Điều khoản chung. 5.1 Quyền và nghĩa vụ của mỗi bên được quy định trong hợp đồng số ………………………
5.2 Phụ lục hợp đồng được lập thành …bản, có nội dung & giá trị pháp lý như nhau, mỗi bên giữ ....
5.3 Phụ lục này là một phần không thể tách rời của Hợp đồng …………….. số……………...và có giá trị kể từ ngày ký…..... ĐẠI DIỆN BÊN A GIÁM ĐỐC ĐẠI DIỆN BÊN B GIÁM ĐỐC
Điều khoản chung. A. Các điều lệ trong quy định 7 CFR, Phần 1466, "Chương Trình Khuyến Khích Chất Lượng Môi Trường", hay EQIP và bất cứ quy định hiện hành nào khác bao gồm và trở thành một phần của Phụ Lục này. Trong trường hợp có mâu thuẫn giữa các quy định này và các điều khoản của Phụ Lục thì các điều khoản của các quy định sẽ được ưu tiên khi áp dụng.
B. Ngoài các tài liệu đã xác định trong các điều khoản chung, người tham gia phải thi hành các tài liệu dưới đây mà hợp đồng cũng sáp nhập:
i. Kế hoạch Bảo Tồn và Địa Đồ
ii. Kế hoạch Hoạt Động và Bảo Trì, nếu cần áp dụng
Điều khoản chung. A. Các điều lệ trong quy định 7 CFR, Phần 1470 và bất cứ quy định hiện hành nào khác có liên hệ sẽ được kết hợp vào đây. Trong trường hợp có mâu thuẫn giữa các quy định và các điều khoản của Phụ Lục này thì các điều khoản của quy định sẽ được ưu tiên khi áp dụng.
B. Ngoài các tài liệu đã xác định trong các điều khoản chung, người tham gia phải thi hành các tài liệu dưới đây mà hợp đồng cũng sáp nhập:
i. Báo Cáo Công Cụ Đánh Giá và Xếp Hạng Bảo Tồn (Conservation Assessment Ranking Tool), hay CART)
ii. Kế Hoạch Quản lý Bảo Tồn và các địa đồ
C. Vào cuối thời hạn 5 năm đầu của hợp đồng, NRCS có thể cho người sản xuất nông nghiệp gia hạn hợp đồng tùy theo các đòi hỏi áp dụng cho chương trình lúc gia hạn hợp đồng. D. Cụm từ “Hoạt Động Nông Nghiệp (Agricultural Operation)” sử dụng trong Phụ Lục này cũng bao gồm các thành phần đất rừng tư phi công nghiệp (nonindustrial private forest), hay NIPF của một hoạt động.
Điều khoản chung. PART A – GENERAL
Điều khoản chung. 1. BVBank và Khách hàng cam kết thực hiện Điều khoản và Điều kiện này và các bản sửa đổi, bổ sung, thay thế (nếu có). Khách hàng đồng ý rằng Bản điều khoản điều kiện này có thể được cập nhật, thay đổi theo quyết định của BVBank trong từng thời kỳ. Mọi sự thay đổi, bổ sung có hiệu lực vào ngày được ghi trong thông báo hoặc ngày BVBank gửi thông báo cho Khách hàng bằng các phương thức phù hợp. Nếu Khách hàng tiếp tục sử dụng dịch vụ, điều này được hiểu Khách hàng đã chấp nhận tuân thủ các nội dung sửa đổi, bổ sung.
2. Điều khoản và Điều kiện này có thể được Khách hàng ký, xác nhận chấp nhận thông qua các kênh NHĐT. Khách hàng đồng ý rằng việc Khách hàng sử dụng bất kỳ dịch vụ NHĐT nào hoặc có bất kỳ hành động nào nhằm xác lập một giao dịch NHĐT được hiểu là Khách hàng đã biết, hiểu và chấp nhận Điều khoản và Điều kiện này.
3. Trường hợp phát sinh tranh chấp, các bên có thể thương lượng để giải quyết. Trong trường hợp không thể thương lượng được thì trình tự, thủ tục giải quyết tranh chấp được thực hiện tại Tòa án có thẩm quyền theo quy định của pháp luật.
4. Các Điều khoản và Điều kiện này có hiệu lực kể từ ngày Khách hàng hoàn tất đăng ký sử dụng dịch vụ cho đến khi Khách hàng chấm dứt sử dụng dịch vụ hoặc các trường hợp khác quy định trong Bản Điều khoản và Điều kiện sử dụng dịch vụ này.
