LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD Sample Clauses

LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD. LA RESPONSABILIDAD XX XXXXXX QUE SE DERIVE O ESTÉ RELACIONADA CON EL CUMPLIMIENTO DE UN PEDIDO REALIZADO EN VIRTUD DEL PRESENTE DOCUMENTO SE LIMITA AL PRECIO DEL PEDIDO DEL BIEN ESPECÍFICO QUE XX XXXXX A LA RESPONSABILIDAD. EN NINGÚN CASO NINGUNA DE LAS PARTES O SUS FILIALES O SUS RESPECTIVOS FUNCIONARIOS, DIRECTORES, EMPLEADOS O AGENTES SERÁN RESPONSABLES ANTE LA OTRA PARTE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE, O POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DE ACCIÓN, YA SEA BASADO EN LA GARANTÍA (EXPRESA O IMPLÍCITA), CONTRATO, AGRAVIO (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA) O CUALQUIER OTRA TEORÍA DE RESPONSABILIDAD E INCLUSO SI DICHA PARTE HA SIDO ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE TALES XXXXX. DEBIDO AL CONTINUO DESARROLLO DE NUEVAS TÉCNICAS DE INTERFERENCIA Y ATAQUES A LA INFRAESTRUCTURA Y LOS SISTEMAS DE GNSS, SAFRAN NO GARANTIZA QUE LOS PRODUCTOS DE IDM (DETECCIÓN Y MITIGACIÓN DE INTERFERENCIAS), INCLUIDO EL SOFTWARE O CUALQUIER EQUIPO O SISTEMA EN EL QUE SE UTILICE EL SOFTWARE, ESTÉN LIBRES DE VULNERABILIDAD A INTERFERENCIAS O ATAQUES.
AutoNDA by SimpleDocs
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD. En la medida permitida por la ley, la Compañía, sus directores, funcionarios, miembros, gerentes, accionistas, empleados, personas designadas y agentes (colectivamente referidos como “Partes responsables”) no serán responsables, y el Embajador exime a la Compañía y sus Partes responsables, y renuncia a todo reclamo, por toda pérdida de ganancias, daños indirectos, directos, especiales o resultantes, y por toda otra pérdida incurrida o sufrida por un Embajador como resultado de: (i) la violación del Contrato por parte del Embajador; (ii) Sección 13: Resolución de disputas. A. Si surge una disputa derivada de una relación, contractual o de otro tipo, entre Plexus, sus funcionarios, empleados, miembros, socios, Embajadores o proveedores, o derivada de un producto vendido por Plexus, las partes acuerdan intentar resolver de buena fe tal disputa de forma amigable y mutuamente satisfactoria. B. In the event such efforts are unsuccessful for any reason, and with the exception of those actions or claims described in Paragraphs 10.D,10.E, 10.F, and 10.G above, either Party may serve a notice of arbitration ("Notice of Arbitration") on the other Party. Notice of Arbitration shall be personally delivered or sent by prepaid registered mail, or by means or such other delivery service evidenced by verified receipt of the addressee, and shall be effective on receipt thereof by the Party to whom it is addressed. Proof of receipt shall be a receipt signed by the addressee, or any officer or responsible official of the Party if the addressee is an entity. The Notice of Arbitration shall be dated, and, without prejudice to any right under the applicable rules permitting subsequent modifications, shall specify the claims or issues which are to be arbitrated. The Parties shall schedule an arbitration to occur in Maricopa County, Arizona, U.S.A. within 45 days of service of receipt of the Notice of Arbitration. C. THE PARTIES SPECIFICIALLY AGREE THAT IN ORDER TO PROMOTE TO THE FULLEST EXTENT REASONABLY POSSIBLE A MUTUALLY AMICABLE RESOLUTION OF THE DISPUTE IN A TIMELY, EFFICIENT AND COS-EFFECTIVE MANNER, THEY WAIVE THEIR RESPECTIVE RIGHTS TO A TRIAL BY JURY AND SHALL SETTLE THEIR DISPUTE SOLELY BY SUBMITTING THE CONTROVERSY TO BINDING ARBITRATION IN ACCORDANCE WITH THE COMMERCIAL RULES OF THE AMERICAN ARBITRATION ASSOCIATION (“A.A.A.”) THEN IN EFFECT, EXCEPT THAT ALL PARTIES SHALL BE ENTITLED TO ALL DISCOVERY RIGHTS ALLOWED UNDER THE FEDERAL RULES OF CIVIL PROCEDURE. D. The Par...
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD. 34.1. Ni Pleo ni sus directores, empleados, socios, agentes, proveedores o filiales serán responsables en ningún caso de: 34.1.1. el acceso al Servicio o la utilización de este por parte del Cliente (o su incapacidad para utilizarlo), salvo que medie incumplimiento por parte de Pleo; 34.1.2. cualquier comportamiento o contenido de terceros en el Servicio; 34.1.3. cualquier contenido obtenido a través del Servicio; 34.1.4. cualquier fraude, incumplimiento de las políticas de gasto u otro uso no autorizado del Servicio por parte de cualquier persona perteneciente a la organización del Cliente; 34.1.5. el acceso, uso o alteración no autorizados de las transmisiones o el contenido del Cliente; 34.1.6. cualquier error o fallo relacionado con el uso del Servicio que sea resultado de circunstancias anormales e imprevisibles ajenas al control de Xxxx y que serían inevitables a pesar de todos los esfuerzos de Pleo por evitarlas, incluido, con carácter no limitativo, cualquier error o fallo de los sistemas de tratamiento de datos; 34.1.7. los bienes o servicios que el Titular de una tarjeta adquiera con esta; 34.1.8. cualquier pérdida de beneficios, pérdida de negocio, o cualquier pérdida indirecta, consecuente, especial o punitiva, a menos que xxxx el resultado de un comportamiento fraudulento, intencionado o gravemente negligente de Xxxx; 34.1.9. el hecho de que un comerciante se niegue a realizar una transacción o rechace un pago; o bien, 34.1.10. cualquier acto u omisión como consecuencia del cumplimiento de cualquier ley nacional o de la Unión Europea por parte de Pleo. 34.1.11. En cualquier caso, la responsabilidad de Xxxx se limitará xx xxxxx existente en la Cartera en el momento en que se produzca el suceso. 34.2. Además de los límites establecidos en la cláusula 34.1, la responsabilidad de Xxxx estará sujeta a los siguientes: 34.2.1. cuando la Tarjeta o cualquier otro Servicio de pago presente algún fallo imputable a Pleo, la responsabilidad de Xxxx se limitará a la sustitución de la Tarjeta o el reembolso al Cliente de los Fondos disponibles en la Cartera, o bien, 34.2.2. cuando se deduzcan incorrectamente sumas de la Tarjeta o de la Cartera por un fallo de Xxxx, la responsabilidad de Xxxx se limitará al pago de una suma equivalente al Cliente. 34.3. En todas las xxxxx circunstancias en las que se produzca un fallo imputable a Pleo, la responsabilidad de Pleo se limitará al reembolso del importe de los Fondos disponibles en la Cartera. 34.4. Ninguno de los...

