati- sche beginselen en de eerbiediging en bevordering van de mensenrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog kan op regionaal vlak plaatsvinden gepleegd over aangelegenheden die verband houden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningende juiste toepassing ervan. Artikel 6 1. In beginsel tweemaal per jaar heeft een bijeenkomst plaats tussen de Voorzitter van de Raad van de Europese Unie en de Voorzitter van de Europese Commissie, enerzijds, en de President van Rusland, ander- zijds. 2. Op ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van de krachtens bij artikel 78 90 opgerichte samenwerkingsraad en, Samenwerkingsraad en bij andere gelegenheden, in onderlinge overeenstemmingovereenstemming ook met de Trojka van de Europese Unie. Artikel 7 8 De partijen Partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor de poli- tieke dialoog, met name in de volgende vormen: — regelmatige – halfjaarlijkse vergaderingen op het niveau van hogere ambtenaren tussen vertegenwoordigers de Trojka van de Ge- meenschap en haar lidstatenEuropese Unie, enerzijds, en vertegenwoordigers ambtenaren van de Republiek ArmeniëRusland, anderzijds, op het niveau van hoge ambte- naren; het optimaal gebruik maken van diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten op bilateraal en mul- tilateraal vlak, onder meer bij de Verenigde Naties, vergaderingen van de OVSE en elderskanalen; alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, die bijdragen tot het consolideren en ontwikkelen van deze dialoog. Artikel 8 9 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens bij artikel 83 95 opgerichte parlementair samenwerkings- comitéParlementair Samenwerkingscomite´.

Appears in 1 contract

Samples: Overeenkomst Inzake Partnerschap en Samenwerking

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 Tussen de partijen wordt een regelmatige politieke dialoog tot stand gebracht, die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiveren. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de Gemeen- schap en de Republiek Armenië Georgie¨ nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en economische veranderingen die in dat land aan de gang zijn en draagt bij tot de totstandkoming van nieuwe vormen van samen- werkingsamenwerking. De politieke dialoog strekt ertoe de banden van de Republiek Armenië Georgie¨ met de Gemeenschap en haar lidstatenLid-Staten, en aldus met de gemeenschap van democratische naties als geheel, te versterken; de economische convergentie die door middel van deze overeenkomst Overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot hechtere politieke betrekkingen; de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds be- lang belang nader tot elkaar te brengen en aldus meer veiligheid en stabi- liteit stabiliteit in de regio te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië Transkaukasie¨ te bevorderen; — ervoor te zorgen dat de partijen streven naar samenwerking voor aangelegenheden op het gebied van de versterking van stabiliteit en veiligheid in Europa, de naleving van de democratische begin- selen en de eerbiediging en bevordering van de mensenrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog kan op regionaal vlak plaatsvinden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningen. Artikel 6 Op ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van de krachtens artikel 78 1 opgerichte samenwerkingsraad en, Samenwerkingsraad en bij andere gelegenheden, in onderlinge overeenstemming. Artikel 7 De partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor de poli- tieke dialoog, met name in de volgende vormen: regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers van de Ge- meenschap en haar lidstatenLid-Staten, enerzijds, en vertegenwoordigers van de Republiek ArmeniëGeorgie¨, anderzijds, op het niveau van hoge ambte- narenambtenaren; het optimaal gebruik maken van diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten op bilateraal en mul- tilateraal multila- teraal vlak, onder meer bij de Verenigde Naties, vergaderingen van de OVSE en elders; alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, die bijdragen tot het consolideren en ontwikkelen van deze dialoog. Artikel 8 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens artikel 83 86 opgerichte parlementair samenwerkings- comitéParlementair Samenwerkingsco- mite´.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership and Cooperation Agreement

