Посебне одредбе Примери клазула

Посебне одредбе. (1) Ако послодавац са седиштем на територији једне стране уговорнице упути запосленог који подлеже правним прописима те стране уговорнице, на рад на територију друге стране уговорнице, тај запослени, у односу на тај рад, подлеже правним прописима само прве стране уговорнице, за период од најдуже 24 месеца. (2) Ако лице које обавља самосталну делатност на територији једне стране уговорнице привремено обавља делатност на територији друге стране уговорнице, или на територијама обе стране уговорнице, то лице подлеже правним прописима само прве стране уговорнице, за период од најдуже 12 месеци. (3) Примена правних прописа стране уговорнице из ст. 1. и 2. овог члана може се, изузетно, на заједнички захтев послодавца и запосленог, односно на захтев лица које обавља самосталну делатност, уз сагласност надлежних органа обе стране уговорнице, продужити за још 24 месеца за запосленог, односно 12 месеци за лице које обавља самосталну делатност. (4) На посаду брода, као и друга лица запослена на броду, примењују се правни прописи стране уговорнице под чијом заставом брод плови. (5) На лица која обављају послове утовара и истовара брода, поправке или надзора брода у луци друге стране уговорнице, примењују се правни прописи стране уговорнице којој лука припада. (6) На лица запослена у државним и јавним службама, службене представнике и са њима изједначена лица упућена на територију друге стране уговорнице, примењују се правни прописи стране уговорнице која их је упутила. (7) На лица која путују у служби послодавца који се бави ваздушним, друмским или железничким саобраћајем примењују се правни прописи стране уговорнице на чијој територији се налази седиште послодавца.
Посебне одредбе. 6.1 Зајмопримац гарантује Зајмодавцу да су обавезе и одговорности Зајмопримца по овом уговору директне, безусловне и опште обавезе које имају и које ће имати барем подједнак приоритет у погледу права на плаћање и осигурање као и сви остали садашњи или будући неосигурани и неподређени дугови (како постојећи, тако и потенцијални) Зајмопримца. Свака повластица или приоритет, које Зајмопримац даје оваквим дуговима, аутоматски се примењују и на овај уговор, без претходног захтева Зајмодавца. 6.2 Зајмопримац се обавезује Xxxxxxxxxx да ће обезбедити да сви износи који се исплате према овом уговору буду коришћени у сврхе које се наводе у члану 2.4 и 2.5 као и да ће платити камату и све друге износе плативе по овом уговору и отплатити Зајмодавцу главницу у складу са условима овог уговора. Извршење свих обавеза од стране Зајмопримца према овом уговору је безусловно у свим околностима. 6.3 Сва плаћања Зајмопримца по овом уговору биће у целости извршена у корист Зајмодавца без било какве компензације или противпотраживања или задржавања и биће слободна и неоптерећена, и без било каквих одбитака или умањења по основу било којих пореза или дажбина. Уколико се од Зајмопримца по закону захтева да изврши било који такав одбитак или умањење било ког плаћања по овом уговору, у том случају Зајмопримац је у обавези да без одлагања плати Зајмодавцу онај додатни износ, који је потребан да би Зајмодавац одмах примио пун износ, који би иначе примио по овом уговору да није било наведеног одбитка или умањења. 6.4 Зајмопримац гарантује Xxxxxxxxxx да ће да предузме хитне кораке и испуни све услове који су неопходни како би сва одобрења, дозволе, регистрације и документи поднети надлежним органима, наведени у члану 5.2, били редовно на снази и производили правно дејство. 6.5 Зајмопримац ће Xxxxxxxxxx поднети следећа документа и овим гарантује Зајмодавцу да су подаци садржани у тим документима истинити и тачни: (1) Зајмопримац ће Зајмодавцу сваких шест месеци током Периода доспећа подносити извештаје о стварном напретку и оперативном статусу пројекта и о коришћењу исплаћених средстава Кредита. (2) Зајмопримац ће Xxxxxxxxxx доставити и све друге информације у вези са извршењем обавеза по овом уговору у било ком тренутку који Зајмодавац буде оправдано захтевао. 6.6 Зајмодавац ће имати право да врши проверу и надзор над коришћењем средстава из Кредита и извршењем обавеза по овом уговору. Зајмопримац је дужан да Зајмодавцу олакша наведену проверу и надзор, између осталог, тако што ће да обе...