Related to LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD

  • Limitation de responsabilité DANS LA MESURE OÙ LA LÉGISLATION EN VIGUEUR NE L’INTERDIT PAS, EN AUCUN CAS APPLE NE SERA RESPONSABLE DE DOMMAGE CORPOREL NI DE QUELCONQUE DOMMAGE ACCIDENTEL, SPÉCIAL, INDIRECT OU ACCESSOIRE, Y COMPRIS DE FAÇON NON LIMITATIVE, LES DOMMAGES DUS AUX PERTES DE BÉNÉFICES, LES ENDOMMAGEMENTS OU XXX XXXXXX DE DONNÉES, LES ÉCHECS DE TRANSMISSION OU DE RÉCEPTION DE DONNÉES OU D’INFORMATIONS QUELCONQUES, INTERRUPTION DES ACTIVITÉS OU TOUT AUTRE DOMMAGE COMMERCIAL OU PERTE COMMERCIALE RÉSULTANT DE OU RELATIFS À VOTRE UTILISATION OU VOTRE INAPTITUDE À UTILISER LE LOGICIEL APPLE OU LES SERVICES OU TOUT LOGICIEL XX XXXXXX PARTIE CONJOINTEMENT AVEC LE LOGICIEL APPLE OU LES SERVICES, QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, SANS TENIR COMPTE DE LA THÉORIE DE LA RESPONSABILITÉ (QUE CE SOIT POUR RUPTURE DE CONTRAT, EN RESPONSABILITÉ CIVILE, OU AUTRE) ET MÊME SI APPLE A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTANT PAS LA LIMITATION OU L’EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES CORPORELS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, IL EST POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION NE VOUS CONCERNE PAS. La responsabilité totale d’Apple envers vous au titre de tout dommage (en dehors de ce que la législation pourrait exiger dans les cas impliquant une blessure) n’excédera en aucun cas la somme de cinquante dollars (50 $). Les limitations susdites s’appliqueront même si le recours indiqué ci-dessus fait défaut à sa vocation essentielle.

