TAFSIRAN Klausul Contoh

TAFSIRAN. Sebut harga ini dan apa-apa kontrak yang timbul daripadanya hendaklah diertikan mengikut dan dikawal oleh undang-undang Malaysia, dan penyebutharga bersetuju tertakluk hanya kepada bidangkuasa Mahkamah Malaysia sahaja dalam apa-apa pertikaian atau perselisihan jua pun yang mungkin timbul mengenai sebutharga ini atau apa-apa kontrak yang timbul daripadanya.
TAFSIRAN. Melainkan jika dinyatakan sebaliknya, tafsiran di dalam Perjanjian ini adalah seperti berikut: (a) resital-resital, klausa-klausa, lampiran-lampiran dan apa-apa dokumen yang dirujuk di dalam Perjanjian ini hendaklah diambil kira, dibaca dan ditafsirkan sebagai sebahagian daripada Perjanjian ini; (b) perkataan yang membawa maksud satu adalah juga merujuk kepada jumlah majmuk dan juga sebaliknya; (c) perkataan-perkataan yang merujuk kepada orang perseorangan adalah juga merujuk kepada kumpulan perseorangan, syarikat, perbadanan, firma atau rakan kongsi sama ada diperbadankan ataupun tidak diperbadankan; (d) apa-apa perkataan atau ungkapan yang ditakrifkan dalam Perjanjian ini adalah juga termasuk olahan tatabahasa dan ungkapan perkataan yang ditakrifkan; (e) rujukan kepada klausa hendaklah bermaksud rujukan kepada klausa- klausa dalam Perjanjian ini; (f) perkataan “Perjanjian”, “Kontrak” atau perkataan lain yang sama hendaklah mengandungi klausa yang terkandung dalam Perjanjian ini dan termasuk apa-apa pindaan, perubahan, penambahan, atau modifikasi dan perjanjian tambahan secara bertulis padanya; (g) rujukan kepada undang-undang adalah termasuk peruntukan undang- undang yang telah dipinda, disemak, atau dicetak semula; (h) tajuk-tajuk dan juga tajuk-tajuk kecil kepada xxxxxx-xxxxxx dalam perjanjian ini adalah hanya untuk mempermudahkan rujukan sahaja dan tidak menjejaskan pentafsiran dan maksud ayat dalam Perjanjian ini; (i) apa-apa jadual, lampiran, dokumen, nota atau penerangan yang dirujuk dalam Perjanjian ini dan apa-apa pindaan, perubahan, penambahan atau modifikasi bertulis padanya hendaklah ditafsirkan dan dibaca sebagai sebahagian daripada Perjanjian ini; (j) semua rujukan terhadap hari, bulan atau tahun hendaklah termasuk hari dan waktu bekerja biasa Kerajaan, hari Sabtu dan Ahad dan hari kelepasan am Negeri-Negeri yang berkenaan melainkan dinyatakan sebaliknya atau sebagaimana yang dipersetujui secara bertulis oleh Kerajaan; (k) apa-apa syarat teknikal yang tidak ditarifkan secara khusus dalam Perjanjian ini hendaklah ditafsirkan menurut penggunaan atau definisi yang biasa diterima oleh mereka yang terlibat di dalam profesion ini di Malaysia; (l) apa-apa rujukan kepada kaedah secara bertulis atau notis adalah termasuk sebarang komunikasi yang dihantar secara pos berdaftar berbayar, kabel, transmisi faks, mel elektronik atau cara lain yang sama dengannya; (m) apa-apa rujukan kepada “kelulusan” atau “kebenaran” adalah bermaksud kelulusan atau kebena...
TAFSIRAN. Dalam Perjanjian ini, jika sesuai dengan konteksnya: (a) perkataan yang bermaksud jantina lelaki sahaja hendaklah termasuk jantina wanita dan jantina neutral, begitu juga sebaliknya; (b) perkataan yang bermaksud bilangan tunggal juga termasuk bilangan jamak, begitu juga sebaliknya; (c) jika terdapat dua orang atau lebih termasuk dalam ungkapan “Penyewa” maka mereka hendaklah dianggap bertanggungan secara bersama dan berasingan menurut terma-terma Perjanjian ini; (d) tajuk dan subtajuk bagi fasal dan seksyen Perjanjian ini adalah disisipkan untuk kemudahan dan hendaklah tidak dianggap sebahagian daripadanya atau diambil kira semasa pentafsiran atau pembentukan Perjanjian ini; (e) apa-apa rujukan kepada peruntukan mana-mana undang-undang termasuklah sebarang ubahsuaian statutori atau pembuatan semula undang-undang itu; (f) apa-apa rujukan kepada “Perjanjian” ini hendaklah termasuk segala pindaan, penambahan atau perjanjian tambahan yang dibuat kemudian dari ini atau dari semasa ke semasa antara Penyewa dengan Pemunya
TAFSIRAN. Sebut harga ini dan apa-apa kontrak yang timbul daripadanya hendaklah diertikan mengikut dan dikawal oleh undang-undang Malaysia, dan penyebut harga bersetuju tertakluk hanya kepada bidang kuasa Harga yang ditawarkan hendaklah harga bersih termasuk semua diskaun dan kos tambahan yang berkaitan. 3. Sebut harga Sebahagian
