Оплата. Абонент принимает на себя полную ответственность за уплату любых налогов, сборов или отчислений, взимаемых с Абонента или НАСДАК (за исключением федеральных, государственных или местных подоходных налогов, если таковые имеются, взимаемых с НАСДАК) любыми иностранными или внутренними, государственными, региональными или местными государственными органами или их подразделениями, а также любых штрафов или процентов, связанных с предоставлением Информации Абоненту. Проценты причитаются с даты выставления счета до момента, когда причитающиеся суммы были выплачены. В пределах, допускаемых действующим законодательством, Xxxxxxx признает и соглашается с тем, что прекращение предоставления Услуг Дистрибьютора за неуплату, не считается неправомерным ограничением доступа со стороны НАСДАК. Для Профессиональных или Деловых Абонентов, в случае если какой-либо платеж должен быть произведен непосредственно НАСДАК в соответствии с настоящим Договором, оплата в полном объеме должна быть немедленно произведена НАСДАК в доступных денежных средствах, в валюте, указанной НАСДАК чеком НАСДАК, электронным переводом средств в учреждение по выбору НАСДАК или любой другой формой оплаты, указанной НАСДАК в Приложении 1, в течение 15 (пятнадцати) дней с даты выставления счета, независимо от того, используется ли Информация или осуществляется доступ к ней.
Оплата. У відповідності з цим Договором (Мандатним листом), Місто, протягом 60 календарних днів з Дати вступу в силу цього Договору (Мандатного Листа), здійснить на користь IFC незворотну оплату («Оплата») за послуги, передбачені в Розділі 3 Частині І ( Обсяг послуг (Предмет Договору (Мандатного листа)), в сумі 50 000 Євро (п’ятдесят тисяч Євро).
Оплата. 3.1 Виконавець по факту виконання виконання етапу робіт виставляє Замовнику рахунок за надані послуги. Для правильної й своєчасної оплати на всіх рахунках має бути чітко вказані реквізити банку Виконавця та номер рахунку.
3.2 Оплата здійснюється протягом десяти (10) робочих днів з моменту надання рахунку та підписання Акту наданих послуг.
3.3 Всі платежі за даним Договором здійснюються без ПДВ. У рахунках Xxxxxxxxxx має вказати окремим рядком: «ПДВ – 0 (нуль)».
Оплата. In consideration for Xxxx’x services as the agent for mediation of the Sales Agreements the Partner shall pay the Agency Fee to Bolt per every Order of the Client made through the Bolt Food Platform. The Agency Fee is calculated as the Agreed Percentage from the aggregate net Price earned by the Partner from the Orders placed through the Bolt Food Platform during a particular reference period.
Оплата. 4.1. Если стороны не договорились об ином в письменной форме, оплата за проданный продавцом товар должна быть осуществлена в согласованной валюте в течение 30 дней с даты выставления счета.
Оплата. Chemonics will pay the Subcontractor’s invoice within thirty (30) business days after both a) Chemonics’ approval of the Subcontractor’s deliverables, and b) Chemonics’ receipt of the Subcontractor’s invoice. Payment will be made in UAH, paid to the account specified in Section D.3. Кімонікс сплачує за рахунком Субпідрядника протягом тридцяти (30) банківських днів після настання обох умов: а) затвердженням Кімонікс результатів Субпідрядника, та б) отримання Кімонікс рахунку від Субпідрядника. Оплата здійснюється у гривнях шляхом оплати на рахунок, що вказаний у Розділі Д.3.
Оплата. Software provided to the Licensee and it is cost are specified in Appendix# 1 to the Agreement. Предоставляемое Лицензиату Программное обеспечение, и его стоимость указаны в Приложении №1 к настоящему Соглашению.
Оплата. Кімонікс сплачує за рахунком Субпідрядника протягом тридцяти (30) банківських днів після настання обох умов: а) затвердженням Кімонікс результатів Субпідрядника, та б) отримання Кімонікс рахунку від Субпідрядника. Оплата здійснюється у гривнях шляхом оплати на рахунок, що вказаний у Розділі D.3.
Оплата и отчетность
4.1 Компания ЕР выплачивает Лицензиару заработанные лицензионные платежи на ежеквартальной основе. Такие заработанные лицензионные платежи равняются двадцати процентам (20%) чистого дохода, полученного за включение Содержимого из Публикаций в проданные Продукты.
4.2 Компания ЕР выплачивает платежи Лицензиару в соответствии с настоящим Соглашением в течение девяноста (90) дней после последнего дня календарного квартала, в котором началось использование Содержимого Публикаций в Продуктах.
4.3 Лицензиар не получает лицензионных платежей за Продукты, в которые включены только цитаты и абстрактная информация от Лицензиара, но не включен текст или изображение из статьи.
4.4 В соответствующих случаях компания ЕР вычитает и удерживает из валовой суммы всех платежей, причитающихся Лицензиару, любые суммы, которые требуется вычесть и удержать по закону. В случае необходимости подобного вычета или удержания компания ЕР перечисляет вычтенные и удержанные таким образом суммы в соответствующие правительственные органы в надлежащий срок и предоставляет Лицензиару свидетельство такого перечисления и соответствующий документ в отношении удержанных налогов в поддержку заявления на получение налоговой льготы, на которую сторона может иметь право в соответствии с действующим законодательством. Все подобные вычеты/удержания производятся по законным ставкам, за исключением случаев, когда получатель платежа предоставляет плательщику надлежащим образом заполненную и подписанную документацию в соответствии с предписаниями действующего законодательства, позволяющую осуществлять платежи без удержаний или с удержаниям по сниженной ставке согласно соответствующему договору об исключении двойного налогообложения 5. Representations and Warranties 5. Заверения и гарантии
5.1 EP represents and warrants that it has the right to enter into this Agreement and to cause the Products to be sold in the form and in the manner set forth in this Agreement. Licensor represents and warrants to EP that: (a) Licensor has the right to enter into this Agreement with EP, (b) Licensor has the right to allow or cause the Content of the Publications to be licensed in the form and manner set forth in this Agreement, and (c) Licensor owns all right, title, and interest in and to, including the copyright in and to, the Publications being licensed pursuant to this Agreement, and the individual items of Content, or with respect to individual items of Content, the right and license to allow EP to use ...
Оплата. Окончательный расчет будет произведен сразу же после того, как появится вся необходимая подробная информация, исходя из влажного веса по коносаменту, влажности при отгрузке согласно предварительному сертификату Исполнителя о влажности, химическому составу, как предусмотрено в пункте 13. ПРОВЕДЕНИЕ АНАЛИЗА по той части груза, которая была безопасно доставлена и иными образом соответствует условиям данного договора. Страховое возмещение начисляется Заказчику.