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 Tussen 7 In het kader van deze overeenkomst wordt tussen de partijen wordt een regelmatige politieke poli- tieke dialoog tot stand gebracht, die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensivereningesteld. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de Gemeen- schap toe- nadering tussen de Europese Unie en de Republiek Armenië nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en economische veranderingen die in dat land aan de gang zijn Kroatië en draagt bij tot de totstandkoming tot- standbrenging van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samen- werkingsamenwerking tussen de partijen. De politieke dialoog strekt ertoe — moet met name bijdragen tot het bevorderen van: – de banden volledige integratie van de Republiek Armenië met de Gemeenschap en haar lidstaten, en aldus met Kroatië in de gemeenschap van democratische demo- cratische naties als geheel, te versterkenen de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie; de economische – verdere convergentie die door middel van deze overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot hechtere politieke betrekkingen; — de standpunten van de partijen over internationale vraagstukken inter- nationale vraagstukken, onder meer door passende uitwisseling van wederzijds be- lang nader tot elkaar te brengen informatie, met name waar het aangelegenheden betreft die belangrijke gevolgen voor de partijen kunnen hebben; - regionale samenwerking en aldus meer de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap; – gemeenschappelijke opvattingen over veiligheid en stabi- liteit in de regio te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië te bevorderen; — ervoor te zorgen dat de partijen streven naar samenwerking voor aangelegenheden op het gebied van de versterking van stabiliteit en veiligheid in Europa, ook op de naleving terreinen die worden bestreken door het gemeen- schappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de democratische begin- selen Europese Unie. 1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en Associatieraad, die de eerbiediging algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen de Stabilisatie- en bevordering Associatieraad voor- leggen. 2. Op verzoek van de mensenrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog partijen kan op regionaal vlak plaatsvinden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningen. Artikel 6 Op ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats in ook de vol- gende vormen aannemen: – vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Kroatië en anderzijds het kader voorzitterschap van de krachtens artikel 78 opgerichte samenwerkingsraad en, bij andere gelegenheden, in onderlinge overeenstemming. Artikel 7 De partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor de poli- tieke dialoog, met name in de volgende vormen: — regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers Raad van de Ge- meenschap Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en vertegenwoordigers van de Republiek Armenië, anderzijds, op het niveau van hoge ambte- narenCommissie; — het optimaal gebruik maken van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten op bilateraal in derde landen en mul- tilateraal vlak, onder meer bij binnen de Verenigde Ver- enigde Naties, vergaderingen de OVSE, de Raad van de OVSE Europa en eldersandere internationale fora; alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, middelen die bijdragen een nuttige bijdrage leveren tot het consolideren con- solideren, ontwikkelen en ontwikkelen intensiveren van deze dialoog. Artikel 8 9 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens bij artikel 83 opgerichte parlementair samenwerkings- 116 ingestelde Parlementair Stabilisatie- en Associatie- comité. Artikel 10 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken.