TAFSIRAN. (a) Perkataan yang merujuk kepada perkara tunggal termasuk perkara yang majmuk, dan begitu juga sebaliknya. (b) Perkataan yang merujuk kepada jantina maskulin termasuk jantina feminin dan entiti yang tidak memiliki unsur maskulin atau feminin, dan begitu juga sebaliknya. (c) Tajuk dan tajuk kecil dalam Perjanjian ini dimasukkan untuk kemudahan sahaja dan hendaklah diabaikan semasa mentafsirkan peruntukan Perjanjian ini. (d) Rujukan kepada “Perjanjian ini” termasuk sebarang: (i) pindaan dan/atau perubahan yang dibuat pada Perjanjian ini; dan/atau (ii) instrumen tambahan kepada Perjanjian ini, yang dibuat atau dimasuki, dari semasa ke semasa. (e) Rujukan kepada Seksyen dan Jadual hendaklah ditafsirkan sebagai rujukan kepada Seksyen dan Jadual Perjanjian ini, melainkan jika dinyatakan sebaliknya. (f) Rujukan kepada peruntukan mana-mana perundangan termasuk rujukan kepada sebarang pengubahsuaian statutori atau penggubalan semula perundangan tersebut. (g) Rujukan kepada “undang-undang” termasuk undang-undang kecil, common law, undang-undang adat dan mana-mana perlembagaan, dekri, penghakiman, perundangan, perintah, ordinan, peraturan, statut, triti atau langkah perundangan lain dalam mana- mana bidang kuasa, atau apa-apa arahan, peraturan, permintaan atau kehendak pada masa ini atau masa hadapan (dalam setiap kes, sama ada mempunyai kuat kuasa undang- undang atau tidak, tetapi, jika tidak mempunyai kuat kuasa undang-undang, pematuhan itu seharusnya mengikut amalan am orang-orang yang kepadanya arahan, peraturan, permintaan atau kehendak itu ditujukan). (h) Perkataan yang terpakai kepada orang sebenar termasuk mana-mana badan, orang, syarikat, perbadanan, firma atau perkongsian, korporat atau selainnya, dan begitu juga sebaliknya. (i) Perkataan “wang” akan ditafsirkan sebagai rujukan kepada mata wang Malaysia. (j) Semua Jadual dalam Perjanjian ini merupakan bahagian yang perlu dalam Perjanjian ini dan mestilah dianggap, dibaca dan ditafsirkan sebagai bahagian yang penting dalam Perjanjian ini. (k) Jika terdapatnya dua (2) atau lebih orang atau pihak yang termasuk atau dirangkumi dalam ungkapan“Pelanggan”, ungkapan tersebut akan bermaksud semua orang tersebut, atau setiap atau mana-mana daripada mereka. Semua waad, terma, ketentuan, aku janji, sijil, kenyataan, notis, tuntutan atau komunikasi lain yang dinyatakan dibuat oleh atau pada pihak orang tersebut akan dianggap dibuat oleh dan mengikat orang tersebut secara bersama dan berasingan.
TAFSIRAN. Tajuk Perjanjian ini tidak menjejaskan tafsirannya. Penggunaan sebarang jantina termasuk semua jantina. Bentuk tunggal termasuk bentuk jamak dan sebaliknya. Di mana perkataan atau frasa ditentukan, bentuk tatabahasanya yang lain mempunyai maksud yang sepadan. Perkataan “menyertakan” dan “termasuk” akan ditafsirkan dengan diikuti oleh perkataan “tanpa had”. Sebarang rujukan kepada “penggunaan” mana-mana perisian, Penyelesaian atau Kemas kini oleh anda akan dianggap mengandungi sebarang pemasangan apa- apa perisian, Penyelesaian atau Kemas kini oleh anda (melainkan jika konteksnya mempunyai makna yang lain). Asalnya Perjanjian ini disediakan dalam bahasa Inggeris. Walaupun Vendor mungkin menyediakan satu atau beberapa versi terjemahan Perjanjian ini untuk kemudahan anda, versi bahasa Inggeris Perjanjian ini akan menjadi versi yang mengawal Perjanjian ini jika berlaku apa-apa konflik atau percanggahan. Sekiranya satu kesamaran atau persoalan niat atau tafsiran berlaku, dalam sebarang prosiding kehakiman atau sebaliknya, terma Perjanjian ini hendaklah ditafsirkan sebagai telah digubal bersama oleh kedua-dua pihak dan tiada anggapan atau beban bukti akan timbul memihak atau tidak memihak mana-mana pihak menurut kuasa pengarang mana-mana peruntukan Perjanjian ini.
TAFSIRAN a) melainkan seperti yang dikehendaki konteks, perkataan yang berhuruf besar dan ungkapan hendaklah mempunyai pengertian yang sama seperti mana ditakrif dalam Perjanjian melainkan ditakrif secara khusus dalam Terma & Syarat ini. b) Perkataan yang bermaksud jantina lelaki hendaklah termasuk jantina perempuan dan/atau neutral dan begitu juga sebaliknya. c) Perkataan yang merujuk bilangan tunggal hendaklah termasuk bilangan jamak dan begitu juga sebaliknya.
TAFSIRAN i. Alat komunikasi mudah alih bermaksud alat yang dilengkapi sekurang-kurangnya dua ciri asas komunikasi iaitu menerima, membuat panggilan dan sistem pesanan ringkas (SMS). ii. Caj bulanan bermaksud caj panggilan suara, caj penggunaan data (mengakses internet, muat turun dan seumpamanya), penggunaan e-mel, SMS, MMS dan sebarang bentuk caj perkhidmatan data yang dikenakan oleh syarikat telekomunikasi.
TAFSIRAN i. Pembayaran Cuti Belajar adalah pembayaran yang dibuat kepada pegawai yang layak untuk melanjutkan pelajaran di dalam negara atau luar negara setelah mendapat kelulusan daripada Panel Cuti Belajar Universiti.
TAFSIRAN. Bagi maksud-maksud Perjanjian ini, kecuali jika dinyatakan sebaliknya, perkataan: