Yleiset velvoitteet. 1. Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan kaikkien ihmisoikeuksien ja perusvapauksien täysimääräisen toteutumisen kaikille vam- maisille henkilöille sekä edistämään sitä il- man minkäänlaista syrjintää vammaisuuden perusteella. Tätä varten sopimuspuolet sitou- tuvat: a) toteuttamaan kaikki asianmukaiset lain- säädännölliset, hallinnolliset ja muut toimet tässä yleissopimuksessa tunnustettujen oike- uksien täytäntöönpanemiseksi; b) toteuttamaan kaikki asianmukaiset, myös lainsäädännölliset, toimet voimassa olevi- en vammaisia henkilöitä syrjivien säädösten, määräysten, tapojen ja käytäntöjen muuttami- seksi tai poistamiseksi; c) ottamaan huomioon vammaisten henkilöi- den ihmisoikeuksien suojelun ja edistämisen kaikissa politiikoissa ja ohjelmissa; d) pidättäytymään osallistumasta tämän yleissopimuksen vastaiseen tekoon tai käy- täntöön sekä varmistamaan, että viranomai- set ja laitokset toimivat tämän yleissopimuk- sen mukaisesti; e) toteuttamaan kaikki asianmukaiset toimet poistaakseen henkilön, järjestön tai yksityisen yrityksen vammaisuuden perusteella harjoit- taman syrjinnän; f) toteuttamaan tai edistämään sellaisten tä- män yleissopimuksen 2 artiklassa määritelty- jen kaikille sopivaksi suunniteltujen tavaroi- den, palvelujen, välineiden ja tilojen tutkimus- ta ja kehittämistä, jotka vaativat mahdolli- simman vähän mukautuksia ja kustannuksia vammaisten henkilöiden erityistarpeiden täyt- tämiseksi, edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä sekä edistämään kaikille sopivaa suun- nittelua kehitettäessä standardeja ja suunta- viivoja; g) toteuttamaan tai edistämään vammaisille henkilöille soveltuvan uuden teknologian, mu- kaan lukien tieto- ja viestintäteknologia, liik- kumisen apuvälineet, laitteet ja apuväline- teknologia, tutkimusta ja kehittämistä sekä edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä, aset- taen etusijalle kohtuuhintaisen teknologian; h) antamaan vammaisille henkilöille saa- vutettavaa tietoa liikkumisen apuvälineistä, laitteista ja apuvälineteknologiasta, mukaan lukien uusi teknologia, sekä muista avun muo- doista, tukipalveluista ja järjestelyistä; i) edistämään tässä yleissopimuksessa tun- nustettuja oikeuksia koskevaa koulutusta, jota annetaan vammaisten henkilöiden parissa työskenteleville ammattihenkilöille ja muul- le henkilöstölle, jotta parannettaisiin näillä oi- keuksilla taattujen palvelujen ja avun anta- mista. 2. Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellis- ten oikeuksien osalta kukin sopimuspuoli si- toutuu täysimääräisesti käytettävissä olevien voimavarojensa ja tarvittaessa kansainvälisen yhteistyön puitteissa ryhtymään toimiin, joi- den tarkoituksena on saada nämä oikeudet as- teittain täysimääräisesti toteutetuiksi, rajoit- tamatta kuitenkaan niitä tähän yleissopimuk- seen sisältyviä velvoitteita, jotka ovat kan- sainvälisen oikeuden mukaan välittömästi sovellettavia. 3. Laadittaessa ja toimeenpantaessa lainsää- däntöä ja politiikkaa, joilla tätä yleissopimusta pannaan täytäntöön, sekä muissa vammaisia henkilöitä koskevissa päätöksentekoproses- seissa sopimuspuolten tulee neuvotella tiiviisti vammaisten henkilöiden kanssa ja aktiivises- ti osallistaa heidät, mukaan lukien vammaiset lapset, heitä edustavien järjestöjen kautta. 4. sellaisiin määräyksiin, jotka paremmin edistävät vammaisten henkilöiden oikeuk- sien toteutumista ja jotka voivat sisältyä so- pimuspuolen lainsäädäntöön tai kyseisessä sopimuspuolessa voimassa olevaan kansain- väliseen oikeuteen. Ihmisoikeuksia ja perusva- pauksia, jotka tunnustetaan tai ovat voimassa tämän yleissopimuksen sopimuspuolessa lain, valtiosopimusten, määräyksen tai tapaoikeu- den perusteella, ei saa rajoittaa eikä niistä saa poiketa sillä perusteella, ettei kyseisiä oikeuk- sia tai vapauksia tunnusteta tässä yleissopi- muksessa tai että ne tunnustetaan siinä sup- peampina. 5. Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel- letaan liittovaltioiden kaikkiin osiin rajoituk- setta ja poikkeuksetta.
