Period for Delivery Sample Clauses

Period for Delivery. 4.1 The period for delivery shall run from the date of the order. If Seller has reason to assume that he will not be able to meet, or meet in time, all or part of his contractual obligations, he shall inform Buyer thereof immediately, stating the reasons and the likely duration of the delay. If Seller fails to do this, he shall not be entitled to claim exemption from responsibility for the delay on the grounds of the hindrance. 4.2 Should Seller fail to effect delivery within the agreed period, he shall be held liable for the delay under the existing legal provisions and the Buyer shall be entitled to recover from the Seller any and all liabilities, losses, damages, costs and expenses incurred by the Buyer as a result of the Seller’s failure to effect delivery within the agreed period. This shall not affect Seller’s obligation to pay any liquidated damages for delayed delivery as may have been agreed by the parties. If a penalty has been agreed, this can be invoked at any time until the final payment becomes due, without reservation.
AutoNDA by SimpleDocs
Period for Delivery. 4.1 The period for delivery shall run from the date of the order. If Xxxxxx has reason to assume that he will not be able to meet, or meet in time, all or part of his contractual obligations, he shall inform Xxxxx thereof immediately, stating the reasons and the likely duration of the delay. If Seller fails to do this, he shall not be entitled to claim exemption from responsibility for the delay on the grounds of the hindrance. 4.2 Should Seller fail to effect delivery within the agreed period, he shall be held liable under the existing legal provisions. This shall not affect his obligation under § 340, para. 2, of the German Civil Code (BGB) to pay such penalty for delayed delivery as may have been agreed by the parties. If a penalty has been agreed, this can be invoked at any time until the final payment becomes due, without xxxxx- vation according to § 341 para. 3 of the German Civil Code (BGB), or § 11 para. 4 of the German contracting rules for award of public works contracts, part B (VOB/B)
Period for Delivery. The period for delivery shall either run from the date of the order or shall be as specified in the order. The Seller must comply with the delivery terms specified in the order and time shall be of the essence in the performance by the Seller of the order. If the Seller has reason to assume that he will not be able to meet, or meet in time, all or part of his contractual obligations, he shall inform the Buyer thereof immediately, stating the reasons and the likely duration of the delay.
Period for Delivery. The period for delivery shall either run from the date of the order or shall be as specified in the order. The Seller must comply with the delivery terms specified in the order and time shall be of the essence in the performance by the Seller of the order. Save for reasons of force majeure as specified in Article 16, the Seller shall be liable for late delivery charges calculated at a daily rate at 0.3% of the order value for delay of delivery of goods up to a maximum of 10% of the total order value. The Buyer shall have the right to set off the late delivery charges owed by the Seller against any payments due to the Seller. Without restricting the rights of the Buyer to claim the late delivery charges or other damages on any other basis, the Buyer shall have the option to cancel the order if delivery is delayed for over 15 days, or if the Buyer has express prior notice that delivery will be delayed for over 15 days.
Period for Delivery. (1) The period for delivery specified in our order shall be binding. The supplier shall notify us without undue delay in text form of any and all circumstances which may have arisen or become noticeable to the supplier and which will result in a delay of the agreed-upon period for delivery. The supplier shall notify us without undue delay in writing before implementing any changes to production processes or quality assurance measures. (2) The claims we can assert in the event of de- layed delivery shall be those stipulated by law. In particular, if a reasonable grace period set for the provision of performance or service has lapsed without the desired results we shall be entitled to damages in lieu of performance or service. In the event of delayed delivery we shall be entitled to request lump-sum damages of 1% of the value of the delivery for every full week of delay but in any case no more than 10% of the value of the deliv- ery. We reserve the right to assert additional statutory claims (rescission of contract and pay- ment of damages in lieu of performance or ser- vice). The supplier shall have the right to evi- dence vis-à-vis us that the delayed delivery did not result in any damage or that the resulting damage was considerably smaller. (3) Because the period for delivery is binding, setting a delivery deadline is not required. The supplier shall reimburse us for any and all dam- ages we incur due to delayed, incorrect, or oth- erwise inadequate delivery even if no delivery deadline was set including, but not limited to, expenses for pointless tasks and/or travel and damages customers incur due to the delay which damages we are obligated to pay. (4) The commencement of delayed acceptance by us shall be subject to applicable legal provi- sions. (5) The economical use of resources and energy shall be respected at any time. (6) In the event that equipment is delivered, a technical description and instructions for use shall be included free of charge. Where applica- ble technical data sheets regarding the energy efficiency shall be included. In case of software products, the delivery obligation shall only have been met once all the (systems and user) docu- mentation has also been delivered.
