Mẫu Điều Khoản Bảo mật
Bảo mật. Bất kỳ và tất cả các thông tin do Khách hàng hoặc đại diện của Khách hàng cung cấp được xem là thông tin mật và chỉ được Nhà cung cấp sử dụng cho mục đích của Hợp đồng. Thông tin chỉ được phép công bố hạn chế cho người lao động của Nhà cung cấp hoặc cho bên thứ ba trừ trường hợp Nhà cung cấp buộc phải cung cấp thông tin theo lệnh của tòa án hoặc theo nghĩa vụ luật định với điều kiện là Nhà cung cấp phải ngay lập tức thông báo cho Khách hàng về việc đó. Theo yêu cầu của Khách hàng, Nhà cung cấp phải nhanh chóng chuyển trả thông tin cho Khách hàng. Nhà cung cấp không được giữ lại bất kỳ bản sao nào của các thông tin đó. Nhà cung cấp phải giữ bí mật về sự tồn tại của Hợp đồng. Nhà cung cấp hoặc người lao động của Nhà cung cấp phải ký thỏa thuận bảo mật theo yêu cầu.
Bảo mật. Bên Bán có thể biết được các Thông Tin Bảo Mật Của Apple (như được định nghĩa dưới đây) liên quan đến việc Bên Bán thực hiện Hợp Đồng này và thỏa thuận bảo mật các Thông Tin Bảo Mật Của Apple đó trong thời hạn và sau khi Hợp Đồng này hết hạn hoặc chấm dứt. "Các Thông Tin Bảo Mật Của Apple" bao gồm nhưng không chỉ giới hạn ở toàn bộ các thông tin cho dù bằng văn bản hay bằng miệng, dưới bất kỳ hình thức nào, bao gồm nhưng không chỉ giới hạn ở thông tin liên quan đến việc nghiên cứu, phát triển, các sản phẩm, phương thức sản xuất, bí mật thương mại, kế hoạch kinh doanh, khách hàng, các bên bán, thông tin tài chính, thông tin nhân sự, Sản Phẩm Công Việc (như được định nghĩa trong Mục 12 dưới đây), và các thông tin hoặc tài liệu khác được Apple xem là thuộc sở hữu riêng liên quan đến công việc kinh doanh hoặc các giao dịch hiện tại hoặc được dự kiến của Apple mà được tiết lộ cho Bên Bán một cách trực tiếp hoặc gián tiếp. Ngoài ra các Thông Tin Bảo Mật Của Apple có nghĩa là thông tin bảo mật hoặc thuộc sở hữu riêng của bất kỳ bên thứ ba nào được tiết lộ cho Bên Bán trong quá trình cung cấp Dịch Vụ hoặc Hàng Hóa cho Apple. Các Thông Tin Bảo Mật Của Apple không bao gồm bất kỳ thông tin nào mà (i) Bên Bán biết được một cách hợp pháp mà không áp dụng hạn chế về tiết lộ thông tin trước khi Apple tiết lộ chúng cho Bên Bán,
Bảo mật. Nhà cung cấp đồng ý giữ bí mật các điều khoản và điều kiện của Đơn Hàng và tất cả các thông tin thuộc quyền sở hữu được tiết lộ bởi hoặc thay mặt cho Bên Mua hoặc Nhà Cung Cấp biết hoặc thu được liên quan với Đơn Hàn hoặc việc thực hiện Đơn Hàng này. Nhà Cung Cấp sẽ không sử dụng thông tin bảo mật này ngoài mục đích để thực hiện Đơn Hàng và sẽ không tiết lộ bất kỳ thông tin nào ngoại trừ trong trường hợp pháp luật yêu cầu và chỉ sau khi thông báo trước cho Bên Mua.
