ОСОБЛИВІ УМОВИ зразки пунктів

ОСОБЛИВІ УМОВИ. 8.1. Сторони зобов'язуються забезпечити актуальність і конфіденційність всієї інформації за цим Договором, включаючи атрибути авторизованого доступу, банківські реквізити, адреси Сторін і інші дані, крім випадків передбачених чинним законодавством України. 8.2. Укладенням цього Договору Абонент засвідчує, що він ознайомлений з умовами цього Договору та нормами законодавства у сфері телекомунікацій, зокрема: Закон України «Про телекомунікації», Постанова Кабінету Міністрів України «Про затвердження Правил надання та отримання телекомунікаційних послуг», Рішення Національної комісії, що здійснює державне регулювання у сфері зв'язку та інформатизації «Про затвердження Основних вимог до договору про надання телекомунікаційних послуг», які розміщені на сайті Провайдера. 8.3. Визнання недійсним окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність всього Договору. У такому випадку Договір продовжує діяти без урахування недійсних положень, а Сторони вносять необхідні зміни до умов цього Договору. 8.4. Укладенням цього Договору Абонент відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» надає згоду Провайдеру на обробку його персональних даних з метою забезпечення реалізації цивільних, господарських, податкових та інших відносин у сфері здійснення господарської діяльності з надання телекомунікаційних та інших послуг, які регулюються Цивільним кодексом України, Господарським кодексом України, Податковим кодексом України, Законом України «Про телекомунікації», Законом України «Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні» та іншим законодавством України, Статутом Провайдера. 8.5. У всьому іншому, не врегульованому в цьому Договорі, Сторони керуються чинним законодавством України.
ОСОБЛИВІ УМОВИ. 6.1. Підписанням цього Договору Клієнт підтверджує, що він ознайомлений з правилами платіжної системи Mastercard Worldwide Mastercard WorldWide, умовами одержання та використання БПК. 6.2. Сторони погоджуються, що на Рахунку може виникати технічний овердрафт. Технічний овердрафт може виникати в разі:  надходження до клірингу інформації про операцію, за якою еквайр (Платіжна система) попередньо в установлений Платіжною системою термін не надіслав Банку платіжне повідомлення;  надходження до клірингу інформації про операцію, за якою еквайр (Платіжна система) попередньо надіслав Банку платіжне повідомлення, але відповідна сума не була заблокована на Рахунку для забезпечення його зобов'язань за здійсненою операцією або така сума була розблокована до надходження з Платіжної системи інформації за результатами клірингу;  зміни курсів валют і надходження до клірингу інформації про операцію в іноземній валюті в сумі більшій, ніж та, яку еквайр (Платіжна система) попередньо надіслав Банку в платіжному повідомленні і яку було блоковано на Рахунку для забезпечення його зобов'язання за здійсненою операцією;  виникнення технічних помилок у роботі обладнання Банка, еквайра або процесингового центру;  в інших випадках. 6.3. Клієнт погоджується з тим, що технічний овердрафт має бути погашений в день його виникнення. 6.4. В разі непогашення технічного овердрафту в день його виникнення, з наступного банківського дня за днем виникнення технічного овердрафту Клієнт зобов′язується сплачувати проценти за користування технічним овердрафтом у розмірі, визначеному у Тарифах. 6.5. Нарахування процентів за користування технічним овердрафтом у валюті технічного овердрафту здійснюється щомісячно, не пізніше першого робочого банківського дня місяця, наступного за звітним місяцем, виходячи із щоденного підсумкового залишку заборгованості на Рахунку. Проценти нараховуються згідно розмірів, визначених у Тарифах до даного Договору, починаючи з дня виникнення зазначеної заборгованості, застосовуючи метод “Факт/факт”. День повернення заборгованості не враховується в період, за який нараховуються проценти. 6.6. Клієнт гарантує повернення заборгованості за технічним овердрафтом всіма коштами, майном, майновими правами, що йому належать. 6.7. Клієнт погоджується з тим, що Банк має право заблокувати БПК у разі непогашення Клієнтом заборгованості за технічним овердрафтом та процентами за користування технічним овердрафтом у строк не пізніше трьох банківських днів з дати складання чергової щом...