Appears in 2 contracts
Samples: Yk:n Yleissopimus Vammaisten Henkilöiden Oikeuksista, Yk:n Yleissopimus Vammaisten Henkilöiden Oikeuksista
Yleiset velvoitteet. 1. Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan kaikkien ihmisoikeuksien ja perusvapauksien täysimääräisen toteutumisen kaikille vam- maisille henkilöille sekä edistämään sitä il- man minkäänlaista syrjintää vammaisuuden perusteella. Tätä varten sopimuspuolet sitou- tuvat:
a) toteuttamaan kaikki asianmukaiset lain- säädännölliset, hallinnolliset ja Osapuolet toteuttavat tarvittavat lainsää- däntö- tai muut toimet tässä yleissopimuksessa tunnustettujen oike- uksien täytäntöönpanemiseksi;
b) toteuttamaan kaikki asianmukaiset, myös lainsäädännölliset, toimet voimassa olevi- en vammaisia henkilöitä syrjivien säädösten, määräysten, tapojen ja käytäntöjen muuttami- seksi tai poistamiseksi;
c) ottamaan huomioon vammaisten henkilöi- den ihmisoikeuksien suojelun ja edistämisen kaikissa politiikoissa ja ohjelmissa;
d) pidättäytymään osallistumasta tämän yleissopimuksen vastaiseen tekoon tai käy- täntöön sekä varmistamaan, että viranomai- set ja laitokset toimivat tämän yleissopimuk- sen mukaisesti;
e) toteuttamaan kaikki asianmukaiset toimet poistaakseen henkilön, järjestön tai yksityisen yrityksen vammaisuuden perusteella harjoit- taman syrjinnän;
f) toteuttamaan tai edistämään sellaisten tä- män yleissopimuksen 2 artiklassa määritelty- jen kaikille sopivaksi suunniteltujen tavaroi- den, palvelujen, välineiden ja tilojen tutkimus- ta ja kehittämistä, jotka vaativat mahdolli- simman vähän mukautuksia ja kustannuksia vammaisten henkilöiden erityistarpeiden täyt- tämiseksi, edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä sekä edistämään kaikille sopivaa suun- nittelua kehitettäessä standardeja ja suunta- viivoja;
g) toteuttamaan tai edistämään vammaisille henkilöille soveltuvan uuden teknologian, mu- kaan lukien tieto- ja viestintäteknologia, liik- kumisen apuvälineet, laitteet ja apuväline- teknologia, tutkimusta ja kehittämistä sekä edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä, aset- taen etusijalle kohtuuhintaisen teknologian;
h) antamaan vammaisille henkilöille saa- vutettavaa tietoa liikkumisen apuvälineistä, laitteista ja apuvälineteknologiasta, mukaan lukien uusi teknologia, sekä muista avun muo- doista, tukipalveluista ja järjestelyistä;
i) edistämään tässä yleissopimuksessa tun- nustettuja oikeuksia koskevaa koulutusta, jota annetaan vammaisten henkilöiden parissa työskenteleville ammattihenkilöille ja muul- le henkilöstölle, jotta parannettaisiin näillä oi- keuksilla taattujen palvelujen ja avun anta- mistasuojellakseen kaikkia väkivallan uhreja uusilta väkivallanteoilta.
2. TaloudellistenOsapuolet toteuttavat kansallisen lakinsa mukaisesti tarvittavat lainsäädäntö- tai muut toimet varmistaakseen, sosiaalisten että käytettävissä on asianmukaiset järjestelmät, joilla mahdolliste- taan tehokas yhteistyö kaikkien asianomais- ten valtion viranomaisten kesken, mukaan lu- kien oikeuslaitos, syyttäjälaitos, lainvalvonta- viranomaiset, paikalliset ja sivistyksellis- ten oikeuksien osalta kukin sopimuspuoli si- toutuu täysimääräisesti käytettävissä olevien voimavarojensa alueelliset viran- omaiset sekä kansalaisjärjestöt ja tarvittaessa kansainvälisen yhteistyön puitteissa ryhtymään toimiinmuut asian- omaiset järjestöt ja yhteisöt, joi- den tarkoituksena on saada nämä oikeudet as- teittain täysimääräisesti toteutetuiksikaikkien tämän yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien väkivallan muotojen uhrien ja todistajien suo- jelemiseksi ja tukemiseksi, rajoit- tamatta kuitenkaan niitä tähän yleissopimuk- seen sisältyviä velvoitteita, jotka ovat kan- sainvälisen oikeuden mukaan välittömästi sovellettaviamyös ohjaamalla heidät tämän yleissopimuksen 20 ja 22 artik- lassa tarkoitettuihin yleisiin ja erityisiin tuki- palveluihin.
3. Laadittaessa Osapuolet varmistavat, että tämän luvun mukaisesti toteutettavat toimet – perustuvat näkemykseen, jonka mukaan naisiin kohdistuva väkivalta ja toimeenpantaessa lainsää- däntöä ja politiikkaa, joilla tätä yleissopimusta pannaan täytäntöönperheväkivalta ovat sukupuolittunutta väkivaltaa, sekä muissa vammaisia henkilöitä koskevissa päätöksentekoproses- seissa sopimuspuolten tulee neuvotella tiiviisti vammaisten henkilöiden kanssa kes- kittyvät uhrin ihmisoikeuksiin ja aktiivises- ti osallistaa heidätturvallisuu- teen; – perustuvat yhtenäiseen lähestymistapaan, mukaan lukien vammaiset lapsetjossa otetaan huomioon väkivallantekijöiden, heitä edustavien järjestöjen kauttauhrien ja lasten sekä heidän laajemman sosi- aalisen ympäristönsä välinen suhde; – ovat tarkoitettuja estämään uudelleenuh- riutumista; – ovat tarkoitettuja voimaannuttamaan vä- kivallan naisuhreja ja tekemään heistä talou- dellisesti riippumattomia; – mahdollistavat tarvittaessa useiden eri- laisten suojelu- ja tukipalvelujen tarjoamisen samoissa tiloissa; – palvelevat haavoittuvien henkilöiden, myös lapsiuhrien, erityistarpeita ja ovat hei- dän käytettävissään.
