Common use of ФОРС-МАЖОР Clause in Contracts

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувача.

Appears in 3 contracts

Samples: Купівлі Продажу Майнових Прав, Купівлі Продажу Майнових Прав, Купівлі Продажу Майнових Прав

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контрактуконтракту за Актом передання-прийняття та повне виконання Покупцем своїх зобов’язань по договору купівлі-продажу деривативу, предметом якого був продаж Покупцю Форвардного контракту <НомерДериватива> від <ДатаДериватива>. Договір набирає чинності та вважається укладеним з моменту настання відкладальної обставини умови та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувача.

Appears in 3 contracts

Samples: Купівлі Продажу Майнових Прав, Купівлі Продажу Майнових Прав, Купівлі Продажу Майнових Прав

ФОРС-МАЖОР. 9.1. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не невиконання будь-якого з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню положень цього Договору, а самеякщо це невиконання стало наслідком причин, що знаходяться поза сферою контролю не виконуючої Сторони. Такі причини включають: масові стихійне лихо, екстремальні погодні умови, пожежа, воєнний стан, збройна агресія, окупація, антитерористична операція, операція із забезпечення національної безпеки і оборони, страйк, протест, збір, мітинг, демонстрація, революція, заворушення, страйкивтручання в роботу інформаційних систем, бойові діїрішення державних органів України та країн походження іноземної валюти, війна, військовий стан, стихійні лиха і таке інше (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явищадалі – «форс-мажор»), технологічні факториале не обмежуються ними. Період звільнення від відповідальності починається з моменту оголошення не виконуючою Стороною «форс-мажору» і закінчується чи закінчився б, дії державних органівякщо не виконуюча Сторона вживає чи вжила б заходів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не які вона і справді могла вжити для виходу з вини Продавця«форс-мажору». Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна Сторона зобов'язана повідомити про це іншу Сторону в 5про настання та припинення дії «форс- мажорних» обставин, з наданням підтвердження Торгово-денний термін після промислової палати України, протягом 3-х робочих днів від дати настання або припинення їх появи, підтверджуючи це відповідними документамидії. Несвоєчасність або відсутність Недотримання строків повідомлення про настання обставин непереборної сили позбавляє цю Сторону права посилатись посилатися на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання звільнення від відповідальності. Якщо ці обставини триватимуть більше, ніж 6 місяців, то кожна із Сторін матиме право відмовитися від подальшого виконання зобов‘язань за цим Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У І в такому разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих жодна із Сторін не матиме права на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачавідшкодування другою Стороною можливих збитків.

Appears in 2 contracts

Samples: Банківського Рахунку, Банківського Рахунку Нерезидента Інвестора

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони При настанні обставин неможливості повного або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього часткового виконання будь-якою із Сторін зобов'язань по цьому Договору, а саметакі як: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні стихійні лиха, аварія на газопроводі, війна та кліматичні явища)військові дії, технологічні факториблокада, дії державних органівстрайки, в тому числі зміна законодавства України, видання органами виконавчої владивлади України нормативних актів, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторонироблять неможливим виконання зобов'язань по цьому Договору чи інших, в тому числі зміни в нормативній що не залежать від Сторін обставин, жодна зі Сторін не несе відповідальності. Дані обставини повинні бути підтверджені ТПП України чи іншим компетентним органом. Про настання форс-мажорних обставин, термін їхньої дії та законодавчій базіприпинення їх, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це Сторона для якої вони наступили сповіщає іншу Сторону в 5протягом трьох днів з моменту настання таких обставин. Неповідомлення або невчасне повідомлення про настання форс-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення мажорних обставин позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання обставини. Настання форс-мажорних обставин не звільняє Споживача від обов'язку оплати обсяг фактично поставленого газу. При припиненні обставин, зазначених у пункті 8.1, одна зі Сторін повинна без зволікання, будь- якими доступними засобами, письмово сповістити про них іншу Сторону. У повідомленні вказується термін у який передбачається виконати зобов'язання за даним Договором. Термін У випадках, передбачених у п.8.1 даного Договору, термін виконання зобов’язань Стороною своїх зобов'язань за даним Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення переносяться відповідно до часу, протягом якого діють такі обставини і їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачанаслідки.