  • Consentement Relatif à la Langue Utilisée Les parties reconnaissent avoir exigé que cette convention («Agreement») soit rédigée en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires, éxécutés, donnés ou intentés en vertu de, ou liés directement ou indirectement à la présente.

  • Argentina Caja de Valores S A. Australia Austraclear Limited Reserve Bank Information and Transfer System Austria Öesterreichische Kontrollbank AG (Wertpapiersammelbank Division) Belgium Caisse Interprofessionnelle de Dépôt et de Virement de Titres S.A. Banque Nationale de Belgique Brazil Companhia Brasileira de Liquidaçao e Custodia (CBLC) Bolsa de Valores de Rio de Janeiro All SSB clients presently use CBLC Central de Custodia e de Liquidação Financeira de Titulos Bulgaria Central Depository AD Bulgarian National Bank Canada The Canadian Depository for Securities Limited People’s Republic Shanghai Securities Central Clearing and of China Registration Corporation Shenzhen Securities Central Clearing Co., Ltd. Costa Rica Central de Valores S.A. (CEVAL) Croatia Ministry of Finance National Bank of Croatia Czech Republic Stredisko cenných papírů Czech National Bank Denmark Værdipapircentralen (the Danish Securities Center) Egypt Misr Company for Clearing, Settlement, and Central Depository Estonia Eesti Väärtpaberite Keskdepositoorium Finland The Finnish Central Securities Depository France Société Interprofessionnelle pour la Compensation des Valeurs Mobilières (SICOVAM) Germany Deutsche Börse Clearing AG Greece The Central Securities Depository (Apothetirion Titlon AE) Hong Kong The Central Clearing and Settlement System Central Money Markets Unit Hungary The Central Depository and Clearing House (Budapest) Ltd. (KELER) India The National Securities Depository Limited Indonesia Bank Indonesia Ireland Central Bank of Ireland Securities Settlement Office Israel The Tel Aviv Stock Exchange Clearing House Ltd. Bank of Israel Italy Monte Titoli S.p.A. Banca d’Italia Ivory Coast Depositaire Central – Banque de Règlement Jamaica The Jamaican Central Securities Depository Japan Bank of Japan Net System Kenya Central Bank of Kenya Republic of Korea Korea Securities Depository Corporation Latvia The Latvian Central Depository Lebanon The Custodian and Clearing Center of Financial Instruments for Lebanon and the Middle East (MIDCLEAR) X.X.X. The Central Bank of Lebanon Lithuania The Central Securities Depository of Lithuania Malaysia The Malaysian Central Depository Sdn. Bhd. Bank Negara Malaysia, Scripless Securities Trading and Safekeeping System Mauritius The Central Depository & Settlement Co. Ltd. Mexico S.D. INDEVAL, S.A. de C.V. (Instituto para el Depósito de Valores) Morocco Maroclear The Netherlands Nederlands Centraal Instituut voor Giraal Effectenverkeer B.V. (NECIGEF) De Nederlandsche Bank N.V. New Zealand New Zealand Central Securities Depository Limited Norway Verdipapirsentralen (the Norwegian Registry of Securities) Oman Muscat Securities Market Pakistan Central Depository Company of Pakistan Limited Peru Caja de Valores y Liquidaciones S.A. (CAVALI) Philippines The Philippines Central Depository, Inc. The Registry of Scripless Securities (XXXX) of the Bureau of the Treasury Poland The National Depository of Securities (Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych) Central Treasury Bills Registrar Portugal Central de Valores Mobiliários (Central) Romania National Securities Clearing, Settlement and Depository Co. Bucharest Stock Exchange Registry Division Singapore The Central Depository (Pte) Limited Monetary Authority of Singapore Slovak Republic Stredisko Cenných Papierov National Bank of Slovakia Slovenia Klirinsko Depotna Xxxxxx x.x. South Africa The Central Depository Limited Spain Servicio de Compensación y Liquidación de Valores, S.A. Banco de España, Central de Anotaciones en Cuenta Sri Lanka Central Depository System (Pvt) Limited Sweden Värdepapperscentralen AB (the Swedish Central Securities Depository) Switzerland Schweizerische Effekten - Giro AG Taiwan - R.O.C. The Taiwan Securities Central Depository Co., Ltd. Thailand Thailand Securities Depository Company Limited Tunisia Société Tunisienne Interprofessionelle de Compensation et de Dépôt de Valeurs Mobilières Central Bank of Tunisia Tunisian Treasury Turkey Takas ve Saklama Bankasi A.S. (TAKASBANK) Central Bank of Turkey Ukraine The National Bank of Ukraine United Kingdom The Bank of England, The Central Gilts Office and The Central Moneymarkets Office Uruguay Central Bank of Uruguay Venezuela Central Bank of Venezuela Zambia Lusaka Central Depository Limited Bank of Zambia

