Telephone Interpreting Sample Clauses

Telephone Interpreting. Applied Language Solutions will provide a Telephone Interpreting service that is instantly accessible via the same freephone 0800 number that is used to access all language services, 24/7/365. We will provide the front-end of the service including all customer service including helpline, contract and account management, the 0800 number, IT Support, marketing of the service, training of CJS staff, management information and complaint resolution. The linguistic platform will be provided by Language Line Services via eight call centres and its extensive database of UK and non-UK interpreters. A further failsafe is provided by Cyracom International, which is engaged as a standby supplier in case of LLS’ failure of service or an emergency/disaster closing their call centres. It is envisaged that LLS will provide over 99% of the calls and Cyracom will provide a maximum of 1%. These are the only subcontractors that we intend to work with to deliver all contracts and we have solid relationships with each organisation. At all times, we will act as a sole supplier with parts of the service subcontracted as detailed above. Applied Language Solutions will take full responsibility for both the management of the Authority contract and the management of our subcontractors and will keep the number of subcontractors to a minimum to ensure consistency of service and enable direct management involvement with each one.
AutoNDA by SimpleDocs
Telephone Interpreting. As with video interpreting, telephone interpreting can be used where a face to face interpreter is not essential. With this solution an interpreter can be contacted instantly, assisting in the assignment at very short notice. ML Frontline: Multilingual Frontline is a web based software application, designed in-house, that allows basic information to be collected by using online prompts in multiple languages. This means that the presence of a face to face interpreter isn’t always necessary and can be replaced by technology for basic fact-finding discussions. The software enables the user to present questions to an individual in their native language and they can select their response from multiple choice options which will be recorded online. This is extremely useful for any process that is protocol-led such as booking in a detainee or the capture of basic medical information. Leverage of existing supplier base: In times where interpreters are not available in the catchment area we will use our existing supplier database to assist in the sourcing of interpreters within a certain location. The interpreting community is connected by forums, websites, local communities and diplomatic offices, such as consulates. We also find that word of mouth and referrals from our existing supplier database are extremely useful for the sourcing of new linguists to our database.
Telephone Interpreting. Payment shall be made in accordance with the Statement (which will bear the Order Number). Payment shall be made on the last day of the month in which an invoice is raised via thebigword GMS® during the invoicing window of the same month. If an E Invoice is not sent by You via thebigword GMS® within 60 days of the Contract being authorised by Us, We shall have no liability to You in respect of that E-invoice. Such E-Invoices shall bear the Order Number. At the point of invoicing all costs will be considered correct and final. APPENDIX 3 RATES, TRAVEL POLICY AND CANCELLATION All Your Contracts with Us will note clearly at the time of the offer of an Order if they relate to IMS, MOJ IMS Direct or non-MOJ IMS Direct.

Related to Telephone Interpreting

  • Headings; Interpretation All headings are for reference purposes only and do not affect the interpretation of this Agreement. The word “including” means “including, without limitation.” Unless specifically stated to the contrary, all references to days herein shall be deemed to refer to calendar days.

  • Construction; Interpretation The headings herein are for convenience only, do not constitute a part of this Agreement and shall not be deemed to limit or affect any of the provisions hereof. The language used in this Agreement will be deemed to be the language chosen by the parties to express their mutual intent, and no rules of strict construction will be applied against any party. This Agreement shall be construed as if drafted jointly by the parties, and no presumption or burden of proof shall arise favoring or disfavoring any party by virtue of the authorship of any provisions of this Agreement. Unless otherwise indicated to the contrary herein by the context or use thereof: (i) the words, “herein,” “hereto,” “hereof” and words of similar import refer to this Agreement as a whole, including the Schedules and exhibits, and not to any particular section, subsection, paragraph, subparagraph or clause contained in this Agreement; (ii) masculine gender shall also include the feminine and neutral genders, and vice versa; (iii) words importing the singular shall also include the plural, and vice versa; (iv) the words “include,” “includes” or “including” shall be deemed to be followed by the words “without limitation”; (v) financial terms shall have the meanings given to such terms under GAAP unless otherwise specified herein; (vi) references to “$” or “dollar” or “US$” shall be references to United States dollars; (vii) where the context permits, the use of the term “or” will be non-exclusive and equivalent to the use of the term “and/or”; (viii) the word “extent” in the phrase “to the extent” shall mean the degree to which a subject or other thing extends, and such phrase shall not mean simply “if”; and (ix) if any action under this Agreement is required to be done or taken on a day that is not a Business Day or on which a government office is not open with respect to which a filing must be made, then such action shall be required to be done or taken not on such day but on the first succeeding Business Day thereafter.

  • Interpretation In this Agreement:

  • Headings and Interpretation Headings and sub-headings in this Agreement are inserted for reference and convenience only and shall not be deemed part of this Agreement. Wherever the fulfillment of the intent and purpose of this Agreement requires and the context will permit, the use of the masculine gender includes the feminine and use of the singular includes the plural.

  • Clarifications and Interpretations It may be determined that clarifications or interpretations of the Contract Documents are necessary. Upon direction by the ODR such clarifications or interpretations will be provided by the A/E consistent with the intent of the Contract Documents. The A/E will issue these clarifications with reasonable promptness to the Contractor as Architect’s Supplemental Instruction (ASI) or similar instrument. If Contractor believes that such clarification or interpretation justifies an adjustment in the Contract Sum or the Contract Time, the Contractor shall so notify the Owner in accordance with the provisions of Article 11.

  • Contract Interpretation The Contract Documents completely describe the Services to be provided. Contractor will provide any Services that may reasonably be inferred from the Contract Documents or from prevailing custom or trade usage as being required to produce the intended result whether or not specifically called for or identified in the Contract Documents. Words or phrases which have a well-known technical or construction industry or trade meaning and are used to describe Services will be interpreted in accordance with that meaning unless a definition has been provided in the Contract Documents.

  • Headings; Construction The headings of the sections of this Note are inserted for convenience only and shall not be deemed to constitute a part hereof. Words used herein of any gender shall be construed to include any other gender where appropriate, and words used herein that are either singular or plural shall be construed to include the other where appropriate.

  • Definitions Interpretations For purposes of this Agreement, except as otherwise expressly provided or unless the context otherwise requires, the following terms shall have the following respective meanings:

  • Construction; References; Captions Since the Parties or their agents have participated fully in the preparation of this Agreement, the language of this Agreement shall be construed simply, according to its fair meaning, and not strictly for or against any Party. Any term referencing time, days or period for performance shall be deemed calendar days and not work days. All references to Consultant include all personnel, employees, agents, and subconsultants of Consultant, except as otherwise specified in this Agreement. All references to City include its elected officials, officers, employees, agents, and volunteers except as otherwise specified in this Agreement. The captions of the various articles and paragraphs are for convenience and ease of reference only, and do not define, limit, augment, or describe the scope, content or intent of this Agreement.

  • Construction and Interpretation Should any provision of this Agreement require judicial interpretation, the parties hereto agree that the court interpreting or construing the same shall not apply a presumption that the terms hereof shall be more strictly construed against one party by reason of the rule of construction that a document is to be more strictly construed against the party that itself, or through its agent, prepared the same, and it is expressly agreed and acknowledged that Company and Executive and each of his and its representatives, legal and otherwise, have participated in the preparation hereof.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.