Exclusivity. 5.1 Il Fabbricante si impegna a non concedere nel Territorio a terzi il diritto di rappresentare o distribuire i Prodotti contrattuali.
5.1 The Manufacturer shall not grant within the Territory to any third party the right to represent or distribute the Products.
5.2 Tuttavia, egli resta libero di trattare direttamen- te, senza l'intermediazione dell'Agente, con i Clienti contrattuali stabiliti nel Territorio: su tali affari spetterà all'Agente la provvigione di cui all'articolo 6.
Exclusivity. 8.1 Fatto salvo quanto disposto in seguito, il Fornitore si impegna a vendere i Prodotti Contrattuali, nel Territorio, esclusivamente al Distributore. Egli si impegna altresì a non nominare nel Territorio altri concessionari, agenti o intermediari per la distribuzione dei Prodotti Contrattuali. Egli potrà tuttavia inviare nel Territorio il proprio personale, sia per coordinare l'attività del Distributore con la propria politica commerciale, sia per contattare direttamente i clienti nel Territorio.
8.2 Il Fornitore è autorizzato ad effettuare vendite dirette alla clien- tela stabilita nel Territorio, in deroga all'esclusiva stabilita all'art. 8.1, a condizione di informarne previamente il Distributore. Su tali vendite dirette spetterà al Distributore un compenso da concordarsi caso per caso.
8.1 Except as set out hereafter, the Supplier will sell, in the Territory, only to the Distributor. He agrees furthermore not to appoint in the Territory any distributors, agents or intermediaries, for the purpose of distributing the Products. He will however be free to send his personnel to the Territory in order to harmonize the Distributor's activities with his own commercial policy and to contact directly the customers of the Territory.
8.2 As an exception to the exclusivity set forth under article 8.1, hereabove, the Supplier is authorized to make direct sales to the customers established in the Territory, provided he informs the Distributor in advance. The Distributor shall be entitled on such direct sales to a remuneration to be agreed upon case by case.
8.3 Il Fornitore è libero di vendere i Prodotti a clienti situati al di fuori del Territorio, anche quando tali clienti intendano esportare i Prodotti nel Territorio, ma non potrà sollecitare attivamente o provocare altrimenti tali vendite nei riguardi di terzi al fine di aggirare l'esclusiva contemplata dal presente articolo 8.1.
8.3 Il Fornitore si riserva il diritto di vendere direttamente ai clienti o categorie di clienti indicati nell'Allegato A-5. Su tali affari non spetterà al Distributore alcun compenso, salvo l'eventuale rimborso delle spese effettivamente sostenute per l'assistenza richiesta dal Fornitore.
Exclusivity. 7.1 Il Preponente si impegna a non concedere nel Territorio a terzi il diritto di rappresentare o distribuire i Prodotti contrattuali.
7.2 Tuttavia, il Preponente resta libero di trattare direttamente, senza l'intermediazione dell'Agente, con i Clienti Contrattuali stabiliti nel Territorio: su tali affari spetterà all'Agente la provvigione di cui all'art. 8.
7.3 Inoltre, il Preponente si riserva di trattare direttamente con i Clienti Direzionali indicati nell'Allegato A-5. Sugli affari con tali clienti non spetterà all'Agente alcuna provvigione, a meno che non sia stata indicata una provvigione ridotta nell'Allegato A-5.
7.1 The Principal shall not grant within the Territory to any third party the right to represent or market the Products.
7.2 However, the Principal shall be entitled to deal directly, without the Agent's intervention, with Contractual Customers situated in the Territory. In respect of such sales the Agent shall be entitled to the commission provided for in Article 8.
7.3 The Principal shall be furthermore entitled to deal directly with the Reserved Customers indicated in Annex A-
Exclusivity. 8.1 Except as set out hereafter, the Supplier will sell, in the Territory, only to the Distributor. He agrees furthermore not to appoint in the Territory any distributors, agents or intermediaries, for the purpose of distributing the Products. He will however be free to send his personnel to the Territory in order to harmonize the Distributor's activities with his own commercial policy and to contact directly the customers of the Territory.
8.2 As an exception to the exclusivity set forth under article 8.1, hereabove, the Supplier is authorized to make direct sales to the customers established in the Territory, provided he informs the Distributor in advance. The Distributor shall be entitled on such direct sales to a remuneration to be agreed upon case by case.
8.3 The Supplier is entitled to sell the Products to customers outside the Territory, even if such customers intend to export the Products into the Territory but may not actively solicit or otherwise provoke such sales to third parties with the purpose of circumventing the exclusivity under Article 8.1.
8.4 The Supplier reserves the right to make direct sales to the customers or categories of customers indicated in Annex 5. On such sales the Distributor shall not be entitled to any remuneration, except the reimbursement of the expenses (if any) actually incurred by the Distributor in assisting the Supplier, on the latter's request.
