Services. Der Lizenzgeber gewährleistet, dass sämtliche erworbenen Services auf professionelle Weise und gemäß den allgemein anerkannten Branchenstandards erbracht werden. Diese Gewährleistung gilt für einen Zeitraum von dreißig (30) Tagen ab der Bereitstellung der Services. Bei jeglichem Verstoß gegen diese Gewährleistung ist der Lizenzgeber lediglich verpflichtet, entweder die Services so zu verändern, dass sie mit dieser Gewährleistung übereinstimmen, oder Ihnen den Betrag zu erstatten, den Sie für den Teil der Services an den Lizenzgeber bezahlt haben, der nicht mit dieser Gewährleistung übereinstimmt. Sie erklären sich damit einverstanden, entsprechende Maßnahmen zur Isolierung und Sicherung Ihres Systems vorzunehmen.
Services. Die Bedingungen und Konditionen dieses Vertrags bestimmen die von OT gegenüber dem Auftraggeber zu erbringende Services (die „Services“), die in einem Einzelvertrag, der von beiden Parteien unterzeichnet wird und welcher Bezug auf diesen Vertrag nimmt („Einzelvertrag“) oder in dem Angebot, das OT dem Auftraggeber unter Bezugnahme auf diesen Vertrag unterbreitet („Angebot“), beschrieben sind,.
Services. Restaurant Zum See undertakes to make the table booked by the guest available and to provide the services agreed with the guest. The booked table shall only be available to the guest for the period of time agreed in each case. Restaurant Zum See is entitled to determine the maximum number of persons for safety reasons. The maximum capacity of the room stipulated by the fire brigade must not be exceeded. The booked table may only be made available to guests other than those designated in the booking with the prior consent of Restaurant Zum See. That consent may be declined without stating reasons and without the guest being released from his payment obligations as a result. The guest undertakes to pay the currently valid or agreed remuneration to Restaurant Zum See for the services used by him. This likewise applies to services and disbursements made by Restaurant Zum See for third parties but occasioned by the guest. All prices are quoted in Swiss francs (CHF). Restaurant Zum See accepts payments in cash, Maestro and Postcard as well as VISA and Master Card credit cards. Restaurant Zum See is entitled to change the menu and beverage prices at any time without prior announcement.
Services. Stripe (und ggf. mit Stripe Verbundene Unternehmen) stellt Ihnen Services einschließlich der in den jeweils geltenden Servicebedingungen beschriebenen Services zur Verfügung und ermöglich Ihnen ggf. Zugang zu einem Stripe Dashboard.
Services sind die im Vertrag, insbesondere in der einschließlich etwaiger Ergänzungen, Verbesserungen, Ersetzungen oder Veränderungen dieser Leistungen während der Laufzeit des jeweiligen Vertrages.
Services. 7.1 Die Gesellschaft bietet dem Kunden den Zugang zum Handel mit einer Reihe von Instrumenten in Form von CFDs (auch als "Leveraged Products" bezeichnet). Bitte besuchen Sie die Website des Unternehmens für detaillierte Beschreibungen der von der Gesellschaft angebotenen Instrumente und der Vertragsspezifikationen.
7.2 Das Unternehmen wird in Bezug auf die Geschäfte des Kunden jederzeit als "Matched-Principal" handeln und dies auf einer nicht empfohlenen Basis.
7.3 Der Handel mit der Gesellschaft umfasst die Erbringung der folgenden Wertpapierleistungen von der Gesellschaft an den Kunden, vorbehaltlich der Erfüllung der Verpflichtungen des Kunden aus der Vereinbarung:
a) Empfang und Übergang von Orders des Kunden in Finanzinstrumenten, die von Zeit zu Zeit von der Gesellschaft angeboten werden.
b) Ausführung von Aufträgen in Finanzinstrumenten, die von Zeit zu Zeit von der Gesellschaft angeboten werden.
c) Cash- / Collateral-Management gemäß Absatz 16 im Folgenden.
d) Fremdwährungsdienstleistungen, sofern sie mit der Bereitstellung der Empfangs- und Übermittlungsdienstleistung gemäß Absatz 7.3 Buchstaben a und b verbunden sind.
7.4 Es versteht sich, dass die Gesellschaft ihre Dienstleistungen in Bezug auf verschiedene Finanzinstrumente anbietet. Der Kunde darf jedoch nur in einem oder einigen dieser Finanzinstrumente handeln.