Appears in 2 contracts

Samples: Постачання Природного Газу, Постачання Природного Газу

ФОРС-МАЖОР. 8.1. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договоромневиконання будь-якого з положень Договору, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної силице невиконання стало наслідком причин, що перешкоджають належному виконанню цього Договорузнаходяться поза сферою контролю не виконуючої Сторони. Такі причини включають: стихійне лихо, а саме: масові екстремальні погодні умови, пожежа, воєнний стан, збройна агресія, окупація, антитерористична операція, операція із забезпечення національної безпеки і оборони, страйк, протест, збір, мітинг, демонстрація, революція, заворушення, страйкивтручання в роботу інформаційних систем, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха рішення державних органів України та країн походження іноземної валюти і таке інше (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явищадалі – «форс-мажор»), технологічні факториале не обмежуються ними. Період звільнення від відповідальності починається з моменту оголошення не виконуючою Стороною «форс-мажору» і закінчується чи закінчився б, дії державних органівякщо не виконуюча Сторона вживає чи вжила б заходів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не які вона і справді могла вжити для виходу з вини Продавця«форс-мажору». Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна Сторона зобов'язана повідомити про це іншу Сторону в 5про настання та припинення дії «форс-денний термін після мажорних» обставин, з наданням підтвердження Торгово-промислової палати України, протягом 3-х робочих днів від дати настання або припинення їх появи, підтверджуючи це відповідними документамидії. Несвоєчасність або відсутність Недотримання строків повідомлення про настання обставин непереборної сили позбавляє цю Сторону права посилатись посилатися на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання звільнення від відповідальності. Якщо ці обставини триватимуть більше, ніж 6 місяців, то кожна із Сторін матиме право відмовитися від подальшого виконання зобов‘язань за цим Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У І в такому разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих жодна із Сторін не матиме права на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачавідшкодування другою Стороною можливих збитків.

Appears in 2 contracts

Samples: Банківського Вкладу, Банківського Вкладу

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань часткове або повне невиконання взятих на себе зобов'язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами таке невиконання стало наслідком обставин непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушеннястихійних лих, страйкивійни, бойові діїблокади, війназаконних чи незаконних дій Уряду (постанов, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої владиуказів і т.д., що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторониобмежують чинність справжнім Договором) або інших, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базінезалежних від Сторін обставин, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторониі якщо такі обставини перешкоджали виконанню цього Договору. Термін виконання зобов'язань за цим Договором, а також навмисні шкідливі дії третіх осібвідсувається відповідно до часу, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавцяпротягом якого будуть діяти такі обставини. Якщо такі обставини будуть тривати більше місяця, то Сторони повинні узгодити подальше виконання зобов'язань за цим Договором або прийняти рішення про його розірвання. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної силидля якої виникла неможливість виконання зобов'язань за цим Договором, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5Сторону. Якщо про вищезазначені події не буде повідомлено протягом 10 (десяти) днів, Сторона, що порушила Договір внаслідок події непереборної сили, не може на неї посилатися, крім випадку, коли ця подія перешкоджає відправленню такого повідомлення. Доказом настання форс-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії мажорних обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом є довідка Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовоюоргану України або відповідного органу країни, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе де стались форс-мажорні обставини, що є причиною невиконання Стороною своїх зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором. Сторони не відповідають за неможливість належного виконання зобов'язань за Контрактом також в силу дії положень законів або інших нормативних правових актів відповідних державних органів або організацій, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняютьсязокрема - Білоруського державного концерну з нафти та хімії (Концерн «Белнефтехим»), які перешкоджають виконанню цього Контракту. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) Термін виконання зобов'язань за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання у таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку випадках продовжується на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачатермін дії таких обставин непереборної сили.

