Xxxxx Xxxxxxx. Ovaj je Ugovor sastavljen na hrvatskom jeziku te je u slučaju prijevoda ovoga Ugovora na druge jezike, jedino hrvatska verzija mjerodavna za tumačenje ovoga Ugovora i pojedinih njegovih odredbi.
Xxxxx Xxxxxxx. 1. Jezik Ugovora je hrvatski i komunikacija s Izvršiteljem se odvija na hrvatskom jeziku.
1. Komunikacija između ugovornih stranaka odvijat će se putem pošte (ili ovlaštenog pružatelja poštanskih usluga), telefona, telefaksa, elektroničke pošte ili osobne dostave pismena.
2. Kada Xxxxxx predviđa davanje obavijesti, zahtjeva, pristanka, odobrenja, potvrde ili odluke, osim ako je drugačije određeno Ugovorom, takva se obavijest, zahtjev, pristanak, odobrenje, potvrda ili odluka xxxx izdati u pisanom obliku. Pristanak, odobrenje, potvrda ili odluka ne smiju biti uskraćeni niti dani sa zakašnjenjem bez opravdanog razloga.
3. Svi nalozi dani u usmenom obliku bit će potvrđeni pisanim putem u najkraćem mogućem roku.
4. Rokovi određeni u ovom Ugovoru počinju teći po primitku pismena.
Xxxxx Xxxxxxx. Ovaj Xxxxxx je zaključen na crnogorskom jeziku.
Xxxxx Xxxxxxx. Na poziciju predsednika Izvršnog odbora Banca Intesa je došao nakon trinaest xxxxxx provedenih na mestu člana izvršnog odbora. Karijeru je započeo u Narodnoj banci Srbije kao bankarski supervizor, gde je tokom restruktuiranja finansijskog sektora radio na dijagnostičkim i kontrolnim ispitivanjima 17 banaka. U Banca Intesa najpre je pet xxxxxx radio xxx menadžer u Sektoru za upravljanje rizicima, da bi potom postao i direktor ovog Sektora. U okviru Udruženja banaka Srbije sa kolegama je formirao Odbor za upravljanje rizicima, za čijeg predsednika je izabran 2007. godine. U segment direktnog xxxx xx klijentima prelazi 2008. godine, kada postaje direktor Divizije za poslovanje sa privrednim subjektima, dok strateškim opredeljenjem Xxxxx xx daljem jačanju pozicije u radu sa fizičkim licima 2013. godine dolazi na poziciju direktora Divizije za poslovanje sa fizičkim licima i malim biznisom. Diplomirao je na Ekonomskom fakultetu Univerziteta u Beogradu, a među brojnim usavršavanjima koje je pohađao najznačajnija su ona na temu liderstva na Hardvardskoj poslovnoj školi, Poslovnoj školi na Stenfordu i Londonskoj biznis školi. Član je Upravnog odbora Alumni asocijacija Ekonomskog fakulteta u Beogradu. Bio je član Upravnog odbora Srpske asocijacije menadžera.
Xxxxx Xxxxxxx. Ugovor prestaje važiti otkazom Ugovora xx xxxxxx Xxxxx ili Korisnika ili istekom roka na koji je ugovoren, ako je zaključen na određeno vrijeme. U slučaju otkaza Ugovora iz bilo kojeg razloga, Korisnik xx xxxxx u cijelosti izvršiti sve obveze iz Ugovora nastale do xxxx otkaza Ugovora, uključivo obveze nastale korištenjem funkcionalnosti obročnog plaćanja, a koje u cijelosti dospijevaju na naplatu istekom obračunskog razdoblja u kojem je Ugovor otkazan.
Xxxxx Xxxxxxx. 7 35 50 1,50 3.000,00 01.12.2015. 01.12.2015. 10 slobodan
Xxxxx Xxxxxxx. 7 34 50 1,50 400,00 01.12.2023. 01.12.2023. 10 slobodan
Xxxxx Xxxxxxx. Stručni rad u turističkom letku o prapovijesnom lokalitetu Grapčeva špilja na otoku Hvaru, tisak Javna ustanova za upravljanje zaštićenim prirodnim vrijednostima na području Splitsko-dalmatinske županije, povodom otvaranje špilje Xxxxx Xxxxxxxxx • Prilog o nadgrobnim spomenicima starijeg doba u Splitu. Summary: About older tombstones in Split. Kulturna baština, Split 2007, 34, str. 229-254. • Pokretanje časopisa Bullettino di archeologia e storia dalmata i Xxxxxxx Xxxxxxx. [Translation:] The establishment of the journal Bullettino di archeologia e storia dalmata and Xxxxxxx Xxxxxxx. Vjesnik ra arheologiju i povijest dalmatinsku, Split 2008, 101, str. 7-27. • Solin na akvarelima Xxxxxxx Xxxxxx. Summary: Solin in watercolours by Xxxxxx Xxxxxx. Tusculum, Solin 2008, 1, str. 159-169. • Tri srednjovjekovna spomenika iz Kaštela. [Summary:] Three medieval monuments from Kaštela. Prilozi povijesti umjetnosti u Dalmaciji, Split 2005-2007. <2008.>, 41, str. 49-66. • Bibliografija za 2007. godinu. - Bibliography for 2007. Vjesnik ra arheologiju i povijest dalmatinsku, Split 2008, 101, str. 243-268. • Šetnja izložbom Split u Arheološkome Muzeju u Splitu. (Govor na otvorenju u splitskom Arheološkom muzeju 13. prosinca 2007.) Obavijesti Hrvatskog arheološkog društva, Zagreb XXXIX/2007. (2008.), 3, str. 193-194.
Xxxxx Xxxxxxx. Svaka ugovorna strana može da otkaže ovaj ugovor slanjem obaveštenja Generalnom direktoru WIPO. Otkaz stupa na snagu godinu xxxx od datuma xxxx xx Generalnom direktoru WIPO. Otkaz stupa na snagu godinu xxxx od datuma xxxx xx Generalni direktor WIPO primio obaveštenje.
Xxxxx Xxxxxxx. Članak 63.
1) Radnik je dužan obavijestiti Poslodavca o svojem izumu ostvarenom na radu ili u svezi s radom, a podatke o izumu dužan je čuvati kao poslovnu tajnu i ne smije ih priopćiti trećoj osobi bez odobrenja Poslodavca.
2) Izumi ostvareni na radu ili u svezi s radom pripadaju Poslodavcu, a radnik ima pravo na nagradu.
3) O svojem izumu koji nije ostvaren na radu ili u vezi s radom, ako je izum u vezi s djelatnošću Poslodavca, radnik je dužan obavijestiti Poslodavca te mu pisano ponuditi ustupanje prava u vezi s tim izumom.
4) Postupak u slučaju nastanka izuma, međusobna prava i obveze izumitelja i Poslodavca, određivanje nagrade za izum te ostala pitanja u svezi intelektualnog vlasništva uređuju se posebnim općim aktom Poslodavca.