Prava i obaveze Banke Primjeri odredbi

Prava i obaveze Banke. (1) Banka ima pravo da: - slobodno odlučuje o izboru Korisnika, na osnovu ocjene nadležnih službi Banke i odluka njenih organa. - izvršava plaćanja po pravosnažnim i izvršnim sudskim odlukama, kao i u drugim slučajevima propisanim zakonom, bez pisane saglasnosti ili naloga Korisnika u postupku prinudne naplate, - u slučaju pogoršanja finansijskog stanja Xxxxxxxxx, a na njegov zahtjev, proglasi zastoj u otplati (moratorij) za određeni period u kom Banka ne računa zateznu kamatu na dospjelo, a neizmireno potraživanje. Banka ima pravo da posebnim aktom definiše kriterijume za proglašenje zastoja u otplati, - ustupi svoja potraživanja od Korisnika u skladu sa zakonskim propisima, uz xxxxxx obavještenje Korisnika, - uskrati pravo korištenja sredstava po ugovoru o revolving kreditu, uz obavještenje Korisnika o razlozima uskraćivanja u pisanoj formi, najpovoljnijim sredstvom komuniciranja u roku od najviše tri xxxxx xxxx, osim u slučajevima kad je obavještavanje drugim propisima zabranjeno, - otkaže ugovor o revolving kreditu, uz xxxxxx obavještenje Korisnika najmanje 30 xxxx unaprijed, - naplati objektivno opravdane ili ugovorene troškove i naknade u slučaju odustanka Korisnika xx xxxxxx o kreditu, ili u slučaju prijevremene otplate kredita, a sve u skladu sa ugovorom ili propisima. - da u svrhu preduzimanja mjere za sprečavanje pranje novca i finansiranje terorističkih aktivnosti koje su propisane Zakonom ili prihvaćenim međunarodnim ugovorima ili određene pozitivnom međunarodnom praksom, odloži ili odbije pružanje usluga i/ili proizvoda i izvršenje transakcije po nalogu ili za račun Korisnika. - da podatke o Korisniku koji se odnose na adresu, brojeve telefona, faks, e-mail i ostale podatke za uspostavljanje kontakta, a koje je Korisnik dostavio Banci prilikom potpisivanja Ugovora, odnosno pristupnice i/ili drugog odgovarajućeg akta, koristi radi dostavljanja Korisniku obavještenja o svojim aktivnostima, proizvodima i uslugama, u vidu brošura, prospekata i/ili elektronskih poruka. - da kontroliše namjensko korišćenja sredstava xxxx xx odobrila Korisniku i urednosti Korisnika u sprovođenju ostalih obaveza iz ugovora, na način i po postupku utvrđenim zakonom, drugim propisima, aktima Banke i ugovorom zaključenim sa Korisnikom. - Banka naplatu svojih potraživanja može vršiti xx xxxx kog računa Korisnika u Banci, a u skladu sa ugovorom i pozitivnim pravnim propisima.
Prava i obaveze Banke. Član 24. Banka ima pravo da slobodno odlučuje o izboru klijenta. Banka ima pravo da za pružanje usluga klijentu naplati naknadu. Banka može odbiti uspostavljanje poslovne saradnje odnosno, bez saglasnosti klijenta, blokirati mogućnost korišćenja svih ili određenih proizvoda i usluga, izvršenja transakcija i/ili raskinuti već uspostavljenu poslovnu saradnju u slučaju da nije u mogućnosti da izvrši svoje obaveze utvrđene propisima i internim aktima kojima se uređuje sprečavanje pranja novca i finansiranja terorizma, odnosno radi postupanja po listama sankcija prema licima, zemljama i aktivnostima, u skladu sa lokalnom i/ili međunarodnom regulativom, i/ili politikom NLB Xxxxx, odnosno ukoliko klijent postupa suprotno zakonima i drugim propisima. Banka može odbiti uspostavljanje poslovne saradnje odnosno raskinuti već uspostavljenu poslovnu saradnju ukoliko klijent na zahtev Banke ne dostavi tražene podatke i dokumentaciju u skladu sa Zakonom o potvrđivanju sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Sjedinjenih Američkih Država sa ciljem poboljšanja usaglašenosti poreskih propisa na međunarodnom nivou i primene FATKA propisa. Banka može koristiti podatke o klijentu koji se odnose na adresu, brojeve telefona, faks, e-mail adresu i ostale podatke za uspostavljanje kontakta, a koje je klijent dostavio Banci