7.5 Es versteht sich dass die Gesellschaft beim Handel mit CFDs keine Finanzinstrumente des Kunden halten darf und nicht die Verwahrung und Verwaltung von Finanzinstrumenten für den Kunden übernimmt.
7.6 Der Kunde versteht, dass CFDs derivative Produkte sind und daher nicht berechtigt sind, ein Basisinstrument zu besitzen. Der Kunde versteht ebenfalls, dass keine physische Lieferung eines Vermögenswerts erfolgen darf.
7.7 Der Kunde akzeptiert, dass im Rahmen der Vereinbarung, dass die Gesellschaft der einzige Ausführungsplatz in Bezug auf seine Handelsaktivitäten ist. Obwohl die Gesellschaft die Aufträge des Kunden zur Ausführung an Dritt-Liquiditätsanbieter über eine elektronische Kommunikationsplattform übermitteln kann, ist die Gesellschaft vertraglich die einzige Gegenpartei für die Geschäfte des Kunden und alle Ausführungsaufträge werden im Namen des Unternehmens ausgeführt. Weitere Informationen finden Sie in der "Best Execution Policy".
7.8 Der Kunde kann während normalen Handelszeiten der Gesellschaft für das spezifische Finanzinstrument handeln, während dessen die Plattform Preise generiert und der Kunde Anweisungen oder Auft...
Services. 10.1 Kodak erbringt die Services in Übereinstimmung mit allgemein anerkannten Industriestandards. Der Kunde wird seine Pflichten entsprechend der Mitteilung von Kodak rechtzeitig erfüllen. Kodak ist nicht für Verzögerungen verantwortlich, die dadurch entstehen, dass der Kunde seine Pflichten nicht rechtzeitig erfüllt.
10.2 Kodak erbringt die Professional Services in Übereinstimmung mit einem Statement of Work, das die spezifischen Verantwortlichkeiten des Kunden und von Kodak beschreibt. Kodak erbringt die Professional Services fachmännisch und in Übereinstimmung mit allgemein anerkannten Industriestandards. Der Kunde wird seine in dem Statement of Work festgelegten Pflichten rechtzeitig erfüllen. Professional Services werden innerhalb eines von Kodak festgelegten Zeitraums nach Abschluss der Installation erbracht. Produkte, die durch den Kunden selbst zu installieren sind, sind vor Erbringung der Professional Services durch den Kunden zu installieren. Schulungen, die vom Kunden selbst durchzuführen sind, sind ebenfalls vor diesem Zeitpunkt zu absolvieren. Kodak ist nicht für Verzögerungen verantwortlich, die dadurch entstehen, dass der Kunde seinen Verpflichtungen nicht rechtzeitig nachkommt. Die Professional Services haben eine bestimmten Umfang wie im „Anhang Geräte, Software und Professional Services“ beschriebenen und werden auf der Grundlage eines 8-Stunden-Tags erbracht. Falls zusätzliche Zeit vor Ort benötigt wird, wird diese nach Zeit und Material zu den dann geltenden Sätzen von Kodak und vorbehaltlich von Einschränkungen bei der Terminplanung und der örtlichen Verfügbarkeit berechnet.
Services. 5.1 Support Services.
Services. Der Lieferant erbringt die Services fachmännisch und gemäß allgemein anerkannter Branchenstandards. Erbringt der Lieferant die Services nicht in der geschuldeten Weise, wird der Kunde dies dem Lieferanten innerhalb von 10 (zehn) Tagen nach dem ersten Auftreten der Vertragsverletzung mitteilen. In einem solchen Fall hat der Lieferant das Versäumnis innerhalb eines angemessenen Zeitraums zu korrigieren. Gelingt die vertragsgemäße Erbringung trotz angemessener Anstrengungen des Lieferanten aus von ihm zu vertretenden Gründen nicht, so ist der Kunde berechtigt, die betroffenen Services außerordentlich schriftlich zu kündigen.
Services. Der intelligente Geschwindigkeitsassistent („Service“) ist ein System, das die Fahrgeschwindigkeit aktiv überwacht und den Fahrer warnt, wenn eine Geschwindigkeitsbegrenzung überschritten wird, damit der Fahrer die Geschwindigkeit reduziert.