5. Các điều kiện và điều khoản này được lập thành hai ngôn ngữ: Tiếng Việt và Tiếng Anh. Trong trường hợp có sự khác biệt hoặc mâu thuẫn giữa hai ngôn ngữ sẽ ưu tiên áp dụng các điều kiện và điều khoản bằng Tiếng Việt. Điều khoản và Điều kiện này có hiệu lực áp dụng cho việc mở, sử dụng tài khoản và sử dụng các Dịch vụ tài khoản của Khách hàng tại BVBank, sử dụng dịch vụ NHĐT. Giấy đề nghị mở tài khoản; Giấy yêu cầu dịch vụ; Chứng từ điện tử đăng ký NHĐT trực tuyến là một phần không thể tách rời của Điều khoản và Điều kiện này. ELECTRONIC BANKING SERVICE TERMS AND CONDITIONS
Điều khoản chung. 10.1 Hợp đồng này sẽ thay thế mọi kết quả thỏa thuận, đàm phán, biên bản ghi nhớ trước đây (nếu có) giữa Các Bên liên quan đến việc Giao Dịch Sáp Nhập theo Hợp đồng này. Các kết quả thỏa thuận, đàm phán, biên bản ghi nhớ này sẽ chấm dứt hiệu lực từ ngày Hợp đồng có hiệu lực.
10.2 Nếu bất kỳ điều khoản nào của Hợp đồng này bị cơ quan nhà nước có thẩm quyền tuyên bố là vô hiệu hoặc trái quy định của pháp luật hoặc không có hiệu lực thi hành vì bất kỳ lý do gì, điều khoản đó sẽ bị loại ra khỏi Hợp đồng với điều kiện là việc loại ra đó không ảnh hưởng nghiêm trọng đến hoặc làm thay đổi cơ bản nội dung Hợp đồng này. Các Bên sẽ đàm phán trên tinh thần hợp tác để thỏa thuận lại các điều khoản này. Các vấn đề chưa được quy định trong Hợp đồng sẽ được Các Bên xử lý theo thoả thuận giữa Các Bên hoặc theo quy định của pháp luật.
10.3 Các Bên cam kết hỗ trợ nhau trong việc thực hiện các nội dung của Hợp đồng này, nếu có gì vướng mắc Các Bên phải cùng nhau bàn bạc tìm cách giải quyết tốt nhất trên tinh thần hợp tác đôi bên cùng có lợi. Trong trường hợp Các Bên thương lượng không thành trong vòng 30 (ba mươi) ngày kể từ ngày phát sinh tranh chấp, tranh chấp sẽ được giải quyết tại Tòa án có thẩm quyền vào thời điểm đó.
10.4 Không Bên nào được chuyển giao hoặc uỷ quyền, toàn bộ hoặc một phần Hợp đồng này hoặc bất kỳ quyền, lợi ích, hoặc nghĩa vụ nào dưới đây mà không được đồng ý trước bằng văn bản của Bên kia. Hợp đồng này sẽ có giá trị ràng buộc, có hiệu lực đối với Các Bên trong Hợp đồng này và những bên kế thừa hoặc nhận chuyển nhượng được phép.
10.5 Tất cả các thông báo và liên lạc khác dưới đây phải được lập thành văn bản và sẽ được coi là đã được chuyển đến nếu được gửi với tư cách cá nhân hoặc gửi bằng dịch vụ chuyển phát thương mại, hoặc gửi qua máy fax (có chứng từ xác nhận) cho Các Bên theo các địa chỉ hoặc số fax (hoặc theo địa chỉ hoặc số fax khác cho một Bên được ghi rõ trong một thông báo bằng văn bản): Địa chỉ: Xxxxxx Xxxx Xxxx Xxx X, Xxxx 0, Xxxxx xxx Xx Xxx Xxxx. Điện thoại: (84.4) 0000 0000 Fax: (84.4) 0000 0000 Người liên hệ: ………………….. Địa chỉ: Xx 00 Xxxx Xxxx Xxx, Xxx xxx 0, Xxxxxx Xxxx Xxxx Xxx X,Xxxx 0, Xxxxx xxx Xx Xxx Xxxx Điện thoại: (84.4) 0000 0000 Fax: (84.4) 0000 0000 Người liên hệ: …………………..
10.6 Mọi sửa đổi, bổ sung đối với Hợp đồng này phải được lập bằng văn bản và được đại diện có thẩm quyền của Các Bên ký kết thông qua.
10.7 Các phụ lục (nếu có) đính kèm Hợp đồng này là một phần không tách rời của Hợp đồng.
10.8 Hợp đồng này làm thành 10 ...
Điều khoản chung. PART A – GENERALtất cả hoặc bất kỳ Dịch Vụ nào được Khách Hàng sử dụng tại từng thời điểm, cho dù là trước khi, tại thời điểm hay sau khi các Điều khoản và Điều kiện này được cung cấp cho Khách Hàng trừ khi được loại trừ một cách cụ thể.]