Appears in 2 contracts

Samples: Поставки Товару, Поставки Товару

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються Сторона звільняється від визначеної цим Договором та (або) чинним в Україні законодавством відповідальності за повне чи часткове порушення Договору, якщо вона доведе, що таке порушення сталося внаслідок дії форс-мажорних обставин, визначених у цьому Договорі, за умови, що їх настання було засвідчено у визначеному цим Договором порядку. Під форс-мажорними обставинами у цьому Договорі розуміються випадок, непереборна сила, а також усі інші обставини, які визначені у пп. 9.1.5 цього Договору як підстава для звільнення від відповідальності за порушення зобов’язань Договору. Під непереборною силою у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події щодо Сторін зовнішнього характеру, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна, за умови застосування звичайних для цього заходів, передбачити, та не можна при всій обачності відвернути (уникнути), включаючи (але не обмежуючись) стихійні явища природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки тощо), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, вихід з ладу машин і устаткування, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна, воєнні дії, блокади, громадські хвилювання, прояви тероризму, масові страйки та локаути, бойкоти тощо), а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інших законних або незаконних заборон або обмежуючих заходів названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами умов цього Договору або тимчасово перешкоджають такому виконанню. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які обставини, що не вважаються непереборною силою за цим ДоговоромДоговором і які безпосередньо не обумовлені діями Сторін та не пов'язані із ними причинним зв'язком, якщо вони виникли які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Xxxxxx, і які не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної силиможна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути). Не вважаються випадком недодержання своїх обов'язків контрагентом тієї Сторони, що перешкоджають належному виконанню порушила цей Договір, відсутність на ринку товарів, потрібних для виконання цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої владивідсутність у Сторони, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторонипорушила Договір, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачанеобхідних коштів.

Appears in 2 contracts

Samples: Надання Послуг Доступу До Мережі Обміну Інтернет, Надання Послуг Доступу До Мережі Обміну Інтернет

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контрактуконтракту за Актом передання-прийняття та повне виконання Покупцем своїх зобов’язань по договору купівлі-продажу деривативу, предметом якого був продаж Покупцю Форвардного контракту № <НомерДериватива> від <ДатаДериватива>. Договір набирає чинності та вважається укладеним з моменту настання відкладальної обставини умови та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувача.

Appears in 1 contract

Samples: Купівлі Продажу Майнових Прав

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від не несуть ніякої відповідальності за порушення невиконання або неналежне виконання умов цього Договору, якщо таке невиконання чи неналежне виконання є наслідком дії обставини непереборної сили (форс-мажор). Сторони домовилися, що до обставин непереборної сили, окрім іншого, вони відносять: стихійні лиха; епідемії; війни; збройні конфлікти; пожежі у будівлях (чи в їх частинах), де розташований Комплекс; рішення державних органів, які заважають або унеможливлюють виконання Виконавцем своїх зобов’язань за цим Договором та (або) які значно погіршують становище Виконавця у порівнянні з умовами цього Договору, та (або) які на думку Виконавця завдають Замовникові суттєвого негативного впливу для виконання цього Договору; ситуації, які суттєво впливають на можливість чи неможливість Виконавця виконувати взяті на себе зобов’язання за Договором; ремонтно-профілактичні роботи у будівлях, де розташований Комплекс і проведення яких не було заплановано Виконавцем заздалегідь; аварії у системах водопостачання, водовідведення, енергопостачання та кондиціювання, а також: неотримання акту введення в експлуатацію будівлі, де має бути розташований Комплекс; неотримання чи невчасне отримання дозволу на роботу Комплексу - якщо вони виникли це сталося не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами Виконавця; вина третіх осіб у випадках відсутності чи погіршення комунальних послуг; вина третіх осіб у всіх інших випадках та усі інші події, виникнення, розвиток та (або) припинення яких не залежить від волі Сторін. На період існування обставин непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. сили Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної силизазнає впливу таких обставин, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появизвільняється від виконання обов’язків, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за передбачених цим Договором. Термін виконання зобов’язань Ані Виконавець, ані Комплекс, не несуть відповідальності за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разінегативні наслідки та інші обставини, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяцівперелічені у цій статті Договору, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачаяких знаходиться поза волею Виконавця.