4. sellaisiin määräyksiin, jotka paremmin edistävät vammaisten henkilöiden oikeuk- sien toteutumista ja jotka voivat sisältyä so- pimuspuolen lainsäädäntöön tai kyseisessä sopimuspuolessa voimassa olevaan kansain- väliseen oikeuteen. Ihmisoikeuksia ja perusva- pauksia, jotka tunnustetaan tai ovat voimassa tämän yleissopimuksen sopimuspuolessa lain, valtiosopimusten, määräyksen tai tapaoikeu- den perusteella, Palvelujen tarjoaminen ei saa rajoittaa eikä niistä saa poiketa sillä perusteellariippua uh- rin halukkuudesta saattaa väkivallantekijä syytteeseen tai todistaa häntä vastaan.
1 Parties shall take the necessary legislative or other measures to protect all victims from any further acts of violence.
2 Parties shall take the necessary legislative or other measures, ettei kyseisiä oikeuk- sia tai vapauksia tunnusteta tässä yleissopi- muksessa tai että ne tunnustetaan siinä sup- peampinain accordance with inter- nal law, to ensure that there are appropriate mechanisms to provide for effective co‐operation between all relevant state agencies, including the judiciary, public prosecutors, law enforcement agencies, local and regional authorities as well as non‐governmental organisations and other relevant organisations and entities, in protect- ing and supporting victims and witnesses of all forms of violence covered by the scope of this Convention, including by referring to general and specialist support services as de- tailed in Articles 20 and 22 of this Conven- tion.
3 Parties shall ensure that measures taken pursuant to this chapter shall: – be based on a gendered understanding of violence against women and domestic vio- lence and shall focus on the human rights and safety of the victim; – be based on an integrated approach which takes into account the relationship between victims, perpetrators, children and their wider social environment; – aim at avoiding secondary victimisation; – aim at the empowerment and economic independence of women victims of violence; – allow, where appropriate, for a range of protection and support services to be located on the same premises; – address the specific needs of vulnerable persons, including child victims, and be made available to them.
4 The provision of services shall not de- pend on the victim’s willingness to press charges or testify against any perpetrator.
5. Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel- letaan liittovaltioiden kaikkiin osiin rajoituk- setta Osapuolet toteuttavat kansainvälisestä oikeudesta johtuvien velvoitteidensa mukai- sesti tarvittavat toimet tarjotakseen konsuli- suojelua ja poikkeuksettamuuta suojelua sekä tukea kansa- laisilleen ja muille uhreille, joilla on oikeus tällaiseen suojeluun.
Appears in 1 contract
Yleiset velvoitteet. 1Artiklan 1 kohdassa täsmennetään niitä keinoja, joilla olemassa olevien ihmisoikeusinstrumenttien sisältämät oikeudet voidaan täysimääräisesti ja ilman syrjintää taata myös vammaisille henkilöille. Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan kaikkien ihmisoikeuksien ja perusvapauksien täysimääräisen toteutumisen kaikille vam- maisille henkilöille sekä edistämään sitä il- man minkäänlaista syrjintää vammaisuuden perusteella. Tätä varten sopimuspuolet sitou- tuvat:
a) toteuttamaan kaikki asianmukaiset lain- säädännölliset, hallinnolliset Sopimuspuolten tulee toteuttaa tarvittavat lainsäädännölliset ja muut toimet tässä toimenpiteet yleissopimuksessa tunnustettujen oike- uksien oikeuksien täytäntöönpanemiseksi;
b) toteuttamaan kaikki asianmukaiset. Vammaisia henkilöitä syrjivät määräykset, myös lainsäädännölliset, toimet voimassa olevi- en vammaisia henkilöitä syrjivien säädösten, määräysten, tapojen tavat ja käytäntöjen muuttami- seksi käytännöt tulee muuttaa tai poistamiseksi;
c) ottamaan poistaa. Vammaisten henkilöiden ihmisoikeuksien suojelu ja edistäminen tulee ottaa huomioon vammaisten henkilöi- den ihmisoikeuksien suojelun ja edistämisen kaikissa politiikoissa ja ohjelmissa;
d) pidättäytymään . Xxxxxxx velvoittaa sopimuspuolten pidättäytyvän osallistumasta tämän yleissopimuksen vastaiseen tekoon tai käy- täntöön sekä varmistamaanvastaisista teoista ja käytännöistä ja myös varmistavan, että viranomai- set viranomaiset ja laitokset toimivat tämän yleissopimuk- sen käyttäytyvät yleissopimuksen velvoitteiden mukaisesti;
e) toteuttamaan kaikki asianmukaiset toimet . Sopimuspuolten tulee kuitenkin myös ryhtyä toimenpiteisiin poistaakseen yksittäisen henkilön, järjestön tai yksityisen yrityksen vammaisuuden perusteella harjoit- taman harjoittaman syrjinnän;