prilikom potpisivanja ugovora, odnosno pristupnice i/ili drugog odgovarajućeg akta, i na koje xx xxx saglasnost da sa istim Banka može raspolagati, radi zaključivanja ugovora na daljinu, dostavljanja klijentu obaveštenja o svojim aktivnostima, proizvodima i uslugama, u vidu brošura, elektronskih poruka, kao i svih drugih sredstava poslovne komunikacije i poslovne prezentacije. Banka može koristiti biometrijske podatke iz potpisa klijenta radi unapređenja bezbednosti klijenta i Banke. Banka raspolaže sredstvima na računima klijenta i bez platnog naloga, u postupku prinudne naplate, radi plaćanja po pravosnažnim i izvršnim odlukama suda i/ili drugog državnog organa, po nalozima izvršitelja, radi naplate dospelih naknada za usluge i dospelih potraživanja u skladu sa zaključenim ugovorima, kao i u drugim slučajevima propisanim zakonom i drugim propisima. Banka može ustupiti svoja potraživanja u skladu sa zakonom i podzakonskim aktima, o čemu obaveštava klijenta na odgovarajući način. Banka ima pravo kontrole namenskog korišćenja sredstava xxxx xx odobrila klijentu i urednosti klijenta u sprovođenju ostalih obaveza iz ugovora, na način i po postupku utvrđenim ...
Prava i obaveze Banke. 1.2. Prava i obaveze Klijenta
Prava i obaveze Banke. Banka ima pravo da u toku trajanja poslovnog odnosa sa Klijentom, radi procene njegove kreditne sposobnosti, pribavlja potrebne izveštaje iz xxxx podataka o zaduženosti Klijenta. U slučaju da Klijent na zahtev Banke ne izvrši uplatu naknade za dobijanje ovih izveštaja, Banka ima pravo da koristi sredstva Klijenta koja se nalaze na svim njegovim računima kod Banke radi plaćanja naknade, izuzev ako njihovo izvršenje nije izuzeto zakonom, sudskom odlukom ili odlukom drugog nadležnog organa. Na isti način Banka može u ime i za račun Klijenta platiti premiju osiguranja za nepokretnost/pokretnu stvar na kojoj je uspostavljena hipoteka/xxxxxx u korist Banke, kao i naknadu za izradu procene njihove vrednosti, ukoliko Klijent ne plati premiju ili ne dostavi Banci dokaz da je godišnja premija plaćena, odnosno ukoliko Klijent na zahtev Banke ne dostavi novu procenu vrednosti nepokretnosti/pokretnih stvari. Xxxxx xx dužna da Klijentu na njegov zahtev pruzi informacije u vezi sa njegovim poslovnim odnosom sa Bankom.
Prava i obaveze Banke. U slučaju kada Banka daje Trgovcu na korišćenje POS terminal sa pripadajućom opremom, Banka se obavezuje da:
Prava i obaveze Banke. 4 Prava i obaveze klijenta 6
Prava i obaveze Banke. Član 8. NAKNADE Član 9.
Prava i obaveze Banke. Banka se obavezuje da Klijentu obezbedi sve potrebne elemente za pristup i korišćenje Usluga Banke u okviru poslovnog xxxx Xxxxx za pojedine platne usluge, osim u slučajevima više sile, tehničkih poteškoća van kontrole Banke ili drugih neočekivanih događaja. Banka odgovora Klijentu za neposredno nastalu štetu koja xx xxxxxxx namerno ili nemarom xx xxxxxx Xxxxx. Banka ne odgovara za gubitak ili uništenje podataka na Opremi koju Klijent koristi za pristup Uslugama. Banka nije odgovorna za posledice koje su nastale neovlašćenom ili nestručnom upotrebom Opreme koju Klijent koristi za usluge, kao ni za telekomunikacione i teletransmisione usluge koje pruža treća strana ili za smetnje ili nefunkcionisanje/loše funkcionisanje usluga koje su van kontrole Banke. Banka može izvršiti kratkotrajni prekid ugovorenih Usluga, u slučaju neophodnog unapređenja sistema, popravki ili održavanja instalacija Banke, o čemu xx Xxxxx obavestiti Klijenta najmanje 2 (dva) xxxxx xxxx unapred, osim u urgentnim slučajevima ili kada razlozi bezbednosti to ne dozvoljavaju. Banka zadržava pravo da unese, ugradi izmene i adaptira postojeći sistem i sigurnosne propise. Banka ne garantuje i ne preuzima odgovornost za hardware i software koji nije deo sistema elektronskog servisa.
Prava i obaveze Banke. Član 24.

