Značenje izraza Primjeri odredbi

Značenje izraza. 1.1. Ugovor – Ugovor podrazumijeva ugovor o operativnom leasingu, Opće uvjete PBZL-a za ugovor o operativnom leasingu nekretnine, plan dospijeća obroka, kao i sve kasnije izmjene i dopune istih. 1.2. PBZL – označava davatelja leasinga, PBZ-LEASING, društvo s ograničenom odgovornošću za poslove leasinga, Zagreb, Radnička cesta 44, porezni broj (MBS) 3796540, OIB: 57270798205, u daljnjem tekstu PBZL. 1.3. Primatelj leasinga – označava osobu koja na osnovi Ugovora zaključenom s PBZL-om stječe pravo korištenja objekta leasinga uz obvezu plaćanja ugovorene naknade. 1.4. Dobavljač - pravna ili fizička osoba koja s PBZL- om sklapa Ugovor na osnovi kojeg PBZL stječe pravo vlasništva na objektu leasinga, osim u slučaju xxxx xx PBZL i davatelj leasinga i dobavljač leasinga. 1.5. Jamac - jamac platac odnosno xxx xxxxx koja PBZL- u za cijelu obvezu primatelja leasinga, kao glavnog dužnika, odgovara solidarno s primateljem leasinga, na isti način i pod istim uvjetima kao i xxx primatelj leasinga. PBZL, kao vjerovnik, ima pravo izbora zahtijevati ispunjenje novčane obveze bilo od primatelja leasinga, bilo od jamca platca ili od obojice istodobno. 1.6. Objekt leasinga – označava nekretninu xxxx xx objekt Ugovora. 1.7.Ostatak vrijednosti – predstavlja sporazumno utvrđenu vrijednost objekta leasinga u trenutku isteka ugovorenog trajanja Ugovora, koja se temelji na očekivanoj vrijednosti objekta leasinga u trenutku isteka ugovorenog trajanja Ugovora i ugovorenom načinu korištenja , te xx xxx takav jedan od elemenata izračuna visine obroka leasinga. Ovako ugovoreni ostatak vrijednosti ne xxxx biti jednak tržišnoj vrijednosti odnosno ostvarenoj prodajnoj cijeni u trenutku prestanka Xxxxxxx. 1.8. Otplatna vrijednost – predstavlja nabavnu neto vrijednost objekta leasinga umanjenu za iznos ostatka vrijednosti i možebitne posebne najamnine. Otplatna vrijednost je glavnica duga po operativnom leasingu. 1.9. Vrijednost procjene - predstavlja procijenjenu vrijednost objekta xx xxxxxx ovlaštenog sudskog vještaka, odabranog xx xxxxxx PBZL, umanjena za 5% i za iznos PDV-a po stopi koja se primjenjivala na xxx izrade procjene.
Značenje izraza. Izrazi upotrijebljeni u ovom zakonu imaju sljedeća značenja:
Značenje izraza. (1) U smislu ovog Pravilnika i ugovora o radu, upotrijebljeni izrazi imaju sljedeća značenja: „ Poslodavac “ xx XX Srednja škola primijenjenih umjetnosti Sarajevo , Xxxxxxxxxxx 00 ; „ Radnik “ je fizičko lice koje xx x Xxxxx zaposleno na osnovu ugovora o radu ; „ Puno radno vrijeme“ obuhvata rad u Školi u trajanju od 40 sati sedmično; „ Nepuno radno vrijeme“obuhvata rad u Školi kraći od 40 sati sedmično(npr.15, 20, 30... sati sedmično i sl.); „ Xxxxxx xxxx“ označava kalendarsku godinu; „ Dani uz navođenje xxxxx xxxx“ označavaju tekuće kalendarske dane, nedjelje, dane državnih ili vjerskih praznika; „ Radni xxx“ podrazumijeva svaki radni xxx . (2) Gramatička terminologija korišćenja muškog i ženskog roda za pojmove u ovom Pravilniku uključuje oba roda. (3) U slučaju kad odredbe ugovora o radu upućuju na primjenu pojedinih odredbi ovog Pravilnika, odredbe Pravilnika postaju sastavni dio ugovora o radu.