f. Artiklaan sisältyykin siis valtion suora vastuu valtion ja sen toimijoiden yleissopimuksessa määrättyjen velvoitteiden toteuttamisesta sekä niiden mahdollisista laiminlyönneistä. Valtiot toteuttavat sisäisin toimin yleissopimuksen velvoitteiden toimeenpanoa. Valtion suoran vastuun lisäksi valtiot ovat huolellisuusvelvoitteen (ns. due diligence -periaate) nojalla vastuussa myös ei-valtiollisten toimijoiden aktiivisista toimista sekä mahdollisista laiminlyönneistä yleissopimuksesta johtuvien velvoitteiden toteuttamiseksi. Valtion vastuu huolellisuusvelvoitteen nojalla ei kata ainoastaan valtion aktiivisia toimenpiteitä vaan ulottuu myös sellaisiin toimenpiteisiin, jotka se on jättänyt toteuttamatta, vaikka sen olisi pitänyt ymmärtää toimen tarpeellisuus sopimuksella turvattujen ihmisoikeuksien toteutumiseksi. EIT on ratkaisuissaan ottanut kantaa valtion huolellisuusvelvoitteen laajuuteen. Muun muassa ratkaisuissa Opuz v. Turkki (9.9.2009) ja M.C. v. Bulgaria (4.3.2004) on käsitelty valtion huolellisuusvelvoitetta ja sen ulottuvuutta. Sopimuspuolten tulee artiklan mukaan myös sitoutua toteuttamaan tai ja edistämään sellaisten tä- män yleissopimuksen 2 artiklassa määritelty- jen kaikille sopivaksi suunniteltujen tavaroi- dentavaroiden, palvelujen, välineiden ja tilojen tutkimus- ta ja kehittämistä, jotka vaativat mahdolli- simman vähän mukautuksia ja kustannuksia vammaisten henkilöiden erityistarpeiden täyt- tämiseksi, edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä sekä edistämään kaikille sopivaa suun- nittelua kehitettäessä standardeja ja suunta- viivoja;
g) toteuttamaan tai edistämään vammaisille henkilöille soveltuvan uuden teknologian, mu- kaan lukien tieto- ja viestintäteknologia, liik- kumisen apuvälineet, laitteet ja apuväline- teknologia, tutkimusta ja kehittämistä sekä edistämään niiden käyttöä ja saatavuutta. Myös vammaisille henkilöille soveltuvan uuden teknologian tutkimusta, kehittämistä, saatavuutta ja käyttöä, aset- taen etusijalle kohtuuhintaisen teknologian;
h) antamaan vammaisille henkilöille saa- vutettavaa tietoa liikkumisen apuvälineistä, laitteista ja apuvälineteknologiasta, käyttöä tulee edistää. Myös tietoisuutta tällaisesta uudesta teknologiasta mukaan lukien uusi teknologiatieto- ja viestintäteknologia, liikkumisen apuvälineet ja laitteet sekä apuvälineteknologia, tule lisätä kuten myös muista avun muo- doista, tukipalveluista ja järjestelyistä;
i) edistämään tässä yleissopimuksessa tun- nustettuja oikeuksia koskevaa koulutusta, jota annetaan vammaisten . Vammaisten henkilöiden parissa työskenteleville ammattihenkilöille annettavalla koulutuksella edistetään vammaisten henkilöiden oikeuksien toteutumista. Artiklan 2 kohdan mukaan valtioiden tulee ryhtyä toimenpiteisiin, joilla vammaisten henkilöiden taloudelliset, sosiaaliset ja muul- le henkilöstölle, jotta parannettaisiin näillä oi- keuksilla taattujen palvelujen ja avun anta- mista.
2sivistykselliset oikeudet saadaan asteittain täysimääräisesti toteutettua. TaloudellistenToimenpiteet taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellis- ten sivistyksellisten oikeuksien osalta kukin sopimuspuoli si- toutuu täysimääräisesti tulee toteuttaa käytettävissä olevien voimavarojensa voimavarojen ja tarvittaessa kansainvälisen yhteistyön puitteissa ryhtymään toimiin, joi- den tarkoituksena on saada nämä oikeudet as- teittain täysimääräisesti toteutetuiksi, rajoit- tamatta kuitenkaan niitä tähän yleissopimuk- seen sisältyviä velvoitteita, jotka ovat kan- sainvälisen oikeuden puitteissa. Artiklan 3 kohdan mukaan välittömästi sovellettavia.
3. Laadittaessa ja toimeenpantaessa lainsää- däntöä ja politiikkaa, joilla tätä yleissopimusta pannaan täytäntöön, sekä muissa kaikissa vammaisia henkilöitä koskevissa päätöksentekoproses- seissa sopimuspuolten tulee neuvotella päätöksentekoprosesseissa on neuvoteltava tiiviisti vammaisten henkilöiden kanssa sekä osallistettava vammaiset henkilöt aktiivisesti. Säädösvalmistelussa sekä päätöksenteossa tulisi ottaa artiklan määräykset huomioon, jotta vammaisten henkilöiden ihmisoikeuksien täysimääräinen toteutuminen taattaisiin käytännön tasolla. Yleissopimus myös velvoittaa sopimuspuolet osallistamaan vammaiset henkilöt muun muassa heitä koskevaan asioiden valmisteluun, päätöksentekoon ja aktiivises- ti osallistaa heidättoimeenpanoon, mukaan lukien vammaiset lapsetseurantaan ja arviointiin. Vammaisten henkilöiden edustamisen on tapahduttava sekä vammaisten henkilöiden järjestöjen että kyseessä mahdollisesti olevaa tiettyä erityistä ryhmää, heitä kuten lapsia, edustavien järjestöjen kautta.