Exclusivity. Term and termination of the contract Art. 10 Earlier contract termination
Exclusivity. 8.1 Il Preponente si impegna a non concedere nel Territorio a terzi il diritto di rappresentare o distribuire i Prodotti contrattuali.
8.2 Tuttavia, il Preponente resta libero di trattare direttamente, senza l'interme- diazione dell'Agente, con i Clienti Contrattuali stabiliti nel Territorio: su tali affari spetterà all'Agente la provvigione di cui all'art. 9.
8.3 Inoltre, il Preponente si riserva di trattare direttamente con i Clienti Direzionali indicati nell'Allegato A-6. Sugli affari con tali clienti non spetterà all'Agente alcuna provvigio- ne, a meno che non sia stata indicata una provvigione ridotta nell'Allegato A-6.
8.1 The Principal shall not grant within the Territory to any third party the right to represent or market the Products.
Exclusivity. 7.1 Il Preponente si impegna a non concedere nel Territorio a terzi il diritto di rappresentare o distribuire i Prodotti contrattuali.
7.2 Tuttavia, il Preponente resta libero di trattare direttamente, senza l'intermediazione dell'Agente, con i Clienti Contrattuali stabiliti nel Territorio: su tali affari spetterà all'Agente la provvigione di cui all'art. 8.
7.1 The Principal shall not grant within the Territory to any third party the right to represent or market the Products.
7.2 However, the Principal shall be entitled to deal directly, without the Agent's intervention, with Contractual Customers situated in the Territory. In respect of such sales the Agent shall be entitled to the commission provided for in Article 8.
7.3 Inoltre, il Preponente si riserva di trattare direttamente con i Clienti Direzionali indicati nell'Allegato A-
Exclusivity. Seller will sell and supply the Products exclusively to the Purchaser for the sale in the Territory during the duration of the Agreement, subject to the terms and conditions of this Agreement. The Purchaser will sell the Products only and exclusively inside the Territory and will take any step and measure in order to avoid that the Products are re-sold or in any case circulated outside the Territory.
Exclusivity. 9.1 Fatto salvo quanto disposto in seguito, il Fabbricante si impegna a vendere i Prodotti Con- trattuali, nel Territorio, esclusivamente al Distribu- tore. Egli si impegna altresì a non nominare nel Territorio altri concessionari, agenti o intermediari per la distribuzione dei Prodotti Contrattuali. Egli potrà tuttavia inviare nel Territorio il proprio per- sonale, sia per coordinare l'attività del Distributore con la propria politica commerciale, sia per contattare direttamente i clienti nel Territorio.
9.1 Except as set out hereafter, the Manufac- turer will sell, in the Territory, only to the Distribu- tor. He agrees furthermore not to appoint in the Territory any distributors, agents or intermed- iaries, for the purpose of distributing the Prod- ucts. He will however be free to send his per- sonnel to the Territory in order to harmonize the Distributor's activities with his own commercial policy and to contact directly the customers of the Territory.
9.2 Il Fabbricante si riserva il diritto di vendere 9.2 The Manufacturer reserves the right to direttamente ai clienti o categorie di clienti indicati nell’Allegato 5. Su tali affari non spetterà al Distri- butore alcun compenso. make direct sales to the customers or categories of customers indicated in Annex 5. On such sales the Distributor shall not be entitled to any remuneration.
Exclusivity. 3.1. Il/La Modello/a, il/la quale ha già stipulato, precedentemente, un contratto con la sua “agenzia ma- dre” (detta locuzione è da intendersi com’è generalmente intesa nel mondo della moda), e d’accordo con la medesima, si obbliga a ga- rantire, in via esclusiva, per tutto il territorio italiano, i diritti d’agenzia al- la società Indipendent S.r.l. Uniper- sonale, per tutta la durata del con- tratto.
3.1. The Model, which has already signed a contract with his/her "mother agency" (that phrase is to be understood as generally under- stood in the fashion industry), and according to that contract, shall guarantee, exclusively, throughout the Italian territory, the agency's rights arising from the mandate to the Agency, throughout the term of the contract.
3.2. Il/La Modello/a, anche nel caso di mutamento di agenzia madre, av- venuto per qualsivoglia ragione, si obbliga a proseguire l’esecuzione del presente contratto.
3.3. Il mutamento di agenzia madre de- ve essere previamente comunicato dal/la Modello/a all’Agenzia, che deve accettare, e comunque non determina la stipula di un commis- sion agreement con la nuova agen- zia madre.
3.4. Il/La Modello/a si obbliga, altresì, a non contattare altre agenzie o terzi soggetti che hanno sede o che ope- rano nel territorio italiano (ed a non concludere con questi alcun accor- do) per la promozione della sua im- magine e/o per la ricerca, la nego- ziazione e la conclusione di rapporti contrattuali aventi ad oggetto le sue prestazioni professionali e/o la con- cessione dei diritti di utilizzazione economica della sua immagine.