Methods of Resolution of Disputes. In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.
Methods of Resolution of Disputes. In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“CIETAC”) for arbitration, in accordance with its then effective arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing, and the language used in arbitration shall be Chinese. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.
Methods of Resolution of Disputes. 因解释和履行本合同而发生的任何争议,本合同各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后30天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其届时有效的仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行,使用之语言为中文。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。 In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its then effective arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing, and the language used in arbitration shall be Chinese. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.
Methods of Resolution of Disputes. 因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后30天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。 In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.
Methods of Resolution of Disputes. In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, and to be solved in accordance with its effective Arbitration Rules. The arbitration shall be conducted in Beijing, and the language used in arbitration shall be Chinese. The arbitration award shall be final and binding on all Parties. Except the parts that have submitted for arbitration, other parts of this Agreement shall remain valid. The validity of this section shall not be influenced by the modification, rescission or termination of this Agreement.
Methods of Resolution of Disputes. In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Party for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to Hong Kong International Arbitration Center (“HKIAC”) for arbitration, in accordance with UNCITRAL Arbitration Rule. The language used in such arbitration shall be English, and the place of arbitration shall be in Hong Kong at HKIAC. The decision by the Board of Arbitration shall be final and binding on the parties.
Methods of Resolution of Disputes. If there is any dispute arising out of or in connection with this Agreement, each Party shall have the right to submit the dispute to China International Economic and Trade Arbitration Commission Shanghai Sub-Commission for arbitration in Shanghai in accordance with the arbitration rules then in effect. The arbitration tribunal shall consist of three arbitrators appointed in accordance with arbitration rules. The claimant shall appoint one arbitrator, and the respondent shall appoint one arbitrator. The third arbitrator shall be appointed by the above two arbitrators through consultation or designated by China International Economic and Trade Arbitration Commission Shanghai Sub-Commission. The arbitration shall be conducted in confidentiality and the language used in the arbitration shall be Chinese. The arbitration award shall be final and binding upon the Parties. In appropriate circumstances, the arbitral tribunal or arbitrator may award compensation, award injunctive relief (including, but not limited to, those required for the conduct of business or the forced transfer of assets) or filing a petition for winding-up in accordance with the dispute resolution provisions and/or applicable PRC law with respect to the parties’ equity, assets, property interests or land assets. Furthermore, the Parties shall have the right to apply for interim remedies from any competent court that has jurisdiction, (including the courts located in Hong Kong, the courts at the place where the VIE Co is registered (which is Beijing, China), the courts located in Cayman Islands and the courts at the place where the major assets of the VIE Co is located), during formation of the arbitration tribunal. During the course of arbitration, the Parties shall continue to have their other rights hereunder and perform their obligations hereunder, except for those in dispute and under arbitration.
Methods of Resolution of Disputes. In the event of any dispute with respect to the construction and performance of the provisions of this Agreement, the Parties shall first negotiate in good faith to resolve the dispute. In the event the Parties fail to reach an agreement on the resolution of such a dispute within 30 days after either Party’s request to the other Party for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“CIETAC”) for arbitration, in accordance with its then effective arbitration rules. The arbitration shall be held in Beijing, and the language used during arbitration shall be Chinese. The arbitration ruling shall be final and binding on both Parties.
Methods of Resolution of Disputes. Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Agreement, or the breach termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration at the Hong Kong International Arbitration Center (“HKIAC”) under the UNCITRAL Arbitration Rules as at present in force and as may be amended by the rest of this clause. For the purpose of such arbitration, there shall be a board of arbitration (the “Board of Arbitration”) consisting of three arbitrators, each of Party A and Party B shall select one (1) member and the third member shall be selected by mutual agreement of the other members, or if the other members fail to reach agreement on a third member within twenty (20) days after their selection, such third member shall thereafter be selected by the HKIAC upon application made to it for such purpose. The language used in such arbitration shall be English, and the place of arbitration shall be in Hong Kong at HKIAC. Any such arbitration shall be administered by HKIAC in accordance with HKIAC Procedures for Arbitration in force at the date of this Agreement including any additions to the UNCITRAL Arbitration Rules as are therein contained. The decision by the Board of Arbitration shall be final and binding on the parties.
Methods of Resolution of Disputes. In the event of occurrence of any dispute arising from or with respect to the performance of this Agreement, either Party may submit such dispute to the Beijing Arbitration Commission for arbitration in Beijing in accordance with the arbitration procedures and rules of such arbitration commission effective at that time. The arbitration tribunal shall consist of three arbitrators appointed in accordance with arbitration rules, among which one is appointed by applicant of the arbitration, one is appointed by the respondent of the arbitration and the third one is jointly appointed by the first two arbitrators through consultations or by Beijing Arbitration Commission. The arbitration shall be conducted in a confidential manner. The language of arbitration shall be Chinese. The arbitral award shall be final and binding upon both Parties. Where appropriate, the arbitration tribunal or the arbitrators may, in accordance with the dispute resolution provisions and/or the applicable PRC laws, adjudicate indemnification or injunctive relief (including, without limitation, for the need of the conduct of the business or the compulsory transfer of assets) against the equity interests, assets, property interests or land assets of Party C and its subsidiaries or adjudicate the winding up of Party C and its subsidiaries. In addition, in the period of composition of the arbitral tribunal or if it is appropriate, upon the request of a Party of the dispute, a court of competent jurisdiction, including a PRC court, shall be entitled to impose an interim injunction or other interim relief in aid of the arbitration, and for the purpose of this Paragraph, in addition to the PRC courts, the courts of Hong Kong, the courts of Cayman Islands and the courts of where the major assets of Party C and/or its subsidiaries are located shall also be deemed to have jurisdiction for such above purpose. During the arbitration period, the Parties shall continue to exercise their rights and shall continue to perform their obligations under this Agreement except for the part under dispute and submitted to arbitration.