Översättning i enlighet med den i prop exempelklausuler

Översättning i enlighet med den i prop. 1985/ 86: 14 intagna texten. Article 1 Article II
Översättning i enlighet med den i prop. 1979/ 80: 26 intagna texten. tenstein and Spain in accordance with their own procedures. It shall enter into force at the same time as the Agreement between the EFTA countries and Spain enters into force in relation to Switzerland and shall remain in force as long as that Agreement is applicable to Switzer­ land and the Treaty of 29th March 1923 is in force. DONE at Madrid the 26 day of June, 1979, in a single authentic copy in the English lan- guage which shall be deposited with the Gov­ ernm ent o f Sweden, by which certified co- pies shall be transm itted to all Signatory States. nien i enlighet med vaije lands egen proce­ dur. Det skall träda i kraft vid samma tidpunkt som avtalet mellan EFTA-länderna och Spa­ nien träder i kraft i förhållande till Schweiz och förblir giltigt så länge sistnämnda avtal gäller för Schweiz och så länge fördraget av den 29 mars 1923 gäller.
Översättning i enlighet med den i prop. 2014/15:41 intagna texten En mellanstatlig strategi för att genomföra FATCA skulle undanröja rättsliga hinder och minska bördan för de svenska finansiella instituten. Parterna önskar ingå ett avtal i syfte att förbättra internationell efterlevnad av skatteregler och göra det möjligt att genomföra FATCA med hjälp av inhemsk rapportering och ett ömsesidigt automatiskt informationsutbyte i enlighet med skatteavtalet och under iakttagande av de sekretess- och andra skyddsbestämmelser som anges där, inklusive bestämmelser för att begränsa användningen av information som inhämtats i enlighet med det avtalet. Mot denna bakgrund har parterna kommit överens om följande:
Översättning i enlighet med den i prop. 2015/16:152 intagna texten.
Översättning i enlighet med den i prop. 2015/16:172 intagna texten. (hereinafter referred to as “Azerbaijani tax”);‌‌‌

Related to Översättning i enlighet med den i prop

  • Teckning med stöd av företrädesrätt Teckning med stöd av företrädesrätt skall ske genom sam- tidig kontant betalning senast den 10 juli 2019. Teckning genom betalning skall göras antingen med den, med emissionsredovisningen utsända, förtryckta inbetalningsavin eller med den inbetalningsavi som är fogad till den särskilda anmälningssedeln 1 enligt följande alternativ:

  • Tidpunkt för betalning av ersättning Ersättning ska betalas senast 1 månad efter det att den försäkrade fullgjort vad som åligger honom enligt avsnitt R.

  • Ytterligare information när det gäller distansförsäljning av finansiella tjänster a) Beträffande kreditgivaren

  • Möjlighet till lokal avvikelse Mom. 7 Arbetsgivare och arbetstagarorganisation kan träffa kollektivavtal om avvikelse från denna bestämmelse.

  • Påföljd när säkerhetsföreskrift inte följts Om säkerhetsföreskrift inte följts görs ett avdrag enligt nedan från den ersättning som annars hade betalats. Sådant avdrag görs även från ersättning till annan försäkrad än den som inte följt föreskriften. Avdraget kan ökas om särskilda skäl finns med hänsyn till försummelsens art eller andra omständigheter. Avdraget kan minskas eller helt tas bort om: det kan antas att skada skulle ha inträffat även om föreskriften följts. Ersättning betalas då för den skada som kan antas skulle ha inträffat även om föreskriften följts ingen av dem som anges i 7.2 varit försumlig särskilda skäl finns med hänsyn till försummelsens art eller andra omständigheter.

  • Tidpunkt för betalning av skadeersättning Skada regleras efter ansvarstidens* slut. Ersättning ska betalas senast 1 månad efter det att den försäkrade styrkt sina krav och i övrigt fullgjort vad som åligger honom. Om polisutredning eller värdering av skiljemän avvaktas ska ersättning betalas senast 1 månad efter det att bolaget erhållit utredningen eller värderingen.

  • INBJUDAN TILL TECKNING AV AKTIER Härmed inbjuds, med avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt, allmänheten till teck- ning av aktier i Triboron International AB (publ) i enlighet med villkoren i detta Infor- mationsmemorandum (IM). Den 2 januari 2018 beslutade styrelsen för Triboron International AB (publ) med stöd av bolagsstämmans bemyndigande, som registrerades hos Bolagsverket den 13 sep- tember 2017, att öka Bolagets aktiekapital med högst 90 000 kronor fördelat på högst 3 000 000 aktier. Samtliga aktier erbjuds till en teckningskurs om 8 kronor per aktie och det totala emis- sionsbeloppet uppgår till högst 24 000 000 kronor. Bolaget kommer således att tillföras upp till 24 000 000 kronor före emissionskostna- der, vilka vid fullteckning beräknas uppgå till cirka 3,7 MSEK. Nyemissionen innebär att Bolagets aktiekapital kan öka från 587 554 kronor till högst 677 554 kronor. Antalet utestående aktier kan samtidigt öka från 19 585 130 stycken till högst 22 585 130 stycken. Utspädningseffekten för de befintliga aktieägare som väljer att inte teckna aktier uppgår därmed till cirka 14 %. Aktierna beräknas vara registrerade hos Bolags- verket under vecka 8, 2018, varefter leverans av aktier till berörda tecknare kommer att ske. Detta Informationsmemorandum har upprättats av styrelsen för Triboron med anled- ning av nyemissionen. Styrelsen försäkrar att den har vidtagit alla rimliga försiktighets- åtgärder för att säkerställa att uppgifterna i detta Informationsmemorandum, såvitt styrelsen känner till, överensstämmer med de faktiska förhållandena och att ingenting är utelämnat som skulle kunna påverka dess innebörd.

  • Kallelse till bolagsstämma Kallelse till bolagsstämma skall alltid ske genom annonsering i Post- och Inrikes Tidningar och på bolagets webbplats. Att kallelse skett skall annonseras i Svenska Dagbladet. Om utgivningen av Svenska Dagbladet skulle upphöra skall annonsering istället ske genom Dagens Industri.

  • Inskränkningar I Rätten Till Sjuklön Mom. 5:1

  • Offentliggörande av utfallet i emissionen Offentliggörande av utfallet i emissionen kommer att ske genom ett pressmeddelande från Bolaget så snart detta är möjligt efter teckningstidens utgång.