Period for Delivery. 4.1 The period for delivery shall run from the date of the order. If Xxxxxx has reason to assume that he will not be able to meet all or part of his contractual obligations, including the delivery periods agreed between the parties, he shall inform Xxxxx thereof immediately, stating the reasons of its delay and the likely new delivery period. If Seller fails to do such notification, he shall not be entitled to claim exemption from responsibility for the delay on the grounds of the hindrance. 4.2 Should Seller fail to effect delivery within the agreed period, he shall be held liable under the existing legal provisions. In any event, the Seller shall pay any penalty for delayed delivery as may have been agreed by the parties. If a penalty has been agreed, this can be invoked at any time until the final payment becomes due, without reservation according to Spanish Civil Code.
Period for Delivery. 4.1 The period for delivery shall run from the date of the order. If Xxxxxx has reason to assume that he will not be able to meet, or meet in time, all or part of his contractual obligations, he shall inform Xxxxx thereof immediately, stating the reasons and the likely duration of the delay. If Seller fails to do this, he shall not be entitled to claim exemption from responsibility for the delay on the ground of hindrance. 4.2 Should Seller fail to effect delivery within the agreed period, he shall be held liable under the existing legal provisions. This shall not affect Seller’s obligation under any other applicable laws and regulations to pay such penalty for delayed delivery as may have been agreed by the parties. If a penalty has been agreed, this can be invoked at any time until the final payment becomes due without reservation.
AutoNDA by SimpleDocs
Period for Delivery. 4.1 The period for delivery shall run from the date of the order. If Xxxxxx has reason to assume that he will not be able to meet, or meet in time, all or part of his contractual obligations, he shall inform Xxxxx thereof immediately, stating the reasons and the likely duration of the delay. If Seller fails to do this, he shall not be entitled to claim exemption from responsibility for the delay on the grounds of the hindrance. 4.2 Si el Vendedor no efectúa la entrega en el plazo acordado, se le considerará responsable en virtud de las disposiciones legales vigentes. Esto no afectará a xx xxxxxxxxxx que le incumbe para pagar la sanción por retraso en la entrega que pueda xxxxx sido acordada por las partidas. Si se ha acordado una sanción, ésta puede ser reclamada en cualquier momento hasta el vencimiento del pago final. Should Seller fail to effect delivery within the agreed period, he shall be held liable under the existing legal provisions. This shall not affect his obligation to pay such penalty for delayed delivery as may have been agreed by the parties. If a penalty has been agreed, this can be invoked at any time until the final payment becomes due.
Period for Delivery. Any period for delivery or performance shall be calculated fromthe time of the Seller’s acceptance of the Buyer’s order or fromthe Seller’s receipt of all informationnecessaryto manufactureor procure the manufactureofthe Goodsor forthe performance of the Services (whichever shall be thelater).
Period for Delivery. The period for delivery shall either run from the date of the order or shall be as specified in the order. The Seller must comply with the delivery terms specified in the order and time shall be of the essence in the performance by the Seller of the order. If the Seller has reason to assume that he will not be able to meet, or meet in time, all or part of his contractual obligations, he shall inform the Buyer thereof immediately, stating the reasons and the likely duration of the delay. In the event that the Seller fails to provide such information, he shall have no recourse to claim exemption from responsibility for the delay from the Buyer on the grounds of hindrance.
Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!