Miscellaneous 11 Clause Samples

Miscellaneous 11. その他 11.1. References to “Unilever” or “Unilever group” mean Unilever PLC, Unilever N.V. and any company or partnership from time to time in which 11.1. 「ユニリーバ」や「ユニリー バ・グループ」という言及は、Unilever PLC、Unilever N.V. 及び随時、直接的若 either or both directly or indirectly owns or controls the voting rights attached to not less than 50% of the issued ordinary share capital, or controls directly or indirectly the appointment of a majority of the board. しくは間接的に、又は直接的且つ間接的に、普通株式の発行済株式総数の議決権の 50%以上を保有若しくは支配する、若しくは取締役会の過半数を選任することを直接的又は間接的に支配す る会社または組合を意味する。 11.2. The Buyer may assign the Agreement in part or in full to another UGC or, in the event of an acquisition of Buyer’s business to which the Agreement relates, to the purchaser of such business. Otherwise, no party shall without the prior written consent of the other assign (including by operation of law) or otherwise dispose of the Agreement in whole or part or subcontract any duties or obligations under the Agreement to any third party. 11.2. バイヤーは本契約の一部又は全部を他の UGC 若しくは本契約に関連するバイヤーの事業が買収された場合には当該事業の買主に譲渡することができる。そのほかの場合には、いずれの当事者も、もう一方の当事者から予め書面による同意を得ずに、本契約の全部又は一部の譲渡(法の適用も含む。) 又は処分を実施せず、本契約における義務や債務を第三者に再委託してはな らない。 11.3. In respect of any payment to the Supplier, the Buyer may at any time, without notice to the Supplier, deduct or set off any sum payable by the Supplier to the Buyer. 11.3. サプライヤーへの支払について、バイヤーはサプライヤーに通知せず に、適宜、サプライヤーがバイヤーに負担する債務の金額を控除又は相殺す ることができる。 11.4. No delay or failure to exercise by any party any of its rights, powers or remedies under or in connection with the Agreement shall operate as a waiver of that right, power or remedy. No amendment or variation to any part of the Agreement or any waiver or release of any right, power or remedy of a party shall be of any effect unless it is agreed in writing (excluding email) by each party. 11.4 当事者が本契約における権利、権限、又は救済措置を行使しない又は行使が遅れた場合であっても、当該権利、権限又は救済措置を放棄したものと取り扱われない。本契約の部分の修正や変更、又は権利、権限若しくは救済措置の放棄や譲渡は、各当事者が書面(電子メールは除く)で合意した場合を除き効力を有さない。 11.5. The Supplier is an independent contractor engaged by the Buyer to supply the Products/ Services. Nothing in the Agreement shall make the Supplier the legal representative or agent of (or be in partnership with) the Buyer nor shall any of them have the right or authority to assume, create or incur any liability or obligation of any kind, express or implied, against, in the name of or on behalf of, the Buyer. 11.5. サプライヤーは商品/サービスを供給するためにバイヤーが手配した独立の契約当事者である。本契約により、サプライヤーがバイヤーの法的な代表者や代理人となることはない(又はパートナーシップを組むこともない)。また、明示...
Miscellaneous 11. Employment Agreement for ▇▇▇▇▇▇▇ ▇. ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ Lifesciences Corporation This EMPLOYMENT AGREEMENT (the "Agreement") is made, entered into, and is effective as of this ____ day of _________ 2000 (the "Effective Date"), by and between ▇▇▇▇▇▇▇ Lifesciences Corporation, a Delaware corporation (the "Company"), and ▇▇▇▇▇▇▇ ▇. ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ (the "Executive").
Miscellaneous 11. Vegyes rendelkezések 11.2. References to “Unilever” or “Unilever group” mean Unilever PLC, Unilever N.V. and any company or partnership from time to time in which either or both 11.1. Az „Unilever” vagy „Unilever csoport” szavakra való hivatkozás jelenti az Unilever PLC-t, az Unilever N.V.-t, és időről-időre bármely olyan társaságot, amelyben az directly or indirectly owns or controls the voting rights attached to not less than 50% of the issued ordinary share capital, or controls directly or indirectly the appointment of a majority of the board. Unilever PLC és az Unilever N.V. egyike vagy mindkettő közvetlenül vagy közvetve a jegyzett tőke legalább 50%-val rendelkezik vagy az ahhoz kapcsolódó szavazati jogokat gyakorolja, vagy közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi az Igazgatóság tagjai többségének a kinevezését. 11.3. The Buyer may assign the Agreement in part or in full to another UGC or, in the event of an acquisition of Buyer’s business to which the Agreement relates, to the purchaser of such business. Otherwise, no party shall without the prior written consent of the other assign (including by operation of law) or otherwise dispose of the Agreement in whole or part or subcontract any duties or obligations under the Agreement to any third party. 11.2. A Vevő átruházhatja a Megállapodás teljes egészét vagy egy részét egy másik Unilever csoportba tartozó társaságra, vagy abban az esetben, ha a Vevő üzletének a Megállapodással érintett részét felvásárolják, az ezen üzletrész vevőjére. Egyebekben egyik fél sem ruházhatja át vagy más módon sem rendelkezhet – részben vagy teljes egészében - a Megállapodással, vagy szervezheti ki a Megállapodás szerinti feladatokat vagy kötelezettségeket a másik fél előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül (ide értve ha az a törvény erejénél fogva történik). ▇▇.▇. ▇▇ respect of any payment to the Supplier, the Buyer may at any time, without notice to the Supplier, deduct or set off any sum payable by the Supplier to the Buyer.
Miscellaneous 11. 杂项 11.1. References to “Unilever” or “Unilever group” mean Unilever PLC, Unilever N.V. and any company or partnership from time to time in which either or both directly or indirectly owns or controls the voting rights attached to not less than 50% of the issued ordinary share capital, or controls directly or indirectly the appointment of a majority of the board. 11. 1. 协议中援引“联合利华”或者“联合利华集团”时,始终指联合利华联合利华公司、联合利华有限责任公司及其一方或共同直接或间接拥有或控制 50%或以上上市普通股份资本之附属投票权或者直接或间接控制董事会多数委任权的任何公司或合 伙企业。 9.5. The definitions below will have the following meaning: a. "Model Clauses" means the standard contractual clauses annex to the EU Commission Decision 2010/87/EU of 5 February 2010 for the transfer of personal data to processors established in Third Countries (and any successor clauses); b. “personal data” means any information provided by or on behalf of Unilever to Supplier, relating to an identified or an identifiable natural person, or as otherwise defined under applicable Data Protection Legislation; c. “process” and “processes” have the meaning given to them in the GDPR; d. “GDPR” means the Regulation of the European Parliament and of the Council on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation); e. "Data Protection Legislation" means any applicable law relating to the Processing, privacy, and use of Personal Data including, without limitation: (i) EU Council Directives 95/46/EC and 2002/58/EC; (ii) the GDPR; (iii) any corresponding or equivalent national laws or regulations. 9.5. 下列术语含义如下: a) “示范条款”指作为 2010 年 2 月 5 日欧盟委员会第 2010/87/EU 号决定附件的有关将个人数据传输到设立在第三国的处理者的标准合同条款(及其任何后续条款); b) “个人数据”指任何由联合利华或代表联合利华提供给供应商的已识别或可识别特定自然人的信息,或其他由可适用的数据保护法规定义的信息; c) “处理”的含义在 GDPR 中已有规定; d) “GDPR”指欧盟和其理事会颁布的就保护自然人的与个人数据的处理和自由传输相关的法规,和撤销中的第 95/46/ EC 号指令(又称《一般数据保护条例》); e) “数据保护法规”指所有可适用的有关数据处理、隐私保护、个人数据使用的法律,包括但不限于:(i)欧盟理事会第95/46/ EC 号指令和第 2002/58/EC 号指 令;(ii)GDPR;(iii)任何相应或同等的国家法律、法规。
Miscellaneous 11 