Bảo mật. Bên bán đã có và/hoặc có thể có (trước và/hoặc sau khi hết hạn hoặc chấm dứt Thỏa thuận) quyền tiếp cận thông tin và dữ liệu kỹ thuật hoặc kinh doanh (bao gồm bằng miệng, bằng văn bản và/hoặc bất kỳ thông tin nào khác có được từ quan sát bằng mắt) của Bên mua (“Thông tin Bảo mật”). Bên bán sẽ (i) hạn chế việc sử dụng Thông tin Bảo mật chỉ trong phạm vi của Thỏa thuận và sẽ không cho phép bất kỳ việc sử dụng nào khác đối với Thông tin Bảo mật mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản của Bên mua, (ii) không tiết lộ Thông tin Bảo mật cho bất kỳ bên thứ ba nào mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản của Bên mua, và
Bảo mật. Cả hai bên hiểu và thừa nhận rằng theo hợp đồng này, họ có thể nhận hoặc biết các thông tin thuộc về hoặc liên quan tới bên kia, tới hoạt động kinh doanh, kế hoạch kinh doanh, công việc hay các hoạt động của bên kia, những thông tin vốn được xem là mật và thuộc sở hữu của bên kia và/hoặc các nhà cung cấp và/hoặc khách hàng của bên kia mà các bên bị ràng buộc bởi ngo vụ phải bảo mật ("Các Thông tin Mật”). Trong trường hợp vì mục tiêu thực hiện hợp đồng này mà Các Thông tin Mật này được tiết lộ hoặc công bố cho các bên, cả hai bên cam kết răng tại bất kỳ thời điểm nào cả trước và sau khi kết thúc hợp đồng, họ sẽ không trự tiếp hay gián tiếp tiết lộ, phổ biến hay sử dụng mà không được phép bất kỳ Thông tin Mật nào, trừ khi Các Thông tin Mật đó: Được biết đến rộng rãi tại thời điểm tiết lộ hoặc cho phép tiếp cận. Sau khi tiết lộ hoặc cho phép bên kia tiếp cận, các thông tin đã được công bố đại chúng theo một cách khác chứ không phải do hành vi vi phạm quy định này. Theo yêu cầu của luật, quy định hay lệnh của một cơ quan có thẩm quyền (gồm bất cứ cơ quan quản lý hay cơ quan chính phủ nào hay sở giao dịch chứng khoán) thông tin phải được tiết lộ bởi một trong các Bên, với điều kiện, trong trường hợp có thể, bên kia được thông báo bằng văn bản một cách hợp lý về ý định tiết lộ thông tin mật đó. Sau khi có yêu cầu từ bên kia hoặc sau khi hủy hợp đồng này, tùy trường hợp nào sớm hơn, mỗi bên phải trả lại cho bên kia, hoặc hủy tất cả chứng từ hay những ghi chép dưới bất kỳ phương tiện nào hay định dạng nào chứa Các Thông tin Mật mà mình chiếm hữu hoặc kiểm soát và không giữ bất kỳ bản sao nào. Cam kết này, và các nghĩa vụ nêu trong đây, sẽ tiếp tục có hiệu lực không hạn chế thời gian. Hợp đồng này là có điều kiện, phụ thuộc vào việc trước đó có đạt được các chấp thuận/phê chuẩn dưới đây hay không [nêu cụ thể các loại chấp thuận/phê chuẩn hay các điều kiện khác cần thiết theo yêu cầu của (ví dụ) cơ quan quản lý hoặc cơ quan chính phủ.] Bên liên quan phải thực hiện tất cả các nỗ lực hợp lý để có được các chủ thuận/phê chuẩn đó và phải thông báo bên kia ngay lập tức về bất kỳ khó khăn nào gặp phải.
Bảo mật. 32.1 Mỗi bên thừa nhận rằng các thông tin do bên còn lại tiết lộ theo Điều Kiện này là thuộc sở hữu, bảo mật hoặc bí mật thương mại của bên còn lại.
32.2 Trừ khi được quy định tại Điều Kiện này, mỗi bên không được và không được cho phép bất kỳ nhân viên, người lao động, đại diện, nhà thầu hoặc công ty có liên quan của mình sử dụng hoặc tiết lộ cho bất kỳ người nào khác bất kỳ thông tin nào do bên còn lại tiết lộ theo Điều Kiện này mà không được bên còn lại chấp thuận trước bằng văn bản.
32.3 Bất kể các quy định tại Điều 32.2, mỗi bên có thể tiết lộ những thông tin nêu trên và Điều Kiện này cho (a) các chuyên gia và cố vấn tài chính của mình, bao gồm cố vấn pháp lý, cố vấn kỹ thuật, ngân hàng và kiểm toán (gọi chung là “Cố Vấn”); và
Bảo mật. 30.1 Các Bên cam kết rằng trong Thời hạn liên doanh và trong vòng ba (03) năm sau khi Hợp đồng này hết hạn hoặc chấm dứt sớm, mọi thông tin về Bên kia hoặc về bất kỳ đơn vị liên kết nào của Bên kia hoặc về bất kỳ hoạt động kinh doanh nào do các đối tượng này thực hiện, bao gồm nhưng không giới hạn ở, bí mật kinh doanh, bí quyết sản xuất, hoặc bất kỳ thông tin liên quan đến tổ chức, quản lý và tài chính của Bên kia hoặc bất kỳ đơn vị liên kết nào của Bên kia hoặc hoạt động kinh doanh có liên quan được thực hiện giữa những đối tượng này trong Thời hạn liên doanh hoặc thoả thuận được trong những cuộc thảo luận trước khi thi hành Hợp đồng này, phải được giữ bí mật và không được cung cấp, tiết lộ hay bằng bất cứ cách nào đặt vào hoàn cảnh để bất kỳ người nào không phải là một Bên của Hợp đồng này khai thác, trừ trường hợp: Thông tin cung cấp cho các nhân viên, cố vấn pháp lý, kiểm toán viên hoặc chuyên gia tư vấn khác hoạt động vì lợi ích của Công ty; hoặc Thông tin được cung cấp với sự đồng ý bằng văn bản của Các Bên; hoặc Theo quy định của pháp luật.