  • SBC-12STATE 47.1.1 The terms contained in this Agreement and any Appendices, Attachments, Exhibits, Schedules, and Addenda constitute the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof, superseding all prior understandings, proposals and other communications, oral or written between the Parties during the negotiations of this Agreement and through the execution and/or Effective Date of this Agreement. This Agreement shall not operate as or constitute a novation of any agreement or contract between the Parties that predates the execution and/or Effective Date of this Agreement.

  • France No prospectus (including any amendment, supplement or replacement thereto) has been prepared in connection with the offering of the Securities that has been approved by the Autorité des marchés financiers or by the competent authority of another State that is a contracting party to the Agreement on the European Economic Area and notified to the Autorité des marchés financiers; each Underwriter represents and agrees that no Securities have been offered or sold nor will be offered or sold, directly or indirectly, to the public in France; each Underwriter represents and agrees that the prospectus or any other offering material relating to the Securities have not been distributed or caused to be distributed and will not be distributed or caused to be distributed to the public in France; such offers, sales and distributions have been and shall only be made in France to persons licensed to provide the investment service of portfolio management for the account of third parties, qualified investors (investisseurs qualifiés) and/or a restricted circle of investors (cercle restreint d’investisseurs), in each case investing for their own account, all as defined in Articles L. 411-2, D. 411-1, D. 411-2, D. 411-4, D. 734-1, D.744-1, D. 754-1 and D. 764-1 of the Code monétaire et financier. Each Underwriter represents and agrees that the direct or indirect distribution to the public in France of any so acquired Securities may be made only as provided by Articles L. 411-1, L. 411-2, L. 412-1 and L. 621-8 to L. 621-8-3 of the Code monétaire et financier and applicable regulations thereunder. Each Underwriter:

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ a) The Institution and the Investigator acknowledge and agree that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study Data, Study results, information, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights (existing and future) relating thereto (“Intellectual Property”) conceived by the Institution or the Investigator or Study Personnel, solely or jointly with others as a result of work done under this Agreement, to the widest extent possible under applicable law. The Institution and the Investigator shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made or reduced to practice by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel related to the Study. At the Sponsor's request, the Institution and the Investigator shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. b) All parties to this Agreement and Sponsor shall retain all right, title and interest in any Intellectual Property that was owned by such party or Sponsor prior to or apart from the commencement of this Agreement. No a) Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející uznávají a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, výsledkům Studie, informacím, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví (stávajícími i budoucími) s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“), které vytvořilo Zdravotnické zařízení, Hlavní zkoušející nebo Studijní personál, samostatně nebo společně s ostatními jako výsledek práce prováděné na základě této Smlouvy, a to v největším možném rozsahu povoleném příslušnými zákonnými předpisy. Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející budou neprodleně písemně informovat PSI a Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném nebo uvedeném do praxe Zdravotnickým zařízením, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem v souvislosti se Studií. Na žádost Zadavatele zajistí Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytnou přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů. b) Všechny strany této Smlouvy a Zadavatel si i nadále ponechají veškerá práva, nároky a podíly na jakémkoli Duševním vlastnictví, které daná strana nebo Zadavatel vlastnili před začátkem platnosti této Smlouvy nebo na které license grant or assignment, express or implied, by estoppel or otherwise, is intended by, or shall be inferred from, this Agreement except to the extent necessary for each party to fulfill its obligations under this Agreement or otherwise give effect to this Agreement.