Related to Miscellaneous 11

  • Miscellaneous Fees In addition to the Course Fees, the miscellaneous fees set out in Schedule 2.2 may be payable by the Student (the “Miscellaneous Fees”).

  • Miscellaneous Items Borrower shall deliver to Lender such other items, documents and evidences pertaining to the Line of Credit as may reasonably be requested by Lender.

  • Miscellaneous Provisions The following miscellaneous provisions are a part of this Agreement:

  • MISCELLANEOUS CLAUSES 18.1. No waiver of any right under this Agreement shall be deemed effective unless contained in a written document signed by the Party charged with such waiver, and no waiver of any breach or failure to perform shall be deemed to be a waiver of any other breach or failure to perform or of any other right arising under this Agreement. 18.2. If any provision in this Agreement is agreed by the Parties to be, or is deemed to be, or becomes invalid, illegal, void or unenforceable under any law that is applicable hereto, (i) such provision will be deemed amended to conform to applicable laws so as to be valid and enforceable or, if it cannot be so amended without materially altering the intention of the Parties, it will be deleted, with effect from the date of such agreement or such earlier date as the Parties may agree, and (ii) the validity, legality and enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be impaired or affected in any way. 18.3. The Parties shall use their respective reasonable endeavours to ensure that the Parties and any necessary Independent Third Party shall do, execute and perform all such further deeds, documents, assurances, acts and things as any of the Parties hereto may reasonably require by notice in writing to the other Party or such Independent Third Party to carry the provisions of this Agreement. 18.4. This Agreement shall be binding upon and enure to the benefit of the Parties hereto, their successors and permitted assigns and sub-licensees. 18.5. No provision of this Agreement shall be construed so as to negate, modify or affect in any way the provisions of any other agreement between the Parties unless specifically referred to, and solely to the extent provided, in any such other agreement. In the event of a conflict between the provisions of this Agreement and the provisions of the Development Agreement, the terms of the Development Agreement shall prevail unless this Agreement specifically provides otherwise. 18.6. No amendment, modification or addition hereto shall be effective or binding on either Party unless set forth in writing and executed by a duly authorised representative of each Party. 18.7. This Agreement may be executed in any number of counterparts, each of which when so executed shall be deemed to be an original and all of which when taken together shall constitute this Agreement. 18.8. Each of the Parties undertake to do all things reasonably within its power which are necessary or desirable to give effect to the spirit and intent of this Agreement. 18.9. Each of the Parties hereby acknowledges that in entering into this Agreement it has not relied on any representation or warranty save as expressly set out herein or in any document referred to herein. 18.10. Nothing contained in this Agreement is intended or is to be construed to constitute Elan and the Company as partners, or Elan as an employee of the Company, or the Company as an employee of Elan. Neither Party hereto shall have any express or implied right or authority to assume or create any obligations on behalf of or in the name of the other Party or to bind the other Party to any contract, agreement or undertaking with any Independent Third Party.

  • Miscellaneous and General Survival.....................................................................49 9.2. Modification or Amendment....................................................50 9.3.