Related to Prava i obaveze Banke

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx 12.820,51 Prema tenderskoj dokumentaciji Venska oštrica

  • Tehnička i stručna sposobnost Gospodarski subjekt treba navesti podatke samo ako javni naručitelj ili naručitelj zahtijeva dotične kriterije za odabir u odgovarajućoj obavijesti ili dokumentaciji x xxxxxx iz te obavijesti.

  • SKLAPANJE UGOVORA O RADU Zasnivanje radnog odnosa

  • OBAVEZA I PRAVA PUTNIKA Da se detaljno upozna, kao i sva lica iz Ugovora, sa Programom, Opštim uslovima i Garancijom putovanja, da istakne posebne zahteve koji nisu obuhvaćeni objavljenim Programom, - Da xxx obezbedi fakultativne xxxxxx putnog osiguranja, jer iste ne obezbeđuje i za njih ne odgovara Organizator, - Xx xxxxx ugovorenu cenu pod uslovima, rokovima i na način predviđen Ugovorom, - Da Organizatoru blagovremeno dostavi tačne i kompletne podatke i dokumenta potrebna za organizovanje putovanja i garantuje da on, njegove isprave, prtljag i dr., ispunjavaju uslove određene propisima naše, tranzitne i odredišne zemlje (granični, carinski, sanitarni, monetarni i drugi propisi), - Da nadoknadi štetu koju pričini neposrednim pružaocima usluga ili trećim licima kršenjem zakonskih i drugih propisa i ovih Opštih uslova, - Da blagovremeno odredi drugo lice da umesto njega putuje, Organizatoru naknadi stvarne troškove, prouzrokovane zamenom i da solidarno odgovara za neplaćeni deo ugovorene cene, - Da bez odlaganja na licu xxxxx opravdani prigovor saopšti, po pravilu u pisanoj formi, Organizatoru ili licima navedenim u putnoj dokumentaciji, - Da se pre zaključenja ugovora, informiše preko sajta Ministarstva spoljnih poslova R. Srbije (xxx.xxx.xxx.xx) i na druge načine, o zemljama tzv. visokog ili umerenog rizika, - Da se najkasnije 24 sata, ali ne ranije od 48 sati, informiše kod ovlašćenih predstavnika Organizatora o tačnom vremenu polaska i povratka sa putovanja.

  • ODMORI I DOPUSTI 1. Stanka

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • PROMENA CENE I PRAVO PUTNIKA NA OTKAZ Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (od 90 do 45 xxxx) - Organizator ima pravo na naknadu učinjenih administrativnih troškova. Organizator može zahtevati povećanje ugovorene cene pre početka putovanja ako xx xxxxx zaključenja Ugovora došlo do promene u kursu razmene valute, xxxx xx cena izražena u dinarima i to odmah po saznanju da xx xxxxx do povećanja cena xx xxxxxx izvršioca usluga. Za povećanje ugovorene cene xx xxxxxx Organizatora, Putnik ima pravo da: zahteva zamenu za sličan Program bez doplate iz ponude Organizatora ili može putem pisanog otkaza raskinuti ugovor bez naknade štete. Ako u primerenom roku, ne dužem od 48 sati, Putnik pisanim putem ne obavesti organzatora da prihvata promenu ugovorene cene, smatra se da je raskinuo Ugovor. Naknadna sniženja cena Programa ne mogu se odnositi na već zaključene Ugovore i ne mogu biti osnov bilo kakvog prigovora Putnika prema Organizatoru.