ОСОБЛИВІ УМОВИ. До споживачів, які використовують питну воду для виробництва продукції, для виробничих потреб та скидають до систем централізованого водовідведення стічні води технологічного походження, застосовуються норми, встановлені Законом України “Про питну воду, питне водопостачання та водовідведення”, Правилами користування системами централізованого комунального водопостачання та водовідведення в населених пунктах України, затвердженими наказом Мінжитлокомунгоспу від 27 червня 2008 р. № 190, Правилами приймання стічних вод до систем централізованого водовідведення, що затверджені наказом Xxxxxxxxxx від 1 грудня 2017 р. № 316, та місцевими правилами приймання стічних вод до систем централізованого водовідведення населеного пункту.
ОСОБЛИВІ УМОВИ. 13.1. Про використання аналогу власноручного підпису та факсимільного відтворення печатки для вчинення Договору: 13.1.1. Страховик, керуючись нормами статті 207 Цивільного кодексу України та ст.12 Закону України «Про електронну комерцію», пропонує будь-яким дієздатним фізичним особам, що визначаються згідно з умовами преамбули цієї пропозиції, застосовувати з метою укладання між такою фізичною особою та Страховиком угоди про використання аналогу власноручного підпису уповноваженої особи Страховика та відбитку печатки Страховика, які відтворені засобами копіювання та зразки яких визнаються Сторонами та наведені в цьому пункті, а саме: (зразок аналогу власноручного підпису уповноваженої особи Страховика та відбитку печатки Страховика). 13.2. У разі акцепту зазначеної Пропозиції фізичною особою, що визначається згідно з умовами преамбули цієї Пропозиції, Договір укладається з використанням Страховиком аналогу власноручного підпису та факсимільного відтворення печатки: - вважається таким, що укладений з наміром створити правові наслідки, що обумовлені таким Договором ; - не вчинено з наміром приховання іншого правочину, що вчиняється Сторонами Договору; - при укладанні Сторони цілком розуміють природу правочину, що вчиняється, права та обов’язки Сторін, що виникають на підставі цього Договору; - Сторони цілком розуміють всі обставини, що мають істотне значення для укладення Договору; - не існує будь-яких обставин, що можуть перешкодити Сторонам у вчиненні Договору. 13.3. Ця Пропозиція про використання аналогу власноручного підпису та факсимільного відтворення печатки акцептована Страхувальником шляхом підписання ним Договору є угодою про використання аналогу власноручного підпису та факсимільного відтворення печатки в Договорі.