  • Nutzung und Beschränkungen (a) Gemäß den Bestimmungen dieses Lizenzvertrags erteilt dir Apple hiermit eine eingeschränkte, einfache Lizenz zur Nutzung der HomePod-Software auf einem einzigen HomePod. Ausgenommen wie in Absatz 2(b) unten gestattet und vorbehaltlich separater Lizenzvereinbarungen zwischen dir und Apple ist im Rahmen dieses Lizenzvertrags die Existenz der HomePod-Software auf mehr als einem HomePod gleichzeitig nicht gestattet. Xxxxxx ist es untersagt, die HomePod-Software zu verteilen oder über ein Netzwerk bereitzustellen, in dem sie von mehr als einem Gerät gleichzeitig verwendet werden kann. Diese Lizenz gewährt dir keinerlei Rechte zur Nutzung von Apple eigenen Benutzeroberflächen und anderem geistigem Eigentum an Design, Entwicklung, Fertigung, Lizenzierung oder Verteilung von Drittanbietergeräten und -zubehör oder Drittanbietersoftware für die Verwendung mit dem HomePod. Einige dieser Rechte stehen unter separaten Lizenzen von Apple zur Verfügung. (b) Mit diesem Lizenzvertrag erhältst du eine eingeschränkte, einfache Lizenz zum Laden von HomePod- Softwareaktualisierungen, die möglicherweise von Apple für dein HomePod-Modell zur Verfügung gestellt werden, um die Software auf jedem HomePod, dessen Eigentümer du bist oder der deiner Kontrolle unterliegt, zu aktualisieren oder wiederherzustellen. Im Rahmen dieses Lizenzvertrags ist es nicht gestattet, HomePod-Geräte zu aktualisieren oder wiederherzustellen, deren Eigentümer du nicht bist oder die nicht deiner Kontrolle unterliegen. Xxxxxx ist es untersagt, die HomePod- Softwareaktualisierungen zu verteilen oder über ein Netzwerk bereitzustellen, in dem sie von mehr als einem Gerät oder mehr als einem Computer gleichzeitig verwendet werden können. (c) Es ist dir nicht gestattet und du verpflichtest dich, es zu unterlassen und Dritten nicht zu gestatten, die HomePod-Software oder jegliche Dienste, die von der HomePod-Software bereitgestellt werden, oder Teile davon zu kopieren (sofern dies nicht ausdrücklich im Rahmen dieses Lizenzvertrags gestattet ist), zu dekompilieren, zurückzuentwickeln, zu disassemblieren, zu modifizieren, zu entschlüsseln, Versuche zur Ableitung des Quellcodes zu unternehmen oder abgeleitete Werke der HomePod-Software oder jeglicher in der HomePod-Software enthaltener Dienste oder Teilen davon zu erstellen (sofern dies nicht und nur in dem Ausmaß, in dem jegliche vorgenannte Beschränkung durch gesetzliche Vorschriften untersagt ist oder durch die Lizenzbestimmungen, die die Nutzung von möglicherweise in der HomePod- Software enthaltenen Open-Source-Komponenten regeln, gestattet ist). Du verpflichtest dich, es zu unterlassen, jegliche Schutzrechtshinweise (einschließlich Xxxxxx- und Urheberrechtshinweise), die möglicherweise innerhalb der Apple-Software hinzugefügt oder enthalten sind, zu entfernen, zu verdecken oder zu ändern. (d) Die HomePod-Software darf zur Reproduktion von Materialien verwendet werden, sofern sich diese Verwendung auf die Reproduktion von Materialien beschränkt, (i) die nicht durch Urheberrechte geschützt sind, (ii) für die du das Urheberrecht besitzt oder (iii) zu deren Reproduktion du bevollmächtigt oder durch Gesetze autorisiert bist. Das Eigentums- und Urheberrecht an den Inhalten, die über deinen HomePod angezeigt oder darauf gespeichert werden bzw. auf die über deinen HomePod zugegriffen wird, liegt bei den jeweiligen Eigentümern dieser Inhalte. Solche Inhalte sind möglicherweise durch Urheberrechte oder andere Rechte und Verträge hinsichtlich des geistigen Eigentums geschützt und können den Nutzungsbestimmungen des Dritten unterliegen, der diese Inhalte bereitstellt. Soweit hierin nicht anderweitig festgelegt, gewährt dir diese Lizenz keinerlei Rechte zum Verwenden solcher Inhalte, noch garantiert sie, dass diese Inhalte weiterhin für dich verfügbar sein werden. (e) Du erklärst dich damit einverstanden, die HomePod-Software und -Dienste (wie in Absatz 5 unten definiert) in Übereinstimmung mit xxxxx anwendbaren Gesetzen zu verwenden, einschließlich lokale Gesetze des Xxxxxx oder der Region, in dem bzw. der du wohnhaft bist oder in dem bzw. der du die HomePod-Software und -Dienste lädst oder verwendest. Funktionen der HomePod-Software und - Dienste sind möglicherweise nicht in xxxxx Sprachen oder Regionen verfügbar; einige Funktionen können je nach Region variieren und einige sind möglicherweise eingeschränkt oder werden von deinem Dienstanbieter nicht bereitgestellt.