4. Velvoite koskee nimenomaisesti lainsäädännön sekä yleissopimuksen laatimis- ja toimeenpanoprosessia, mutta ulottuu yhtälailla kaikkeen muuhun vammaisia koskevaan päätöksentekoon. Artiklan määräysten toteutuminen edellyttää viranomaisilta oma-aloitteista aktiivisuutta vammaisten henkilöiden mukaan ottamiseksi eri prosesseihin. Lisäksi tulee varmistaa, että vammaisten henkilöiden osalta esteettömyys ja saavutettavuus ovat turvattuna. Esimerkkeinä vammaisten henkilöiden osallistumisesta ja osallistamisesta voidaan mainita vammaisneuvostot, asiakasneuvostot sekä kuntien uudet osallistumismallit. Artiklan 4 kohdan mukaan yleissopimuksen mitkään määräykset eivät vaikuta sellaisiin määräyksiinsäännöksiin, jotka paremmin edistävät vammaisten henkilöiden oikeuk- sien oikeuksien toteutumista ja jotka yleissopimuksen määräyksiä paremmin. Tällaiset säännökset voivat sisältyä so- pimuspuolen sopimuspuolen lainsäädäntöön tai kyseisessä sopimuspuolessa voimassa olevaan kansain- väliseen sopimuspuolta velvoittavaan kansainväliseen oikeuteen. Ihmisoikeuksia Myöskään valtiovallan tunnustamien ihmisoikeuksien ja perusva- pauksia, jotka tunnustetaan tai ovat voimassa tämän yleissopimuksen sopimuspuolessa lain, valtiosopimusten, määräyksen tai tapaoikeu- den perusteella, perusvapauksien toteutumista ei saa voida rajoittaa eikä niistä saa poiketa sillä perusteella, ettei kyseisiä oikeuk- sia näitä oikeuksia tai vapauksia tunnusteta tässä yleissopi- muksessa yleissopimuksessa tai että ne tunnustetaan siinä sup- peampina.
5tässä yleissopimuksessa suppeampina. Tämän Artiklan 5 kohdan mukaan yleissopimuksen määräyksiä sovel- letaan liittovaltioiden kaikkiin osiin rajoituk- setta on sovellettava täysimääräisesti kaikilla valtion määräysvaltaan kuuluvilla alueilla. Artiklan määräyksillä on osaltaan tarkoitus turvata ja poikkeuksettavarmentaa vammaisten henkilöiden ihmisoikeuksien ja perusvapauksien täysimääräinen toteutuminen ilman syrjintää. Artiklan määräykset myös velvoittavat nimenomaisesti toteuttamaan ihmisoikeudet ja perusvapaudet vammaisten henkilöiden kohdalla samantasoisesti kuin ne toteutetaan muiden henkilöiden kohdalla. Artiklan nojalla yleissopimuksen määräyksiin tulee soveltaa ihmisoikeusmyönteistä laintulkintaa. Yleissopimuksen 4 artiklan määräykset tulee ottaa huomioon yleissopimuksen muita artikloja sovellettaessa.
Appears in 1 contract
Yleiset velvoitteet. 1. Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan kaikkien ihmisoikeuksien Kumpikin sopimuspuoli hyväksyy tai tunnustaa sellaisten määrättyjen menettelyjen tulokset, joita käytetään sopimuspuo len määrättyjen lainsäädäntö-, sääntely- ja perusvapauksien täysimääräisen toteutumisen kaikille vam- maisille henkilöille sekä edistämään sitä il- man minkäänlaista syrjintää vammaisuuden perusteellahallintotoimenpitei den noudattamisen arviointiin ja jotka toisen sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset ovat tuottaneet tämän sopimuksen liitteissä, jotka ovat sen erottamaton osa, määritellyllä tavalla. Tätä varten sopimuspuolet sitou- tuvat:
a) toteuttamaan kaikki asianmukaiset lain- säädännölliset, hallinnolliset ja muut toimet tässä yleissopimuksessa tunnustettujen oike- uksien täytäntöönpanemiseksi;
b) toteuttamaan kaikki asianmukaiset, myös lainsäädännölliset, toimet voimassa olevi- en vammaisia henkilöitä syrjivien säädösten, määräysten, tapojen ja käytäntöjen muuttami- seksi tai poistamiseksi;
c) ottamaan huomioon vammaisten henkilöi- den ihmisoikeuksien suojelun ja edistämisen kaikissa politiikoissa ja ohjelmissa;
d) pidättäytymään osallistumasta tämän yleissopimuksen vastaiseen tekoon tai käy- täntöön sekä varmistamaanTällöin katsotaan, että viranomai- set käytetyt vaatimustenmukaisuuden arvi ointimenettelyt takaavat vastaanottavaa sopimuspuolta tyydyttä vällä tavalla, samalla tavoin kuin vastaanottavan sopimuspuolen omat menettelyt, että kyseisen sopimuspuolen sovellettavia lain säädäntö-, sääntely- ja laitokset toimivat tämän yleissopimuk- sen mukaisesti;
e) toteuttamaan kaikki asianmukaiset toimet poistaakseen henkilön, järjestön tai yksityisen yrityksen vammaisuuden perusteella harjoit- taman syrjinnän;
f) toteuttamaan tai edistämään sellaisten tä- män yleissopimuksen 2 artiklassa määritelty- jen kaikille sopivaksi suunniteltujen tavaroi- den, palvelujen, välineiden ja tilojen tutkimus- ta ja kehittämistä, jotka vaativat mahdolli- simman vähän mukautuksia ja kustannuksia vammaisten henkilöiden erityistarpeiden täyt- tämiseksi, edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä sekä edistämään kaikille sopivaa suun- nittelua kehitettäessä standardeja ja suunta- viivoja;
g) toteuttamaan tai edistämään vammaisille henkilöille soveltuvan uuden teknologian, mu- kaan lukien tieto- ja viestintäteknologia, liik- kumisen apuvälineet, laitteet ja apuväline- teknologia, tutkimusta ja kehittämistä sekä edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä, aset- taen etusijalle kohtuuhintaisen teknologian;
h) antamaan vammaisille henkilöille saa- vutettavaa tietoa liikkumisen apuvälineistä, laitteista ja apuvälineteknologiasta, mukaan lukien uusi teknologia, sekä muista avun muo- doista, tukipalveluista ja järjestelyistä;
i) edistämään tässä yleissopimuksessa tun- nustettuja oikeuksia koskevaa koulutusta, jota annetaan vammaisten henkilöiden parissa työskenteleville ammattihenkilöille ja muul- le henkilöstölle, jotta parannettaisiin näillä oi- keuksilla taattujen palvelujen ja avun anta- mistahallintotoimenpiteitä on noudatettu.
2. Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellis- ten oikeuksien osalta kukin sopimuspuoli si- toutuu täysimääräisesti käytettävissä olevien voimavarojensa ja tarvittaessa kansainvälisen yhteistyön puitteissa ryhtymään toimiin, joi- den tarkoituksena on saada nämä oikeudet as- teittain täysimääräisesti toteutetuiksi, rajoit- tamatta kuitenkaan niitä tähän yleissopimuk- seen sisältyviä velvoitteitaTämän artiklan 1 kappaletta sovelletaan vasta sitten kun siirtymäjärjestelyt, jotka ovat kan- sainvälisen oikeuden mukaan välittömästi sovellettaviavoidaan vahvistaa tämän sopimuksen liitteissä, on saatettu päätökseen.
3. Laadittaessa ja toimeenpantaessa lainsää- däntöä ja politiikkaaTämän sopimuksen ei voida katsoa tarkoittavan sopimus puolten normien tai teknisten määräysten vastavuoroista hyväk symistä ja, joilla tätä yleissopimusta pannaan täytäntöönellei tässä sopimuksessa muuta täsmennetä, sekä muissa vammaisia henkilöitä koskevissa päätöksentekoproses- seissa sopimuspuolten tulee neuvotella tiiviisti vammaisten henkilöiden kanssa ja aktiivises- ti osallistaa heidät, mukaan lukien vammaiset lapset, heitä edustavien järjestöjen kauttasen ei voida katsoa tarkoittavan normien tai teknisten määräysten vas taavuuden vastavuoroista tunnustamista.
4. sellaisiin määräyksiinMikään tässä sopimuksessa ei rajoita sopimuspuolen toi mivaltaa määrittää lainsäädäntö-, jotka paremmin edistävät vammaisten henkilöiden oikeuk- sien toteutumista sääntely- ja jotka voivat sisältyä so- pimuspuolen lainsäädäntöön hallintotoimenpi teillään se suojan taso, jota se pitää tarpeellisena turvallisuuden tai kyseisessä sopimuspuolessa voimassa olevaan kansain- väliseen oikeuteen. Ihmisoikeuksia ja perusva- pauksia, jotka tunnustetaan tai ovat voimassa ympäristön kannalta taikka ottaen huomioon tämän yleissopimuksen sopimuspuolessa lain, valtiosopimusten, määräyksen tai tapaoikeu- den perusteella, ei saa rajoittaa eikä niistä saa poiketa sillä perusteella, ettei kyseisiä oikeuk- sia tai vapauksia tunnusteta tässä yleissopi- muksessa tai että ne tunnustetaan siinä sup- peampinasopi muksen liitteiden soveltamisalaan liittyvät riskit.
5. Valtuutettujen henkilöiden tai hyväksyttyjen organisaatioi den, jotka on kumman tahansa sopimuspuolen sovellettavan lainsäädännön mukaisesti valtuutettu tekemään samoja totea muksia kuin toimivaltainen viranomainen, tekemiä toteamuksia on pidettävä yhtä pätevinä kuin toimivaltaisen viranomaisen itsensä tämän sopimuksen soveltamiseksi tekemiä toteamuksia. Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel- letaan liittovaltioiden kaikkiin osiin rajoituk- setta sopimuksen 7 artiklassa määritelty sopimuksen täytän töönpanosta vastaava sopimuspuolen toimielin voi satunnaisesti ja poikkeuksettailmoitettuaan asiasta etukäteen toisen sopimuspuolen vastaa valle toimielimelle olla suoraan yhteydessä toisen sopimuspuo len valtuutetun henkilön tai hyväksytyn organisaation kanssa.
6. Sopimuspuolet varmistavat, että niiden tekniset virastot ja/tai toimivaltaiset viranomaiset täyttävät tämän sopimuksen ja sen liitteiden mukaiset velvollisuutensa.
