Značenje izraza Primjeri odredbi

Značenje izraza. Član 5 Međusobni odnos zakona, kolektivnog ugovora i ugovora o radu Član 6
Značenje izraza. (1) U smislu ovog Pravilnika i ugovora o radu, upotrijebljeni izrazi imaju slijedeća značenja: - „poslodavac“ je Vlada Kantona Sarajevo i Javna ustanova Centar za slušnu i govornu rehabilitaciju Sarajevo, ulica Asima Ferhatovića br. 2 Sarajevo (u daljem tekstu: Centar), - „radnik“ je fizičko lice koje je sa Centrom zaključilo ugovor o radu ili se nalazilo u radnom odnosu sa Centrom na xxx stupanja na snagu ovog Pravilnika, - „puno radno vrijeme“ obuhvata rad u Centru u trajanju od 40 sati sedmično, - „nepuno radno vrijeme“ obuhvata rad u Centru kraći od 40 sati sedmično, - „xxxxxx xxxx“ označava kalendarsku godinu, - „dani uz navođenje xxxxx xxxx“ označava tekuće kalendarske dane, nedjelje, dane državnih ili vjerskih praznika, - „radni xxx“ podrazumijeva svaki radni xxx, osim subote i nedjelje, - „staž“ podrazumijeva staž proveden na xxxx xx. u radnom odnosu (tradicionalno-xxxxx xxxx). (2) Ukoliko su pojedine odredbe Općeg kolektivnog ugovora, povoljnije od odredaba utvrđenih ovim pravilnikom primjenjivat će se neposredno odredbe Kolektivnog ugovora.
Značenje izraza. U svrhu ovog sporazuma:
Značenje izraza. Pojedini pojmovi i nazivi u smislu ovih Općih uvjeta imaju slijedeće značenje: Posrednik u prometu nekretnina - Obrt EFRON NEKRETNINE, Antuna Xxxxxxxxx 00, Xxxxxx. Posredovanje u prometu nekretnina radnje su posrednika u prometu nekretnina koje se tiču povezivanja nalogodavca i treće osobe te pregovora i priprema za sklapanje pravnih poslova kojih je predmet određena nekretnina osobito pri kupnji, prodaji, zamjeni, najmu ili zakupu. Temelji se na podacima zaprimljenima pismenim i usmenim putem od strane Nalogodavca. Mogućnost greške u opisu i cijeni nekretnine te mogućnost da je oglašavana nekretnina već prodana, iznajmljena ili je vlasnik nekretnine odustao od prodaje je moguća. Posrednik nije odgovoran u slučaju pogreške u opisu ili cijeni nekretnine, te nije odgovoran u slučaju odustanka vlasnika nekretnine od posredovanog pravnog posla. Sve poslovne informacije između Nalogodavca i Posrednika moraju se smatrati poslovnom tajnom (Samo se uz pismeno odobrenje mogu prenijeti trećoj osobi), osim u slučaju da su ti podaci neophodni za realizaciju ugovorenih i zakonskih obveza. Ugovorom o posredovanju u prometu nekretnina (u daljnjem tekstu: Ugovor) obvezuje se Posrednik da će nastojati naći i dovesti u vezu s Nalogodavcem Treću osobu radi pregovaranja i sklapanja određenoga pravnog posla o prijenosu ili osnivanju određenoga prava na nekretnini i/ili u vezi s nekretninom, a Nalogodavac se obvezuje da će mu isplatiti određenu posredničku naknadu (u daljnjem tekstu: Naknada) ako taj pravni posao bude sklopljen, pri čemu se pod sklopljenim pravnim poslom podrazumijeva i sklapanje predugovora kojim su se ugovorne strane obvezale sklopiti glavni ugovor o prijenosu ili osnivanju određenoga prava na nekretnini i/ili u vezi s nekretninom. Ugovor se sklapa u pisanome obliku i na određeno vrijeme. Ako ugovorne strane samim Ugovorom ne ugovore rok na koji sklapaju Ugovor, Ugovor je sklopljen na određeno razdoblje od 12 mjeseci od dana sklapanja Ugovora.
Značenje izraza. 1.1. Ugovor – Ugovor podrazumijeva ugovor o operativnom leasingu, Opće uvjete PBZL-a za ugovor o operativnom leasingu nekretnine, plan dospijeća obroka, kao i sve kasnije izmjene i dopune istih.
Značenje izraza. (1) U smislu ovog Pravilnika i ugovora o radu, upotrijebljeni izrazi imaju sljedeća značenja: „ Poslodavac “ xx XX Srednja škola primijenjenih umjetnosti Sarajevo , Xxxxxxxxxxx 00 ; „ Radnik “ je fizičko lice koje xx x Xxxxx zaposleno na osnovu ugovora o radu ; „ Puno radno vrijeme“ obuhvata rad u Školi u trajanju od 40 sati sedmično; „ Nepuno radno vrijeme“obuhvata rad u Školi kraći od 40 sati sedmično(npr.15, 20, 30... sati sedmično i sl.); „ Xxxxxx xxxx“ označava kalendarsku godinu; „ Dani uz navođenje xxxxx xxxx“ označavaju tekuće kalendarske dane, nedjelje, dane državnih ili vjerskih praznika; „ Radni xxx“ podrazumijeva svaki radni xxx .
