Subcontractors Musterklauseln

Subcontractors. (1) The Contractor’s obligations with respect to a Purchase may be performed by a technically capable third party (Subcontractor) only with prior written approval.
Subcontractors. Der Lieferant verpflichtet sich, die ihm obliegenden Leistungen mit ei- genem Personal zu erbringen, soweit nicht abweichend vereinbart. Der Einsatz von Subunternehmern zur Erbringung der vertraglich geschul- deten Leistungen ist nur mit vorheri- ger schriftlicher Zustimmung von MAHLE zulässig. Soweit der Liefe- rant Aufträge an Subunternehmer er- teilen darf, geschieht dies ausschließ- lich im eigenen Namen und auf ei- gene Rechnung des Lieferanten. Der Lieferant stellt sicher, dass sämtliche vertraglichen Verpflichtungen, die für die entsprechenden Leistungen gelten, dem Subunternehmer voll- umfänglich auferlegt werden. The supplier shall provide the perfor- mances incumbent upon it with its own personnel, unless otherwise agreed. The use of subcontractors for the provision of the contractually owed performances is only permitted with the prior written consent of MAHLE. Insofar as the supplier is en- titled to place orders with subcon- tractors, this shall be done exclusively in the supplier's own name and for the supplier's own account. The sup- plier shall ensure that all contractual obligations that apply to the corre- sponding performances are imposed on the subcontractor in full. 11. Mitarbeitereinsatz, Mindest- lohn 11. Staff deployment, minimum wage
Subcontractors. N&M is not permitted to engage subcontractors to provide the service.
Subcontractors. The Supplier is required to inform the responsible purchaser of BRANO, if it is buying the contractual goods to be supplied to BRANO from one or more fixed subcontractors or from frequently changing subcontractors. If fixed subcontractors are used for contractual goods to be delivered to BRANO, the Supplier must inform the responsible purchaser and quality contact of BRANO in the event of a permanent change of its subcontractors in due time and before implementation of the change. BRANO shall then decide whether, and to what extent, measures for the validation of conformity are required (for example, re- sampling, conformity testing, test certificates etc.). The Supplier shall be responsible for conducting the validation of conformity. Bezieht der Lieferant an BRANO zu liefernde Vertragswaren seinerseits fertig hergestellt von Unterlieferanten, so müssen diese ein zertifiziertes QM-System nachweisen, das zumindest den Anforderungen der DIN EN ISO 9001 in der jeweils gültigen Fassung, oder vergleichbaren Standards, entspricht. Ist dies nicht möglich, so informiert der Lieferant den zuständigen Einkäufer von BRANO hierüber schriftlich. BRANO behält sich für diesen Fall ein Zustimmungsrecht vor. Where the Supplier procures contractual goods to be delivered to BRANO by subcontractors, they must demonstrate a certified QM system that at least meets the requirements of DIN EN ISO 9001 in its currently valid version or of a comparable standard. If this is not possible, the Supplier shall inform the responsible purchaser of BRANO about this in writing. BRANO reserves the right of approval in this case. Bezieht der Lieferant seinerseits an BRANO zu liefernde Vertragswaren fertig hergestellt von Unterlieferanten, so hat der Lieferant geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um die vollständige Konformität der gelieferten Fertigwaren gegenüber den seitens BRANO geforderten Qualitätsanforderungen zu gewährleisten. Es gelten hier die gleichen Regeln für Konformitätsnachweise, wie bei Fertigwaren aus eigener Produktion. Should the Supplier purchase contractual goods to be supplied to BRANO from subcontractors, the Supplier shall take appropriate measures to ensure the complete conformity of the delivered finished goods with the quality requirements demanded by BRANO. The same principles for proof of conformity shall apply here as for manufactured goods from in-house production. Werden Sub-Lieferanten von BRANO im Rahmen der Bestellung von Vertragswaren schriftlich vorgegeben o...
Subcontractors. 18.1 Without TT’s prior written consent, the Supplier is not entitled to transfer performance of this contract entirely or in part to third parties. Subcontractors of the Supplier have to be identified by name to TT on demand. The use of subcontractors does not free the Supplier from any of its obligations towards TT. 18.2 If subcontractors are used by the Supplier, then the Supplier must ensure that the subcontractors provide TT with the same rights as to notice and inspections provided by clause 12.14 (warranties). 19.
Subcontractors. 7. Delivery/Performance Period
Subcontractors. 6.1 Contractor may not transfer his obligations under a contract entered into with TenneT in full or in part to other parties and may not del- egate performance and services conferred to him to other companies without the prior writ- ten consent of TenneT. This shall also apply for work that is not specific to Contractor’s business operation.
Subcontractors. NI may use third party subcontractors (including suppliers, service providers, etc.) in the course of the f ulf illment of the Contract, provided that NI ensures the service or supply provided by the subcontractor complies substantially with the terms and conditions of the Contract. NI is not liable for actions or omissions of any subcontractor.
Subcontractors. 11.1 The Provider is entitled to transfer the contractual services in whole or in part to one or more subcontractors within the scope of the Data Processing Agreement pursuant to Article 28 para. 3 of the General Data Protection Regulation (GDPR).
Subcontractors. The Contractor must, in writing, obligate the subcontractors it commissions to comply with the applicable GAT-OHS and obtain the powers and rights to issue instructions in order to be able to fulfil and enforce its obligations pursuant to the GAT-OHS (e.g. the responsible person according to Clause 2) with respect to the subcontractor and its employees. The Contractor shall also check and ensure that the subcontractor Auftragnehmer hat zudem zu überprüfen und dafür einzustehen, dass der Subunternehmer diese Bedingungen auch tatsächlich befolgt. Verstöße des Subunternehmers gegen diese AZB Arbeitssicherheit muss sich der Auftragnehmer als eigene Verstöße zurechnen lassen. actually complies with these terms. The Contractor must allow subcontractors’ violations of these GAT_OHS to be attributed to it as if it were its own violation.