DURATION Cláusulas de Ejemplo

DURATION. The confidentiality obligations set out above shall remain in effect for the duration of the Agreement and for a period of five (5) years from the expiry or earlier termination of the Agreement; provided, however, that the confidentiality obligations set out above with respect to trade secrets shall apply for as long as such trade secrets remain trade secrets.
DURATION. The Agreement shall commence on the date stated in the Agreement and, unless terminated earlier in accordance with the Agreement, shall expire when the Parties have each complied in full with all their respective obligations under the Agreement.
DURATION. This contract will last for 6 months, extended for successive periods equal and reliable until notice from either party of 30 days is given.
DURATION. The present Agreement will be of duration as indicated in the “DETAILS OF THE AGREEMENT”. If the LESSEE terminates the contract before the ending date, the LESSOR will be entitled to keep the rental deposit as compensation for the lessee´s failure to comply with the obligatory terms of the contract. In case of withdrawal of the lease by the LESSEE, the latter agrees to compensate for the damages and losses that the cancelation before the term produces to THE LESSOR. The compensation will be equivalent to the total amount of the remaining months of the initial agreement. In the same way, the LANDLORD may use the Deposit to cover any loss or damages to the Object of contract, the furniture or any item for common use listed in the Inventory, or in general for any other breach of the obligations included in the present Agreement. Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs and independently of the aforementioned guarantee deposit, the LESSOR may pass on to the lessee the costs arising from the lessee´s failure to comply with the applicable regulations, incidents with the neighbors, the day- to-day use of the Object of contract, and the misuse of the utilities. These costs will have to be paid immediately so that they can be repaired. costes deberán ser abonados de inmediato, para su correcto funcionamiento.
DURATION. THIS AGREEMENT LASTS FOR THE PERIOD STATED IN IT AND THEN WILL BE EXTENDED AUTOMATICALLY FOR SUCCESSIVE PERIODS EQUAL TO THE CURRENT TERM BUT NO LESS THAN 3 MONTHS (UNLESS LEGAL RENEWAL TERM LIMITS APPLY) UNTIL BROUGHT TO AN END BY THE CLIENT OR BY THE PROVIDER. ALL PERIODS SHALL RUN TO THE LAST DAY OF THE MONTH IN WHICH THEY WOULD OTHERWISE EXPIRE. THE FEES ON ANY RENEWAL WILL BE AT THE THEN PREVAILING MARKET RATE.
DURATION. From the 12th to the 14th of June 2020.
DURATION. (A) The personal data will be processed for the duration of the Agreement and thereafter for a period of five years unless, on an exceptional basis, any longer period is applicable to the Parties under the statute of limitation regarding any legal or contractual actions.
DURATION. 1) This Agreement is established for a period of three (3) years, effective from the date of the last signature.

Related to DURATION

  • Operación EL CLIENTE podrá dar instrucciones x XXXXX para la compra o para la venta de valores, las cuales tendrán el carácter de irrevocables y deberán contener todas las características necesarias para la plena identificación de los valores materia de las mismas, telefónica o escrita, o a través de los medios electrónicos, de cómputo o telecomunicación con que cuente BANSI. La celebración de la compraventa de valores se hará a precios xx xxxxxxx y BANSI deberá confirmar a EL CLIENTE la celebración de éstas, en el estado de cuenta que se le envíe. BANSI se reserva el derecho de exigir la confirmación por escrito de todas aquellas instrucciones que EL CLIENTE le haya otorgado por otros medios diversos al escrito. BANSI se reserva el derecho de corroborar la existencia de la orden o instrucción y el solicitar su confirmación por los medios que juzgue convenientes, pudiendo el BANSI dejar en suspenso la ejecución de la instrucción hasta en tanto el CLIENTE no confirme de manera fehaciente la misma. En este supuesto, al no recibir la confirmación del CLIENTE, el BANSI quedará liberado de la obligación de darle cumplimiento y por lo mismo no tendrá responsabilidad alguna derivada de su inejecución por cambios en los precios xxx xxxxxxx, conclusión de los horarios de operación u otros de naturaleza semejante, sino hasta en tanto reciba la confirmación correspondiente. BANSI invariablemente cargará o abonará a la “Cuenta Eje” de EL CLIENTE, los recursos resultantes de dichas operaciones. BANSI se sujetará a las instrucciones de EL CLIENTE. En lo no previsto expresamente: a) BANSI consultará a EL CLIENTE siempre que lo permita la naturaleza del negocio; b) BANSI se encuentra facultado para actuar discrecionalmente, hará lo que la prudencia le dicte, cuidando del negocio como propio. Si BANSI juzga perjudicial para EL CLIENTE la ejecución de las instrucciones, podrá suspender dicha ejecución, comunicándolo a EL CLIENTE lo más rápidamente posible, en espera de nuevas instrucciones o ratificación de las mismas.

  • XXXXX 000. Xxxxxxxx