  • SBC-13STATE shall provide to CLEC Interconnection of the Parties’ facilities and equipment for the transmission and routing of Telephone Exchange Service traffic and Exchange Access traffic pursuant to the applicable Appendix ITR, which is/are attached hereto and incorporated herein by reference. Methods for Interconnection and Physical Architecture shall be as defined in the applicable Appendix NIM, which is/are attached hereto and incorporated herein by reference.

  • Conhecimento da Lingua O Contratado, pelo presente instrumento, declara expressamente que tem pleno conhecimento da língua inglesa e que leu, compreendeu e livremente aceitou e concordou com os termos e condições estabelecidas no Plano e no Acordo de Atribuição (“Agreement” xx xxxxxx).

  • Additional Federally Required Orders/Directives Both parties agree that they will comply with the following laws and directives, where applicable: 11.20.1 Executive Order 11061, as amended, which directs the Secretary of HUD to take all action which is necessary and appropriate to prevent discrimination by agencies that utilize federal funds. 11.20.2 Public Law 88-352, Title VI of the Civil Rights Act of 1964, which provides that no person in the United States shall, on the basis of race, color, national origin, or sex, be excluded from participation in, denied the benefits of, or subjected to discrimination under any program or activity which receives federal financial assistance. The Agency hereby extends this requirement to the Contractor and its private contractors. Specific prohibited discriminatory actions and corrective action are described in Chapter 2, Subtitle C, Title V of the Anti-Drug Abuse Act of 1988 (42 U.S.C. 19901 et. seq.). 11.20.3 Public Law 90-284, Title VIII of the Civil Rights Act of 1968., popularly known as the Fair Housing Act, which provides for fair housing throughout the United States and prohibits any person from discriminating in the sale or rental of housing, the financing of housing or the provision of brokerage services, including in any way making unavailable or denying a dwelling to any person because of race, color, religion, sex, or national origin. Pursuant to this statute, the Agency requires that the Contractor administer all programs and activities, which are related to housing and community development in such a manner as affirmatively to further fair housing. 11.20.4 The Age Discrimination Act of 1975, which prohibits discrimination on the basis of age. 11.20.5 Anti-Drug Abuse Act of 1988 (42 U.S.C. 11901 et. seq.). 11.20.6 HUD Information Bulletin 909-23 which is the following: 11.20.6.1 Notice of Assistance Regarding Patent and Copyright Infringement; 11.20.6.2 Clean Air and Water Certification; and,

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!