Посебне одредбе. (1) Лице на које се примењују правни прописи једне државе уговорнице и које је, од стране његовог послодавца, привремено упућено на рад у другу државу уговорницу за период који није дужи од 24 месеца, подлеже, у односу на тај рад, само правним прописима прве државе уговорнице за време трајања тог упућивања. Примена правних прописа прве државе уговорнице може се, договором надлежних органа две државе уговорнице, продужити за још 24 месеца. (2) Лице које обавља самосталну делатност на територији једне државе уговорнице подлеже правним прописима те државе уговорнице и ако има пребивалиште на територији друге државе уговорнице. (3) Лице које обавља самосталну делатност на територији обе државе уговорнице подлеже правним прописиме државе уговорнице на чијој територији има пребивалиште. (4) Лице које обавља самосталну делатност на територији једне државе уговорнице и које оде, у циљу обављања те или сличне делатности, на територију друге државе уговорнице, подлеже, и даље, правним прописима прве државе уговорнице, под условом да предвиђени период обављања делатности на територији друге државе уговорнице не траје дуже од 12 месеци. Предвиђени период обављања делатности може се продужити на захтев лица и уз сагласност надлежног органа друге државе уговорнице за још 12 месеци. (5) Лице које је запослено на територији једне државе уговорнице и које, истовремено, обавља самосталну делатност на територији друге државе уговорнице подлеже правним прописима државе уговорнице на чијој територији је запослено. (6) Лице запослено у филијали или сталном представништву послодавца чије се седиште налази на територији једне државе уговорнице, а филијала или стално представништво на територији друге државе уговорнице подлеже искључиво правним прописима државе уговорнице на чијој територији се налази та филијала или стално представништво.
Посебне одредбе. Уговарачи, у смислу члана 3. став 2. овог колективног уговора, утврђују односно уговарају посебно следеће услове и права:
Посебне одредбе. Поглављe 1.
Посебне одредбе. (1) Ако предузеће са седиштем на територији једне државе уговорнице пошаље запосленог на територију друге државе уговорнице, на њега се, до краја 24. календарског месеца након његовог одласка, и даље примењују правни прописи прве државе уговорнице, као да је још увек запослен на њеној територији. (2) Ако авиокомпанија са седиштем на територији једне државе уговорнице пошаље запосленог на територију друге државе уговорнице, примењују се правни прописи прве државе уговорнице као да је још увек запослен на њеној територији. (3) Посада поморског брода, као и друга лица која нису само привремено запослена на поморском броду, подлежу правним прописима оне државе уговорнице под чијом заставом брод плови.
Посебне одредбе. Када Нxxxxxxxx x Извршилац истовремено обављају послове – радне активности у једном - заједничком радном простору, а радне активности једног послодавца могу произвести ризике који могу бити узрок повреда на раду или оштећења здравља запослених код другог/других послодавца/послодаваца у складу са чланом 19. Закона о безбедности и здрављу на раду, Наручилац и Извршилац ће закључити Споразум о сарадњи и координацији активности у примени мера безбедности и здравља на раду запослених (Прилог 4 - Споразума о БЗР).
Посебне одредбе. Члан 8 Раднику мигранту издају се потребне дозволе о уласку и боравку на територији државе запослења, као и радна дозвола, у складу са овим споразумом и законодавством државе запослења. Чланови породице радника мигранта имају право на улазак и боравак на територији државе запослења током трајања дозволе за боравак и рад радника мигранта, у складу са законодавством државе запослења. Члан 9 Радник мигрант привремено се запошљава у држави запослења, посредством надлежних носилаца, а на захтев послодавца, у складу са овим споразумом и законодавством државе запослења. Послодавац доставља свом надлежном носиоцу понуду за запошљавање радника мигранта, са потребним подацима. Радник мигрант у тренутку запошљавања не може бити млађи од 18 година и треба да поседује одређену квалификацију, односно стручну спрему, одговарајућа знања и вештине, као и да испуњава друге услове у складу са законодавством државе запослења. Члан 10 Понуда послодавца садржи следеће податке: назив и седиште послодавца са идентификационим бројем; место у којем ће се рад обављати; врсту и трајање понуђеног посла; број потребних радника миграната; потребну квалификацију, односно стручну спрему, знања и вештине; износ месечне нето зараде, односно плате (без пореза и доприноса); радно време и друге услове рада; услове смештаја и исхране радника мигранта, предлог уговора о раду, као и друге податке који могу бити од значаја за привремено запошљавање радника мигранта. Члан 11 Надлежни носиоци обавештавају филијале, службе, односно заводе за запошљавање о понудама послодаваца и лицима која се желе привремено запослити у држави запослења. Надлежни носиоци у сарадњи са филијалама, службама, односно заводима за запошљавање извршиће пред селекцију заинтересованих лица у складу са захтевом послодавца датим у понуди за запошљавање. Послодавац обавља коначан избор лица у сарадњи са надлежним носиоцем. Послодавац обезбеђује изабраним лицима радну дозволу у држави запослења, у складу са њеним законодавством. Члан 12 Радник мигрант закључује са послодавцем уговор о раду на одређено време, у складу са законодавством државе запослења. Уговор о раду закључује се у писменој форми, на српском језику и на једном од службених језика Босне и Херцеговине, пре одласка на рад у државу запослења. Уколико радник мигрант, без своје кривице, не може да ступи на рад у складу са уговором о раду о томе обавештава надлежног носиоца државе у којој има пребивалиште, а који о томе обавештава другог надлежног носиоца. Члан 13 Уговор...
Посебне одредбе. Декан може за обављање послова из делатности Факултета, који по својој природи не трају дуже од 120 радних дана у календарској години, да са одређеним лицем закључи уговор о обављању привремених и повремених послова у складу са законом.
Посебне одредбе. КАСКО ОСИГУРАЊЕ МОТОРНИХ ВОЗИЛА ПРЕДМЕТ ОСИГУРАЊА