Điều khoản chung. 1. Các điều khoản và điều kiện của Điều kiện giao dịch chung này có hiệu lực kể từ ngày Đơn đăng ký của KH được NH chấp thuận và người đại diện có thẩm quyền của NH đã ký, đóng dấu vào phần nội dung dành cho NH cho đến khi KH đã thực hiện xong toàn bộ các nghĩa vụ theo Đơn đăng ký và Điều kiện giao dịch chung này và được NH xác nhận chấm dứt cung cấp Dịch vu. Điều kiện giao dịch chung này được thông báo công khai trên website của NH và NH có quyền thay đổi nội dung Điều kiện giao dịch chung này bất cứ lúc nào bằng cách thông báo trên website của mình. Trừ trường hợp Điều kiện giao dịch chung này có quy định khác, KH được coi là chấp thuận toàn bộ các nội dung sửa đổi theo thông báo của NH nếu tiếp tục sử dụng Dịch vụ tại NH sau 01 ngày kể từ ngày NH không báo. Nếu KH không đồng ý với các nội dung điều chỉnh, sửa đổi của NH, KH được quyền chấm dứt sử dụng Dịch vụ trước hạn và không phải thanh toán phí chấm dứt sử dụng Dịch vụ trước hạn cho NH.
2. Điều kiện giao dịch chung này được hiểu và điều chỉnh theo quy định của pháp luật Việt Nam. Trường hợp phát sinh các vấn đề liên quan đến việc đăng ký, sử dụng Dịch vụ, KH có thể liên lạc với Tổng đài điện thoại của NH hoặc các Đơn vị kinh doanh của NH gần nhất.
3. NH, KH có trách nhiệm nghiêm chỉnh thực hiện các nội dung của Điều kiện giao dịch chung này và các bản sửa đổi, bổ sung, phụ lục đính kèm (nếu có).
4. KH xác nhận đã đọc, hiểu rõ và đồng ý với các quy định trong bản Điều kiện giao dịch chung này đã được SeABank cung cấp đây đủ thông tin liên quan đến Dịch vu trước khi đăng ký sử dụng Dịch vu. Xác nhận đã đọc và hiểu các quy định của NH liên quan đến Dịch vụ, các quy định pháp luật hiện hành và cam kết thực hiện đúng các quy định đó.
Điều khoản chung. 1. BVBank và Khách hàng cam kết thực hiệnĐiều khoản vàĐiều kiện này và các bản sửađổi, bổsung, thay thế(nếu có). Khách hàngđồng ý rằng Bảnđiều khoảnđiều kiện này có thể được cập nhật, xxxxxxx theo quyếtđịnh của BVBank trong từng thời kỳ. Mọi sựthayđổi, bổsung có hiệu lực vào ngàyđược ghi trong thông báo hoặc ngày BVBank gửi thông báo cho Khách hàng bằng các phương thức phù hợp. Nếu Khách hàng tiếp tục sửdụng dịch vụ,điều nàyđược hiểu Khách hàngđã chấp nhận tuân thủcác nội dung sửađổi, bổsung.
2. Điều khoản vàĐiều kiện này có thể được Khách hàng ký, xác nhận chấp nhận thông qua các kênh NHĐT. Khách hàngđồng ý rằng việc Khách hàng sửdụng bất kỳdịch vụNHĐT nào hoặc có bất kỳhànhđộng nào nhằm xác lập một giao dịch NHĐTđược hiểu là Khách hàngđã biết, hiểu và chấp nhậnĐiều khoản vàĐiều kiện này.
3. Trường hợp phát sinh tranh chấp, các bên có thểthương lượngđểgiải quyết. Trong trường hợp không thểthương lượngđược thì trình tự, thủtục giải quyết tranh chấpđược thực hiện tại Tòa án có thẩm quyền theo quyđịnh của pháp luật.
4. CácĐiều khoản vàĐiều kiện này có hiệu lực kểtừngày Khách hàng hoàn tấtđăng ký sửdụng dịch vụchođến khi Khách hàng chấm dứt sửdụng dịch vụhoặc các trường hợp khác quyđịnh trong BảnĐi ều khoản vàĐi ều kiện sửdụng dịch vụnày.
5. Cácđiều kiện vàđiều khoản nàyđược lập thành hai ngôn ngữ: Tiếng Việt và Tiếng Anh. Trong trường hợp có sựkhác biệt hoặc mâu thuẫn giữa hai ngôn ngữsẽ ưu tiên áp dụng cácđiều kiện vàđiều khoản bằng Tiếng Việt.