ОСОБЛИВІ УМОВИ. 5.1. Якість наданих послуг визначається законодавчими актами, нормами і стандартами обраної Туристом країни відвідування і підприємств, установ, що їх надають. 5.2. Кожна зі Сторін договору може вимагати внесення змін або розірвання даного договору у зв'язку з істотними змінами обставин, до яких відносяться: 5.2.1. зміна термінів туру; 5.2.2. збільшення транспортних тарифів; 5.2.3. уведення нових чи збільшення діючих ставок податків і зборів, а також інших обов'язкових платежів; 5.2.4. різка зміна курсу національних валют; 5.2.5. неможливість надати замовлений готель (санаторій, пансіонат і т. ін.); 5.2.6. з інших підстав, передбачених законодавством України. 5.3. Турагент може відмовитися від виконання договору за умови компенсації Туристу документально підтверджених збитків, заподіяних унаслідок такого розірвання, за винятком випадків, коли таке розірвання відбулося з вини Туриста. 5.4. Турист може відмовитися від послуг за даним договором у будь-який час після його підписання, повідомивши Турагента про свою відмову в письмовій формі. Датою анулювання договору вважається дата одержання Туроператором відповідного письмового повідомлення Туриста. 5.5. У випадку відмови Туриста від послуг, передбачених даним договором, у тому числі при незгоді Туриста зі збільшенням вартості туру більш ніж на 5 відсотків, Турист відшкодовує Турагенту фактично понесені останнім витрати по бронюванню і оформленню туру відповідно до укладених Туроператором угод із партнерами (готелями, авіакомпаніями і т.ін.). 5.6. При ануляції послуг у випадку одержання відмови у видачі затримки, помилки у оформленні Туристу візи, Турагент повертає Туристу оплачену суму, за винятком оплати зборів посольства і понесених Турагентом витрат, пов'язаних з оформленням документів і бронюванням послуг. 5.7. Неприбуття Туриста у встановлений час до місця надання першої послуги, запізнення до місць надання послуг, зазначених у програмі обслуговування, порушення ним правил перетинання державного кордону, митного законодавства, вимог митних служб України або держави перебування вважаються відмовою Туриста від послуг, передбачених даним договором і, у такому випадку, даний договір анулюється з повним утриманням загальної вартості послуг. 5.8. У випадку неможливості розміщення Туриста у готелі, вказаному в п. 1.2. цього Договору, йому надається розміщення в іншому готелі такої ж або вищої за рівнем сервісу та/або вартості категорії. 5.9. У випадку невиконання з вини Турагента своїх зобов'язань, передбачени...
ОСОБЛИВІ УМОВИ. 8.1. «Орендар» зобов’язується сплачувати балансоутримувачу компенсацію податку на землю, згідно чинного законодавства.
ОСОБЛИВІ УМОВИ. 8.1. Сторони визнають, що вся інформація, яка прямо або опосередковано стосується Договору, як і інформація про діяльність кожної із Сторін або про діяльність будь-якої третьої сторони, яка має відношення до Сторін, яка не є загальнодоступною і яка стала відомою Сторонам у результаті укладення та/або виконання Договору, вважається конфіденційною. 8.2. Передача інформації будь-яким третім особам, опублікування, розголошення або розкриття будь-яким іншим чином такої інформації може здійснюватися тільки за умови попередньої письмової згоди Xxxxxxx-власника інформації. Це зобов’язання є дійсним протягом всього періоду дії Договору та після його закінчення. 8.3. За розголошення (поширення) конфіденційної інформації винна Сторона несе відповідальність згідно з чинним законодавством України, а також зобов'язана відшкодувати іншій Стороні заподіяний збиток, що виник внаслідок такого розголошення. 8.4. Сторони погодились, що їх персональні дані, які стали їм відомі у зв’язку з укладанням Договору, можуть включатися до баз персональних даних Сторін. 8.5. Замовник послуг, керуючись Законом України «Про захист персональних даних», підтверджує необмежену строком добровільну згоду (дозвіл) Виконавцю на збір, обробку, зберігання своїх персональних даних та даних своєї Дитини, в тому числі, Замовник послуг, враховуючи вимоги Закону України «Про захист персональних даних», надає Виконавцю: 1) необмежену строком добровільну згоду на обробку персональних даних Замовника послуг та Дитини, які були або будуть передані Виконавцем, у тому числі третіми особами щодо організації та надання Виконавцем Замовнику послуг освітніх послуг, а також здійснення Виконавцем іншої діяльності відповідно до вимог та в порядку, визначеному законодавством, зокрема виконанням Договору в обсязі, що міститься в цьому Договорі, та інших документах, підписаних/засвідчених та поданих/які будуть подані Замовником, та/або буде отримано Виконавцем під час надання Послуг Замовнику послуг та/або строку дії Договору від Замовника послуг та/або третіх осіб, у тому числі змінювати персональні дані за інформацією третіх осіб; 2) необмежену строком добровільну письмову згоду поширювати персональні дані щодо Замовника послуг та Дитини та/або здійснювати їх передавання чи надання доступу до них третім особам у випадках, передбачених законодавством та/або договорами, що укладені (будуть укладені) між Замовником послуг та Виконавцем, у тому числі цим Договором; 3) необмежене строком добровільне право без отримання б...