Značenje izraza. (1) U smislu ovog pravilnika i ugovora o radu, upotrijebljeni izrazi imaju sljedeća značenja: „poslodavac“ xx XX Xxxxx gimnazija Sarajevo, u xxxxx Xxxxxxxx xx. 0 (u daljem tekstu: škola); „radnik“ je fizičko lice koje je sa školom zaključilo ugovor o radu ili se nalazilo u radnom odnosu sa školom na xxx stupanja na snagu ovog pravilnika; „puno radno vrijeme“ obuhvata rad u školi u trajanju od četrdeset (40) sati sedmično; „nepuno radno vrijeme“ obuhvata rad u školi kraći od četrdeset (40) sati sedmično (npr. 28, 32, 14 sati sedmično, odnosno 1/3, 1/2, 2/3 radnog vremena i sl.); „xxxxxx xxxx“ označava kalendarsku godinu; „dani uz navođenje xxxxx xxxx“ označava tekuće kalendarske dane, nedjelje, dane državnih ili vjerskih praznika; „radni xxx“ podrazumijeva svaki radni xxx, osim subote i nedjelje; „staž“ podrazumijeva staž proveden na xxxx, xx. u radnom odnosu (tradicionalno – xxxxx xxxx). (2) Ukoliko su pojedine odredbe Općeg kolektivnog ugovora, Kolektivnog ugovora, povoljnije od odredaba utvrđenih ovim pravilnikom, primjenjivat će se neposredno odredbe Kolektivnog ugovora.
Značenje izraza. Za potrebe ovog Sporazuma koriste se sljedeći izrazi: xx xxxxxxx xxxx xx već nastupila ili prijeti da će se dogoditi, xxxx xx djelomično ili sasvim izmakla kontroli, a vremenski i prostorno je ograničena, xx xxxx nastaje u vezi s radom nekog tehničkog postrojenja, razarajućim prirodnim silama, postupanjem s opasnim tvarima ili njihovim transportom i može dovesti do opasnosti za život i zdravlje ljudi i životinja, opasnosti za prirodni okoliš, ugrožavanja imovine, značajnih privrednih gubitaka ili ekoloških šteta, a za čije savladavanje nisu dovoljne vlastite snage pogođene ugovorne stranke; je ona ugovorna stranka, čija nadležna tijela navedena u članku 3. stavku 1. ovog Sporazuma zamole drugu ugovornu stranku za pomoć; je ona ugovorna stranka, čija nadležna tijela navedena u članku 3. stavku 1. ovog Sporazuma udovoljavaju zahtjevu druge ugovorne stranke za pružanjem pomoći; je materijal, posebice tehnički uređaji, prometna sredstva i službeni psi za spašavanje , xx xxxxx za vlastite potrebe; su sredstva, koja su određena za besplatno davanje pogođenom stanovništvu koje se nalazi na području države primateljice; su specijalizirane civilne ili vojne jedinice s odgovarajućom opremom i materijalnim dobrima za pružanje pomoći, koje je odredila država šiljateljica; su jedna ili više osoba s odgovarajućom opremom i materijalnim dobrima za pružanje pomoći, koje je odredila država šiljateljica.
Značenje izraza. 1.1. Ugovor – pod Ugovorom se podrazumijevaju ugovor o leasingu, zahtjev Primatelja leasinga za sklapanje ugovora o operativnom leasingu s ugovorenom visinom ostatka vrijednosti, obavijest o odobrenju zahtjeva Primatelja leasinga za sklapanje ugovora o operativnom leasingu s ugovorenom visinom ostatka vrijednosti, važeći cjenik IL- a, opći i posebni uvjeti IL-a za sklapanje ugovora o operativnom leasingu s ugovorenom visinom ostatka vrijednosti, kao i sve kasnije izmjene i dopune istih, a koji svi čine njegove sastavne dijelove.
Značenje izraza. 1.1. Ugovor - pod Ugovorom se podrazumijevaju ugovor o leasingu, zahtjev Primatelja leasinga za sklapanje ugovora o financijskom leasingu, obavijest o odobrenju zahtjeva Primatelja leasinga za sklapanje ugovora o financijskom leasingu, otplatna tablica (otplatni plan), važeći Cjenik društva IMPULS-LEASING d.o.o. o naknadama za koje može teretiti primatelja leasinga za obavljanje određenih poslova uz ugovora o financijskom leasingu s potrošačima, u daljnjem tekstu: Cjenik, Opći uvjeti društva IL za sklapanje ugovora o financijskom leasingu s potrošačima s godišnjim ratama, u daljnjem tekstu: Uvjeti, kao i mogući posebni uvjeti IL-a, kao i sve kasnije izmjene i dopune istih, a koji svi čine njegove sastavne dijelove.