7. Tämä sopimus ja sen liitteet ovat molempia sopimuspuo lia sitovia.
Appears in 1 contract
Yleiset velvoitteet. 1. Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan kaikkien ihmisoikeuksien Kumpikin sopimuspuoli hyväksyy tai tunnustaa sellaisten määrättyjen menettelyjen tulokset, joita käytetään sopimuspuo len määrättyjen lainsäädäntö-, sääntely- ja perusvapauksien täysimääräisen toteutumisen kaikille vam- maisille henkilöille sekä edistämään sitä il- man minkäänlaista syrjintää vammaisuuden perusteella. Tätä varten sopimuspuolet sitou- tuvat:
a) toteuttamaan kaikki asianmukaiset lain- säädännöllisethallintotoimenpitei den noudattamisen arviointiin ja jotka toisen sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset ovat tuottaneet, hallinnolliset ja muut toimet tässä yleissopimuksessa tunnustettujen oike- uksien täytäntöönpanemiseksi;
b) toteuttamaan kaikki asianmukaisettämän sopimuksen liitteissä, myös lainsäädännöllisetjotka ovat sen erottamaton osa, toimet voimassa olevi- en vammaisia henkilöitä syrjivien säädösten, määräysten, tapojen ja käytäntöjen muuttami- seksi tai poistamiseksi;
c) ottamaan huomioon vammaisten henkilöi- den ihmisoikeuksien suojelun ja edistämisen kaikissa politiikoissa ja ohjelmissa;
d) pidättäytymään osallistumasta tämän yleissopimuksen vastaiseen tekoon tai käy- täntöön sekä varmistamaanmääritellyllä tavalla; tällöin katsotaan, että viranomai- set käytetyt vaatimustenmukaisuuden arvioin timenettelyt takaavat vastaanottavaa sopimuspuolta tyydyttävällä tavalla, samalla tavoin kuin vastaanottavan sopimuspuolen omat menettelyt, että kyseisen sopimuspuolen sovellettavia lainsää däntö-, sääntely- ja laitokset toimivat tämän yleissopimuk- sen mukaisesti;
e) toteuttamaan kaikki asianmukaiset toimet poistaakseen henkilön, järjestön tai yksityisen yrityksen vammaisuuden perusteella harjoit- taman syrjinnän;
f) toteuttamaan tai edistämään sellaisten tä- män yleissopimuksen 2 artiklassa määritelty- jen kaikille sopivaksi suunniteltujen tavaroi- den, palvelujen, välineiden ja tilojen tutkimus- ta ja kehittämistä, jotka vaativat mahdolli- simman vähän mukautuksia ja kustannuksia vammaisten henkilöiden erityistarpeiden täyt- tämiseksi, edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä sekä edistämään kaikille sopivaa suun- nittelua kehitettäessä standardeja ja suunta- viivoja;
g) toteuttamaan tai edistämään vammaisille henkilöille soveltuvan uuden teknologian, mu- kaan lukien tieto- ja viestintäteknologia, liik- kumisen apuvälineet, laitteet ja apuväline- teknologia, tutkimusta ja kehittämistä sekä edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä, aset- taen etusijalle kohtuuhintaisen teknologian;
h) antamaan vammaisille henkilöille saa- vutettavaa tietoa liikkumisen apuvälineistä, laitteista ja apuvälineteknologiasta, mukaan lukien uusi teknologia, sekä muista avun muo- doista, tukipalveluista ja järjestelyistä;
i) edistämään tässä yleissopimuksessa tun- nustettuja oikeuksia koskevaa koulutusta, jota annetaan vammaisten henkilöiden parissa työskenteleville ammattihenkilöille ja muul- le henkilöstölle, jotta parannettaisiin näillä oi- keuksilla taattujen palvelujen ja avun anta- mistahallintotoimenpiteitä on noudatettu.
2. Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellis- ten oikeuksien osalta kukin sopimuspuoli si- toutuu täysimääräisesti käytettävissä olevien voimavarojensa ja tarvittaessa kansainvälisen yhteistyön puitteissa ryhtymään toimiin, joi- den tarkoituksena on saada nämä oikeudet as- teittain täysimääräisesti toteutetuiksi, rajoit- tamatta kuitenkaan niitä tähän yleissopimuk- seen sisältyviä velvoitteitaTämän artiklan 1 kappaletta sovelletaan vasta sitten kun siirtymäjärjestelyt, jotka ovat kan- sainvälisen oikeuden mukaan välittömästi sovellettaviavoidaan vahvistaa tämän sopimuksen liitteissä, on saatettu päätökseen.
3. Laadittaessa ja toimeenpantaessa lainsää- däntöä ja politiikkaaTämän sopimuksen ei voida katsoa tarkoittavan sopimus puolten normien tai teknisten määräysten vastavuoroista hyväk symistä ja, joilla tätä yleissopimusta pannaan täytäntöönellei tämän sopimuksen liitteissä muuta täsmennetä, sekä muissa vammaisia henkilöitä koskevissa päätöksentekoproses- seissa sopimuspuolten tulee neuvotella tiiviisti vammaisten henkilöiden kanssa ja aktiivises- ti osallistaa heidät, mukaan lukien vammaiset lapset, heitä edustavien järjestöjen kauttasen ei voida katsoa tarkoittavan normien tai teknisten määräys ten vastaavuuden vastavuoroista tunnustamista.
4. sellaisiin määräyksiinMinkään tässä sopimuksessa ei voida katsoa rajoittavan sopimuspuolen toimivaltaa määrittää lainsäädäntö-, jotka paremmin edistävät vammaisten henkilöiden oikeuk- sien toteutumista sääntely- ja jotka voivat sisältyä so- pimuspuolen lainsäädäntöön hallintotoimenpiteillään se suojan taso, jota se pitää tarpeellisena turvallisuuden tai kyseisessä sopimuspuolessa voimassa olevaan kansain- väliseen oikeuteen. Ihmisoikeuksia ja perusva- pauksia, jotka tunnustetaan tai ovat voimassa ympäristön kannalta taikka ottaen huomioon tämän yleissopimuksen sopimuspuolessa lain, valtiosopimusten, määräyksen tai tapaoikeu- den perusteella, ei saa rajoittaa eikä niistä saa poiketa sillä perusteella, ettei kyseisiä oikeuk- sia tai vapauksia tunnusteta tässä yleissopi- muksessa tai että ne tunnustetaan siinä sup- peampinasopimuksen sovellettavan liitteen soveltamisalaan liittyvät riskit.
5. Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel- letaan liittovaltioiden kaikkiin osiin rajoituk- setta Valtuutettujen henkilöiden tai hyväksyttyjen organisaatioi den, jotka on kumman tahansa sopimuspuolen sovellettavan lainsäädännön mukaisesti valtuutettu tekemään samoja totea muksia kuin toimivaltainen viranomainen, tekemiä toteamuksia on pidettävä yhtä pätevinä kuin toimivaltaisen viranomaisen itsensä tätä sopimusta sovellettaessa tekemiä toteamuksia. Tä män sopimuksen 7 artiklassa määritelty sopimuksen täytän töönpanosta vastaava sopimuspuolen elin voi satunnaisesti ja poikkeuksettailmoitettuaan asiasta etukäteen toisen sopimuspuolen vastaavalle elimelle olla suoraan yhteydessä toisen sopimuspuolen valtuute tun henkilön tai hyväksytyn organisaation kanssa.