30.2 Khi hết Thời hạn liên doanh hoặc trong trường hợp kết thúc Hợp đồng này trước thời hạn, Các Bên cam kết rằng không Bên nào hoặc những người kế nhiệm của họ sẽ dùng tên của Bên khác hoặc bất kỳ một nhãn hiệu hàng hóa đã đăng ký nào của Bên đó trừ trường hợp có thỏa thuận riêng với Bên đó.
Bảo mật. Văn bản đệ trình gửi lên hội đồng trọng tài sẽ được xác định là mật, nhưng sẽ được cung cấp cho các Bên tranh chấp, và khi được quy định tại Điều 19.10 (Các Bên thứ ba), cho Bên thứ ba. Các Bên tranh chấp, Bên thứ ba và hội đồng trọng tài sẽ sử dụng theo chế độ mật những thông tin do một Bên tranh chấp hoặc một Bên thứ ba trình lên hội đồng trọng tài mà Bên đó xác định là thông tin mật. Để chắc chắn hơn nữa, không quy định nào trong khoản này ngăn cản một Bên tranh chấp hoặc Bên Thứ ba công bố quan điểm của Bên đó cho công chúng, miễn là không làm lộ thông tin đã được một Bên tranh chấp hoặc Bên thứ ba trình lên hội đồng trọng tài mà bên đó đã xác định là thông tin mật. Một Bên tranh chấp hoặc Bên thứ ba sẽ dựa trên yêu cầu của một Bên, cung cấp bản tóm tắt không mật các thông tin có trong các văn bản đệ trình của Bên đó mà có thể được công bố cho công chúng.
Bảo mật. Thông tin trao đổi theo Hợp đồng này sẽ được coi là bí mật nếu được xác định như vậy tại thời điểm công bố hoặc nếu hoàn cảnh công bố cho thấy một cách hợp lý việc xác định đó. Thông tin mật chỉ được phép sử dụng nhằm mục đích đáp ứng các nghĩa vụ hoặc thực hiện các quyền theo Hợp đồng này và được chia sẻ cho các nhân viên, đại lý hoặc nhà thầu trên cơ sở các thông tin đó là cần thiết để hỗ trợ cho mục đích này. Thông tin mật sẽ được bảo vệ với một mức độ cẩn trọng hợp lý nhằm ngăn chặn việc sử dụng không được cấp phép hoặc tiết lộ trong thời hạn 3 năm kể từ ngày nhận hoặc (nếu là một thời hạn lâu hơn) đến chừng nào thông tin vẫn còn là thông tin mật. Các nghĩa vụ đó không liên quan đến các thông tin mà: i) bên nhận đã hoặc sẽ biết mà không gắn với nghĩa vụ bảo mật; ii) được bên nhận phát triển độc lập; hoặc iii) trong trường hợp việc tiết lộ được pháp luật hoặc một cơ quan chính phủ yêu cầu.
Bảo mật. 13.1 Khách hàng nên đổi số PIN của mình thường xuyên và đổi khi có yêu cầu từ Dịch vụ. Khách hàng không nên chọn số PIN đã sử dụng trước đây;
13.2 Khi Khách hàng chọn một số PIN, Khách hàng nên chú ý không chọn dãy số mà người khác dễ dàng đoán ra. Ví dụ, Khách hàng nên tránh ngày sinh nhật của mình, người thân, hoặc một phần số điện thoại của Khách hàng.
13.3 Khách hàng phải tiến hành tất cả các biện pháp phù hợp để bảo vệ số PIN và số điện thoại di động và linh kiện đi kèm với máy khi có thể. Khách hàng không được tiết lộ bất cứ chi tiết nào về số PIN cho bất cứ người nào khác, cho bất cứ nhân viên nào của Ngân hàng, hoặc cho nhân viên trợ giúp về kỹ thuật liên quan đến Dịch vụ.
13.4 Khách hàng không được ghi lại số PIN của mình bằng cách nào đó mà người khác có thể dễ dàng nhận ra đó là mật khẩu.