Appears in 1 contract

Samples: Stabilisatie en Associatieovereenkomst

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 Tussen de partijen 6 Er wordt een regelmatige politieke dialoog tot stand gebrachtgebracht tussen de partijen, die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiveren. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de Gemeen- schap Gemeenschap en de Republiek Armenië Moldavië nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en economische veranderingen die in dat land de Republiek Moldavië aan de gang zijn en draagt bij tot de totstandkoming van nieuwe vormen van samen- werkingsamenwerking. De politieke dialoog strekt ertoe ertoe: — de banden van de Republiek Armenië Moldavië met de Gemeenschap en haar lidstatenGemeenschap, en aldus met de gemeenschap van democratische naties als geheelnaties, te versterken; de economische convergentie die door middel van deze overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot hechtere politieke betrekkingen; — de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds be- lang belang nader tot elkaar te brengen en aldus meer veiligheid en stabi- liteit in de regio stabiliteit te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië te bevorderenbewerkstelligen; — ervoor te zorgen dat de partijen streven naar samenwerking samen- werking voor aangelegenheden op het gebied van de versterking van stabiliteit en veiligheid in Europa, de naleving van de democratische begin- selen en beginselen, de eerbiediging eerbiedi- ging en bevordering van de mensenrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog kan op regionaal vlak plaatsvinden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningengepleegd over de desbetreffende aangelegenheden. Artikel 6 7 Op ministerieel niveau vindt de een politieke dialoog plaats in het kader van de krachtens bij artikel 78 85 opgerichte samenwerkingsraad Samen- werkingsraad en, in onderlinge overeenstemming, bij andere gelegenheden, in onderlinge overeenstemming. Artikel 7 8 De partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor de poli- tieke politieke dialoog, met name in de volgende vormenvor- men: — regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers van de Ge- meenschap en haar lidstaten, enerzijds, Republiek Moldavië en vertegenwoordigers van de Republiek Armenië, anderzijds, op het niveau van hoge ambte- narenGemeenschap; — het optimaal gebruik maken gebruikmaken van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten op bilateraal en mul- tilateraal multilateraal vlak, onder meer bij de Verenigde Naties, op CVSE-vergaderingen van de OVSE en elders; — het uitwisselen van informatie over aangelegenheden van wederzijds belang met betrekking tot de politieke samenwerking in Europa; — alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, middelen die bijdragen tot het consolideren consolide- ren en ontwikkelen van deze de politieke dialoog. Artikel 8 9 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens bij artikel 83 90 opgerichte parlementair samenwerkings- comitéParlemen- tair Samenwerkingscomité.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 Tussen de partijen wordt een regelmatige politieke dialoog tot stand gebracht, die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiveren. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de Gemeen- schap en de Republiek Armenië Azerbeidzjan nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en economische veranderingen die in dat land aan de gang zijn en draagt bij tot de totstandkoming van nieuwe vormen van samen- werking. De politieke dialoog strekt ertoe de banden van de Republiek Armenië Azerbeidzjan met de Gemeenschap en haar lidstatenLid-Staten, en aldus met de gemeenschap van democratische naties als geheel, te versterken; de economische convergentie die door middel van deze overeenkomst Overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot hechtere politieke betrekkingen; de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds be- lang belang nader tot elkaar te brengen en aldus meer veiligheid en stabi- liteit stabiliteit in de regio te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië Transkaukasie¨ te bevorderen; — ervoor te zorgen dat de partijen streven naar samenwerking voor aangelegenheden op het gebied van de versterking van stabiliteit en veiligheid in Europa, de naleving van de democratische begin- selen en de eerbiediging en bevordering van de mensenrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog kan op regionaal vlak plaatsvinden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningen. Artikel 6 Op ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van de krachtens artikel 78 77 opgerichte samenwerkingsraad en, Samenwerkingsraad en bij andere gelegenheden, in onderlinge overeenstemming. Artikel 7 De partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor de poli- tieke dialoog, met name in de volgende vormen: regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers van de Ge- meenschap en haar lidstatenLid-Staten, enerzijds, en vertegenwoordigers van de Republiek ArmeniëAzerbeidzjan, anderzijds, op het niveau van hoge ambte- narenambtenaren; het optimaal gebruik maken van diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten op bilateraal en mul- tilateraal multila- teraal vlak, onder meer bij de Verenigde Naties, vergaderingen van de OVSE en elders; alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, die bijdragen tot het consolideren en ontwikkelen van deze dialoog. Artikel 8 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens artikel 83 86 opgerichte parlementair samenwerkings- comitéParlementair Samenwerkingsco- mite´.

Appears in 1 contract

Samples: Partnerschaps en Samenwerkingsovereenkomst

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 4 Tussen de partijen wordt een regelmatige politieke dialoog tot stand gebracht, die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiveren. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij de Gemeen- schap en de Republiek Armenië Oezbekistan nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en economische veranderingen die in dat land aan de gang zijn en draagt bij tot de totstandkoming van nieuwe vormen van samen- werking. De politieke dialoog strekt ertoe de banden van de Republiek Armenië Oezbekistan met de Gemeenschap en haar lidstatenLid-Staten, en aldus met de gemeenschap van democratische naties als geheel, te versterken; de economische convergentie die door middel van deze overeenkomst Overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot hechtere politieke betrekkingen; de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds be- lang belang nader tot elkaar te brengen en aldus meer veiligheid en stabi- liteit stabiliteit in de regio te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië te bevorderenbewerkstelligen; ervoor te zorgen dat de partijen streven naar samenwerking voor aangelegenheden op het gebied van de versterking van stabiliteit en veiligheid in Europa, de naleving van de democratische begin- selen en beginselen, de eerbiediging eerbiediging, bescherming en bevordering van de mensenrechtenmen- senrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties kwesties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog kan op regionaal vlak plaatsvinden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningenplaatsvinden. Artikel 6 5 Op ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van de krachtens artikel 78 opgerichte samenwerkingsraad en, Samenwerkingsraad en bij andere gelegenheden, in onderlinge overeenstemming. Artikel 7 6 De partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor de poli- tieke dialoog, met name in de volgende vormen: regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers van de Ge- meenschap en haar lidstatenLid-Staten, enerzijds, en vertegenwoordigers van de Republiek ArmeniëOezbekistan, anderzijds, op het niveau van hoge ambte- narenambtenaren; het optimaal gebruik maken van diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten op bilateraal en mul- tilateraal multila- teraal vlak, onder meer bij de Verenigde Naties, vergaderingen van de OVSE en elders; alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, die bijdragen tot het consolideren en ontwikkelen van deze dialoog. Artikel 8 7 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens artikel 83 opgerichte parlementair samenwerkings- comitéParlementair Samenwerkingsco- mite´.

