Mẫu Điều Khoản Nghĩa Vụ Bảo Mật

Nghĩa Vụ Bảo Mật. 第十六條 保密義務 Cả hai bên đảm bảo rằng thư từ điện tử được trao đổi cho nhau và thông tin mà một bên thu được khi sử dụng hoặc thực hiện các dịch vụ theo thỏa thuận này không được tiết lộ cho bên thứ ba và cũng không được sử dụng chúng cho các mục đích không liên quan đến thỏa thuận này, và khi được sự đồng ý của bên còn lại về việc tiết lộ thông tin đó cho bên thứ ba, phải yêu cầu bên thứ ba tuân thủ điều khoản bảo mật này. 雙方應確保所交換之電子訊息或一方因使用或執行本契約服務而取得他方之資料,不洩漏予第三人,亦不可使用於與本契約無關之目的,且於經他方同意告知第三人時,應使第三人負本條之保密義務。
Nghĩa Vụ Bảo Mật. 3.1. Người lao động chỉ được sử dụng Thông tin mật hoặc thông tin có được từ Thông tin mật mà Người lao động có được như đã nêu tại Điều 1.1 của Thỏa thuận này một cách hợp lý theo yêu cầu công việc và chỉ cho mục đích thực hiện công việc theo Hợp đồng lao động. Trước khi tiết lộ bất kỳ Thông tin mật hoặc thông tin nào có được từ Thông tin mật cho bất kỳ người được ủy quyền nào theo yêu cầu công việc hoặc theo yêu cầu của Công ty, Người lao động phải đảm bảo rằng người đó đã được Người lao động thông báo rằng đây là Thông tin mật của Công ty, và người này phải có trách nhiệm giữ bí mật thông tin nói trên theo Thỏa thuận này.
Nghĩa Vụ Bảo Mật. Người lao động đồng ý rằng, trong suốt thời gian làm việc cho Công ty và sau khi chấm dứt Hợp đồng lao động với Công ty vì bất kỳ lý do nào, Người lao động sẽ giữ bí mật không tiết lộ hoặc cho phép tiết lộ cho bất kỳ tổ chức, cá nhân nào khác biết, và trong bất kỳ trường hợp nào, Người lao động sẽ không được tiết lộ, sử dụng, sao chép, công bố, tóm tắt hoặc chuyển ra khỏi Công ty Thông tin mật, trừ: (a) những trường hợp cần thiết để thực hiện nhiệm vụ do Công ty phân công; hoặc (b) sau khi đã thôi việc, chỉ khi được ủy quyền bằng văn bản của [Tổng] Giám đốc.
Nghĩa Vụ Bảo Mật