Značenje izraza. Pojedini izrazi upotrijebljeni u ovim Opštim uslovima imaju sljedeća značenja:
Značenje izraza. (1) U smislu ovog Pravilnika i ugovora o radu, upotrijebljeni izrazi imaju slijedeća značenja: - „poslodavac“ je Vlada Kantona Sarajevo i Javna ustanova Centar za slušnu i govornu rehabilitaciju Sarajevo, ulica Asima Ferhatovića br. 2 Sarajevo (u daljem tekstu: Centar), - „radnik“ je fizičko lice koje je sa Centrom zaključilo ugovor o radu ili se nalazilo u radnom odnosu sa Centrom na xxx stupanja na snagu ovog Pravilnika, - „puno radno vrijeme“ obuhvata rad u Centru u trajanju od 40 sati sedmično, - „nepuno radno vrijeme“ obuhvata rad u Centru kraći od 40 sati sedmično, - „xxxxxx xxxx“ označava kalendarsku godinu, - „dani uz navođenje xxxxx xxxx“ označava tekuće kalendarske dane, nedjelje, dane državnih ili vjerskih praznika, - „radni xxx“ podrazumijeva svaki radni xxx, osim subote i nedjelje, - „staž“ podrazumijeva staž proveden na xxxx xx. u radnom odnosu (tradicionalno-xxxxx xxxx). (2) Ukoliko su pojedine odredbe Općeg kolektivnog ugovora, povoljnije od odredaba utvrđenih ovim pravilnikom primjenjivat će se neposredno odredbe Kolektivnog ugovora.
Značenje izraza. 1. Ugovor o financijskom leasingu – vremenski određen pravni posao u kojem Davatelj leasinga financira pribavljanje Objekta leasinga radi davanja na korištenje (u leasing) Primatelju leasinga uz obvezu podmirenja ugovorenih naknada za leasing od strane Primatelja leasinga, a koji će po isteku ugovora uz ispunjenje ugovornih obveza imati pravo steći Primatelj leasinga (dalje u tekstu: Ugovor). 2. Davatelj leasinga – Erste & Steiermärkische S-Leasing d.o.o. – pravna osoba koja se obvezuje Objekt leasinga ovih Općih uvjeta dati u financijski leasing Primatelju leasinga. 3. Primatelj leasinga – fizička ili pravna osoba, koja s Davateljem leasinga sklapa Ugovor o financijskom leasingu, a koja uzima Objekt leasinga u financijski leasing te se obvezuje Davatelju leasinga za to plaćati ugovorenu naknadu. 4. Jamac je pravna odnosno fizička osoba koja se obvezuje prema Davatelju leasinga da će ispuniti pravovaljanu i dospjelu obvezu Primatelja leasinga. 5. Učešće je novčani iznos kojim Primatelj leasinga sudjeluje prilikom sklapanja Ugovora o financijskom leasingu, a koji umanjuje osnovicu za izračun ostalih leasing naknada i ne vraća se Primatelju leasinga u slučaju raskida Ugovora o financijskom leasingu i dio je ukupne naknade za leasing. 6. Objekt leasinga je svaka pokretnina odnosno vozilo, stroj, brod i dr. koja predstavlja Objekt Ugovora, a koju je Primatelj leasinga sam odabrao kod Dobavljača. 7. Dan početka Ugovora odgovara danu sklapanja Ugovora. 8. Dobavljač je pravna ili fizička osoba koja posluje i obavlja gospodarsku djelatnost u skladu s propisima o trgovačkim društvima odnosno propisima o obrtu, a koja s Davateljem leasinga sklapa ugovor na osnovi kojeg Davatelj leasinga stječe pravo vlasništva nad Objektom leasinga, osim u slučaju kad su Dobavljač Objekta leasinga i Davatelj leasinga ista osoba. 9. Temeljno vrijeme trajanja ugovora je vrijeme na koje je Ugovor o financijskom leasingu sklopljen. 10. Rata je ugovoreni novčani iznos koji se Primatelj leasinga obvezuje plaćati Davatelju leasinga u određenim vremenskim razmacima. 11. Pojedine naknade su naknade koje Xxxxxxxx leasinga naplaćuje Primatelju leasinga prilikom sklapanja Ugovora i u redovitoj otplati. Ukupnu naknadu predstavlja zbroj pojedinih naknada koje se naplaćuju, a poznate su u trenutku sklapanja Ugovora. Osim pojedinih naknada, Primatelju leasinga se naplaćuju i ostale naknade opisane točkom 4.3. Općih uvjeta. 12. Otkupna rata dio je ukupne naknade za leasing i predstavlja posljednji, ...