Appears in 1 contract

Samples: Partnerschaps en Samenwerkingsovereenkomst

POLITIEKE DIALOOG. Artikel 5 Tussen 1. In het kader van deze overeenkomst wordt de politieke dialoog tus- sen de partijen wordt een regelmatige politieke dialoog tot stand gebracht, die zij voornemens zijn te ontwikkelen en te intensiverenverder ontwikkeld. Deze dialoog begeleidt en consolideert het proces waarbij consoli- deert de Gemeen- schap toenadering tussen de Europese Unie en de Republiek Armenië nader tot elkaar komen, ondersteunt de politieke en economische veranderingen die in dat land aan de gang zijn Servië en draagt bij tot de totstandkoming van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samen- werkingsamenwerking tussen de partijen. 2. De politieke dialoog strekt ertoe — de banden moet met name bijdragen tot het bevorderen van: a. volledige integratie van de Republiek Armenië met de Gemeenschap en haar lidstaten, en aldus met Servië in de gemeenschap van democratische democrati- sche naties als geheel, te versterken; en de economische geleidelijke toenadering tot de Europese Unie; b. convergentie die door middel van deze overeenkomst wordt bewerkstelligd, zal leiden tot hechtere politieke betrekkingen; — de standpunten over internationale vraagstukken van wederzijds be- lang nader tot elkaar te brengen en aldus meer veiligheid en stabi- liteit in de regio te bewerkstelligen en de toekomstige ontwikkeling van de onafhankelijke staten van Trans-Kaukasië te bevorderen; — ervoor te zorgen dat de partijen streven naar samenwerking voor aangelegenheden inzake internatio- nale kwesties, waaronder op het gebied van het GBVB, mede door de versterking uitwisseling van informatie, voor zover van toepassing, met name inzake kwesties die aanzienlijke gevolgen kunnen hebben voor de partijen; c. regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap; d. gezamenlijke standpunten inzake veiligheid en stabiliteit en veiligheid in EuropaEu- ropa, met inbegrip van samenwerking op de naleving gebieden die vallen onder het GBVB van de democratische begin- selen Europese Unie. 1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en associatieraad, die de eerbiediging en bevordering algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen hem voorleggen. 2. Op verzoek van de mensenrechten, vooral die van minderheden, waarbij zo nodig over relevante kwes- ties overleg wordt gepleegd. Deze dialoog partijen kan op regionaal vlak plaatsvinden met het oog op een bijdrage aan het oplossen van regionale conflicten en spanningen. Artikel 6 Op ministerieel niveau vindt de politieke dialoog plaats in ook de vol- gende vormen aannemen: a. vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Servië en anderzijds het kader voorzitterschap van de krachtens artikel 78 opgerichte samenwerkingsraad en, bij andere gelegenheden, in onderlinge overeenstemming. Artikel 7 De partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor de poli- tieke dialoog, met name in de volgende vormen: — regelmatige vergaderingen tussen vertegenwoordigers Raad van de Ge- meenschap Europese Unie, de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het gemeen- schappelijk buitenlands en haar lidstaten, enerzijds, veiligheidsbeleid (GBVB) en vertegenwoordigers van de Republiek Armenië, anderzijds, op het niveau van hoge ambte- naren; — het Europese Commissie; b. optimaal gebruik maken van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten op bilateraal in derde landen en mul- tilateraal vlakbinnen de Ver- enigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora; c. alle andere middelen die een zinvolle bijdrage kunnen leveren aan de consolidatie, ontwikkeling en intensivering van de dialoog, zoals onder meer bij vastgesteld in de Verenigde Natiesagenda van Thessaloniki, vergaderingen die werd vastge- steld in de conclusies van de OVSE Europese Raad van Thessaloniki van 19 en elders; — alle andere middelen, waaronder vergaderingen van deskundigen, die bijdragen tot het consolideren en ontwikkelen van deze dialoog20 juni 2003. Artikel 8 12 Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het krachtens bij artikel 83 opgerichte 125 ingestelde parlementair samenwerkings- Stabilisatie- en associatie- comité. Artikel 13 De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken, onder meer in het kader van het forum tussen de EU en de westelijke Balkan.

Appears in 1 contract

Samples: Stabilisatie en Associatieovereenkomst