Liquidation. Article 30: Dissolution and Liquidation The General Meeting may at any time resolve the dissolution and liquidation of the Company in accordance with the provisions of the law and of the Articles of Association. Die Liquidation wird durch den Verwaltungsrat durchgeführt, sofern sie nicht durch die Generalversammlung anderen Personen übertra- gen wird. The liquidation shall be carried out by the Board of Directors to the extent that the General Meeting has not entrusted the same to other persons. Die Liquidation der Gesellschaft erfolgt nach Massgabe der Artikel 742 ff. OR. Die Liquidatoren sind ermächtigt, Aktiven (Grundstücke eingeschlossen) auch freihändig zu verkaufen. The liquidation of the Company shall take place in accordance with Articles 742 et seq. CO. The liquidators are authorized to dispose of the assets (including real estate) by way of private contract. Nach erfolgter Tilgung der Schulden wird das Vermögen unter die Aktionäre nach Massgabe der eingezahlten Beträge verteilt. After all debts have been satisfied, the net proceeds shall be distrib- uted among the shareholders in proportion to the amounts paid-in.
Appears in 2 contracts
Liquidation. Article ARTICLE 30: Dissolution and Liquidation DISSOLUTION AND LIQUIDATION The General Meeting may at any time resolve the dissolution and liquidation of the Company in accordance with the provisions of the law and of the Articles of Association. Die Liquidation wird durch den Verwaltungsrat durchgeführt, sofern sie nicht durch die Generalversammlung anderen Personen übertra- gen übertragen wird. The liquidation shall be carried out by the Board of Directors to the extent that the General Meeting has not entrusted the same to other persons. Die Liquidation der Gesellschaft erfolgt nach Massgabe der Artikel 742 ff. OR. Die Liquidatoren sind ermächtigt, Aktiven (Grundstücke eingeschlossen) auch freihändig zu verkaufen. The liquidation of the Company shall take place in accordance with Articles 742 et seq. CO. The liquidators are authorized to dispose of the assets (including real estate) by way of private pri- vate contract. Nach erfolgter Tilgung der Schulden wird das Vermögen unter die Aktionäre nach Massgabe der eingezahlten Beträge verteilt. After all debts have been satisfied, the net proceeds shall be distrib- uted distributed among the shareholders share- holders in proportion to the amounts paid-in.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association
Liquidation. Article 30: Dissolution and Liquidation The General Meeting may at any time resolve the dissolution and liquidation liquida- tion of the Company in accordance with the provisions of the law and of the Articles of Association. Die Liquidation wird durch den Verwaltungsrat durchgeführt, sofern sie nicht durch die Generalversammlung anderen Personen übertra- gen übertragen wird. The liquidation shall be carried out by the Board of Directors to the extent ex- tent that the General Meeting has not entrusted the same to other persons. Die Liquidation der Gesellschaft erfolgt nach Massgabe der Artikel 742 ff. OR. Die Liquidatoren sind ermächtigt, Aktiven (Grundstücke eingeschlosseneingeschlos- sen) auch freihändig zu verkaufen. The liquidation of the Company shall take place in accordance with Articles Arti- cles 742 et seq. CO. The liquidators are authorized to dispose of the assets as- sets (including real estate) by way of private contract. Nach erfolgter Tilgung der Schulden wird das Vermögen unter die Aktionäre nach Massgabe der eingezahlten Beträge verteilt. After all debts have been satisfied, the net proceeds shall be distrib- uted distributed among the shareholders in proportion to the amounts paid-paid in.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association