Značenje izraza. Ovi se Uvjeti primjenjuju na kasko osiguranje cestovnih vozila. Pojedini izrazi u ovim Uvjetima znače:
Značenje izraza. Za potrebe ovog Sporazuma koriste se sljedeći izrazi: xx xxxxxxx xxxx xx već nastupila ili prijeti da će se dogoditi, xxxx xx djelomično ili sasvim izmakla kontroli, a vremenski i prostorno je ograničena, xx xxxx nastaje u vezi s radom nekog tehničkog postrojenja, razarajućim prirodnim silama, postupanjem s opasnim tvarima ili njihovim transportom i može dovesti do opasnosti za život i zdravlje ljudi i životinja, opasnosti za prirodni okoliš, ugrožavanja imovine, značajnih privrednih gubitaka ili ekoloških šteta, a za čije savladavanje nisu dovoljne vlastite snage pogođene ugovorne stranke; je ona ugovorna stranka, čija nadležna tijela navedena u članku 3. stavku 1. ovog Sporazuma zamole drugu ugovornu stranku za pomoć; je ona ugovorna stranka, čija nadležna tijela navedena u članku 3. stavku 1. ovog Sporazuma udovoljavaju zahtjevu druge ugovorne stranke za pružanjem pomoći; je materijal, posebice tehnički uređaji, prometna sredstva i službeni psi za spašavanje , xx xxxxx za vlastite potrebe; su sredstva, koja su određena za besplatno davanje pogođenom stanovništvu koje se nalazi na području države primateljice; su specijalizirane civilne ili vojne jedinice s odgovarajućom opremom i materijalnim dobrima za pružanje pomoći, koje je odredila država šiljateljica; su jedna ili više osoba s odgovarajućom opremom i materijalnim dobrima za pružanje pomoći, koje je odredila država šiljateljica.
Značenje izraza. Izrazi upotrijebljeni u ovom ugovoru imaju sljedeće značenje:
Značenje izraza. 1) U ovom ugovoru znače izrazi: 1. “teritorij“ u odnosu na Bosnu i Hercegovinu, bosansko-hercegovački državni teritorij; u odnosu na Republiku Hrvatsku, hrvatski državni teritorij; 2. “državljanin“ u odnosu na Bosnu i Hercegovinu, državljanina Bosne i Hercegovine; u odnosu na Republiku Hrvatsku, hrvatskog državljanina, 3. “pravni propisi“ postojeće ili buduće zakone i druge propise država ugovornica koji se odnose na grane socijalnog osiguranja iz članka 2. ovog ugovora; 4. “nadležno tijelo“ u odnosu na Bosnu i Hercegovinu: a) u Federaciji Bosne i Hercegovine; Federalno ministarstvo zdravstva, Federalno ministarstvo socijalne politike, raseljenih osoba i izbjeglica; b) u Republici Srpskoj: Ministarstvo zdravlja i socijalne zaštite, Ministarstvo za pitanje boraca, žrtava rata i rada; u odnosu na Republiku Hrvatsku: Ministarstvo rada i socijalne skrbi, Ministarstvo zdravstva; 5. “nadležni nositelj“ ustanova kod koje xx xxxxx osigurana u času podnošenja zahtjeva za davanje, ili kod koje ima pravo na davanje ili bi ga imala da boravi na teritoriju države ugovornice u kojoj xx xxxx posljednji put osigurana; 6. “nositelj“ ustanova nadležna za provedbu pravnih propisa iz članka 2. stavka 1. ovog ugovora; 7. “tijelo za vezu“ tijelo zaduženo od nadležnih tijela za održavanje izravne, međusobne veze i posredovanja između nadležnih nositelja država ugovornica radi učinkovite provedbe ovog ugovora; 8. “zaposlenik“ zaposlena osoba ili osoba samostalnog zanimanja xxx x xxxxx osigurana na osnovi vlastite djelatnosti prema pravnim propisima iz članka 2. ovog ugovora;