ОСОБЛИВІ УМОВИ. 7.1. ПК є власністю ПОСТАЧАЛЬНИКА і передається КЛІЄНТУ в користування на термін дії цього Договору. 7.2. КЛІЄНТ гарантує, що кожен, хто пред’являє ПК для отримання нафтопродуктів та інших товарів на АЗК, вправі отримувати їх від його імені. 7.3. КЛІЄНТ приймає на себе ризик випадкової втрати або випадкового ушкодження ПК з моменту її одержання. При настанні перерахованих вище випадків КЛІЄНТОВІ може бути видана нова ПК за його письмовою заявою про втрату або ушкодження. 7.4. У випадку прострочення виконання обов’язку, передбаченого п. 2.2.3. цього Договору і не надходження протягом наступних 180 (сто вісімдесят) календарних днів (після закінчення Строку Поставки) від КЛІЄНТА до ПОСТАЧАЛЬНИКА письмової вимоги про повернення залишку оплаченого КЛІЄНТОМ авансового платежу, на суму якого не було здійснено транзакцій, зазначений залишок авансового платежу утримується ПОСТАЧАЛЬНИКОМ як штрафна санкція і не підлягає поверненню КЛІЄНТУ. Цей пункт застосовується лише до залишку оплаченого КЛІЄНТОМ авансового платежу, розмір якого не перевищує 100,00 грн. 7.5. КЛІЄНТ та ПОСТАЧАЛЬНИК (надалі - Сторони) заявляють та гарантують, що представники, які підписують цей Договір, наділені усією повнотою повноважень для підписання цього Договору, в тому числі якщо цей Договір для однієї зі Сторін є/стане значним правочином у розумінні статті 44 Закону України «Про товариства з обмеженою та додатковою відповідальністю», представникам Сторін надана/буде надана належним чином оформлена згода компетентного органу товариства на укладання цього Договору чи додаткової угоди до нього. 7.6. За порушення (не дотримання) під час підписання цього Договору, заяв та гарантій, визначених пунктом
ОСОБЛИВІ УМОВИ. 6.1. Орендодавець має право в односторонньому порядку розірвати Договір та вимагати повернення йому Обладнання, якщо Орендар не сплачує орендну плату. За вищезазначених обставин, Договір є розірваним через 7 (сім) днів після надсилання Орендарю письмового повідомлення від Орендодавця про відмову від Договору. Повідомлення надсилається поштою, рекомендованим поштовим відправленням з повідомленням про вручення на адресу Орендаря, що зазначена у Договорі. 6.2. Договір може бути достроково розірваний за ініціативи Орендаря за умови письмового попередження Орендодавця за 7 (сім) днів до розірвання. Сплачені орендні платежі при цьому, не повертаються. 6.3. При зміні будь-яких реквізитів однієї з Сторін, зазначених у Договорі, така Сторона повинна у двотижневий термін повідомити про це іншу Сторону. 6.4. Договір укладено українською мовою у двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін. 6.5. Взаємовідносини Сторін, що не врегульовані цим Договором, регламентуються відповідно до чинного законодавства України.
ОСОБЛИВІ УМОВИ. 5.9.1. Всі відносини, які витікають з цього Договору, регламентуються чинним законодавством України. Суперечки, пов‘язані з цим Договором, підлягають розв`язанню в порядку, передбаченому чинним законодавством України. 5.9.2. З підписанням цього Договору XXXXXX засвідчує, що йому відомий та зрозумілий зміст статей 49, 52 Закону України «Про виконавче провадження».