Appears in 1 contract
Yleiset velvoitteet. 1. Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan kaikkien ihmisoikeuksien ja perusvapauksien täysimääräisen toteutumisen kaikille vam- maisille henkilöille sekä edistämään sitä il- man minkäänlaista syrjintää vammaisuuden perusteella. Tätä varten sopimuspuolet sitou- tuvat:
a) toteuttamaan kaikki asianmukaiset lain- säädännölliset, hallinnolliset ja muut toimet tässä yleissopimuksessa tunnustettujen oike- uksien täytäntöönpanemiseksi;
b) toteuttamaan kaikki asianmukaiset, myös lainsäädännölliset, toimet voimassa olevi- en vammaisia henkilöitä syrjivien säädösten, määräysten, tapojen ja käytäntöjen muuttami- seksi tai poistamiseksi;
c) ottamaan huomioon vammaisten henkilöi- den ihmisoikeuksien suojelun ja edistämisen kaikissa politiikoissa ja ohjelmissa;
d) pidättäytymään osallistumasta tämän yleissopimuksen vastaiseen tekoon tai käy- täntöön sekä varmistamaan, että viranomai- set ja laitokset toimivat tämän yleissopimuk- sen mukaisesti;
e) toteuttamaan kaikki asianmukaiset toimet poistaakseen henkilön, järjestön tai yksityisen yrityksen vammaisuuden perusteella harjoit- taman syrjinnän;
f) toteuttamaan tai edistämään sellaisten tä- män yleissopimuksen 2 artiklassa määritelty- jen kaikille sopivaksi suunniteltujen tavaroi- den, palvelujen, välineiden ja tilojen tutkimus- ta ja kehittämistä, jotka vaativat mahdolli- simman vähän mukautuksia ja kustannuksia vammaisten henkilöiden erityistarpeiden täyt- tämiseksi, edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä sekä edistämään kaikille sopivaa suun- nittelua kehitettäessä standardeja ja suunta- viivoja;
g) toteuttamaan tai edistämään vammaisille henkilöille soveltuvan uuden teknologian, mu- kaan lukien tieto- ja viestintäteknologia, liik- kumisen apuvälineet, laitteet ja apuväline- teknologia, tutkimusta ja kehittämistä sekä edistämään niiden saatavuutta ja käyttöä, aset- taen etusijalle kohtuuhintaisen teknologian;
h) antamaan vammaisille henkilöille saa- vutettavaa tietoa liikkumisen apuvälineistä, laitteista ja apuvälineteknologiasta, mukaan lukien uusi teknologia, sekä muista avun muo- doistamuodoista, tukipalveluista ja järjestelyistä;
i) edistämään tässä yleissopimuksessa tun- nustettuja oikeuksia koskevaa koulutusta, jota annetaan vammaisten henkilöiden parissa työskenteleville ammattihenkilöille ja muul- le henkilöstölle, jotta parannettaisiin näillä oi- keuksilla oikeuksilla taattujen palvelujen ja avun anta- mista.
2. Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellis- ten oikeuksien osalta kukin sopimuspuoli si- toutuu sitoutuu täysimääräisesti käytettävissä olevien voimavarojensa ja tarvittaessa kansainvälisen yhteistyön puitteissa ryhtymään toimiin, joi- den tarkoituksena on saada nämä oikeudet as- teittain asteittain täysimääräisesti toteutetuiksi, rajoit- tamatta kuitenkaan niitä tähän yleissopimuk- seen yleissopi- mukseen sisältyviä velvoitteita, jotka ovat kan- sainvälisen oikeuden mukaan välittömästi sovellettavia.
3. Laadittaessa ja toimeenpantaessa lainsää- däntöä ja politiikkaapolitiikkoja, joilla tätä yleissopimusta yleissopi- musta pannaan täytäntöön, sekä muissa vammaisia vam- maisia henkilöitä koskevissa päätöksentekoproses- seissa päätöksente- koprosesseissa sopimuspuolten tulee neuvotella neuvo- xxxxx tiiviisti vammaisten henkilöiden kanssa ja aktiivises- ti aktiivisesti osallistaa heidät, mukaan lukien vammaiset lapset, heitä edustavien järjestöjen kautta.
4. Mikään tässä yleissopimuksessa ei vai- kuta sellaisiin määräyksiin, jotka paremmin edistävät vammaisten henkilöiden oikeuk- sien oikeuksi- en toteutumista ja jotka voivat sisältyä so- pimuspuolen lainsäädäntöön tai kyseisessä sopimuspuolessa voimassa olevaan kansain- väliseen oikeuteen. Ihmisoikeuksia ja perusva- pauksiaperus- vapauksia, jotka tunnustetaan tai ovat voimassa voi- massa tämän yleissopimuksen sopimuspuolessa sopimuspuo- lessa lain, valtiosopimusten, määräyksen tai tapaoikeu- den tapaoikeuden perusteella, ei saa rajoittaa eikä niistä saa poiketa sillä perusteella, ettei kyseisiä oikeuk- sia oikeuksia tai vapauksia tunnusteta tässä yleissopi- muksessa yleissopimuksessa tai että ne tunnustetaan siinä sup- peampinasuppeampina.
5. Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel- letaan liittovaltioiden kaikkiin osiin rajoituk- setta ja poikkeuksetta.
Appears in 1 contract
Samples: Convention on the Rights of Persons With Disabilities (Crpd)