Appears in 1 contract

Samples: Надання Спортивно Оздоровчих Послуг

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від не несуть відповідальності за порушення зобов’язань невиконання чи неналежне виконання зобов'язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами це викликано дією обставин непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню про які Сторони в момент укладення цього ДоговоруДоговору не могли знати та не могли їх передбачити (обставини "форс-мажор"). До вказаних у п. 5.1 цього Договору обставин "форс-мажор”, а самезокрема, належать: пожежі, паводки, землетруси, цунамі, смерчі, урагани, тайфуни, селеві потоки, снігові лавини та інші природні катаклізми, масові заворушенняакції вуличного протесту, революційні події, війни (військові операції), страйки, бойові діїаварії на транспорті, війнавнесення змін до Конституції, військовий станзаконів, стихійні лиха (пожежаінших нормативно-правових актів України, повіньаварійне вимкнення електроенергії або телефонного зв'язку за місцезнаходженням Сторін, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні факторирішення, дії (бездіяльність) органів державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторонимісцевого самоврядування, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторониїх посадових і службових осіб, а також навмисні шкідливі злочинні дії третіх фізичних осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавцящо унеможливлюють своєчасне та належне виконання Сторонами зобов’язань за цим Договором. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної силиякій стало відомо про настання чи загрозу настання обставин "форс-мажор", повинна повідомити негайно повідомляє про це них іншу Сторону в 5усно (за допомогою телефону) та письмово (шляхом передання відповідного повідомлення факсом, кур'єром або за допомогою поштового зв'язку). Під час дії та на період дії обставин "форс-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документамимажор" виконання зобов'язань за Договором може призупинятися (частково або у повному обсязі) з обов’язковим узгодженням Сторін. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу Обов’язок доведення неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується у зв’язку з дією обставин «форс-мажор» покладається на термін дії Сторону, яка посилається на них в якості обґрунтування своїх вимог або заперечень. Ненадання документу, що належним чином підтверджує настання обставин непереборної сили «форс-мажор», на які посилається винна в невиконанні або усунення їх наслідківненалежному виконанні своїх зобов’язань за цим Договором Xxxxxxx, позбавляє таку Сторону можливості посилатися на обставини «форс-мажор» як на обставини, що звільняють від відповідальності. У разі, випадку якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців«форс-мажор» буде більше 30 (тридцяти) календарних днів, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до зобов’язуються укласти угоду про наступне виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень умов цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачачи його припинення.

Appears in 1 contract

Samples: nb.nadrada.gov.ua

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності Під обставинами Форс-мажору для цілей цього Договору розуміються обставини, які знаходяться поза розумним і обґрунтованим контролем Сторін та виникли після набуття цього Договору чинності, зокрема: стихійні лиха та інші екстремальні погодні умови; пожежі; війна та інші локальні воєнні дії; страйки, локаути та інші громадські заворушення; а також втручання в діяльність Сторін з боку органів державної влади та місцевого самоуправління, надалі за порушення зобов’язань текстом “Форс-мажор”. Якщо Xxxxxxx повинна за цим ДоговоромДоговором виконати зобов’язання або здійснити будь-які дії у визначений час або день, надалі за текстом “Зобов’язання”, Xxxxxxx не буде нести відповідальність за будь-яку затримку або невиконання Зобов’язань, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони така затримка або зумовлені невиконання були викликані обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, Форс-мажору і Сторона дотрималась вимог цієї статті. При цьому виконання Зобов’язання відкладається у часі на термін дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавцяобставин Форс-мажору. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної силипідпала під дію Форс-мажору, повинна повідомити зобов’язана: - терміново надати іншій Стороні повідомлення про це іншу Сторону в 5дію Форс-денний термін мажору з вказаними точними та достовірними обставинами та оцінкою ступеня та терміну дії затримки виконання Договору, або неможливості такого виконання; - докласти всіх своїх зусиль для усунення дії Форс-мажору якомога швидше. Якщо затримка у виконанні Договору триває понад 30 (тридцять) робочих днів після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разіXxxxxxx зобов’язані зустрітись для обговорення взаємного задовільного вирішення проблеми та, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяцівнеможливо прийняти таке рішення протягом наступних 20 (двадцяти) робочих днів, це кожна зі Сторін може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень припинити дію цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін шляхом письмового повідомлення іншої Сторони в термін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення 10 (десять) робочих днів до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачабажаної дати.

Appears in 1 contract

Samples: Благодійну Діяльність

ФОРС-МАЖОР. 9.1. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не часткове або повне невиконання будь-якого з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню положень цього Договору, а саме: масові заворушенняякщо це невиконання стало наслідком причин, що знаходяться поза сферою контролю невиконуючої сторони. Такі причини включають, але не обмежуються ними, стихійне лихо, екстремальні погодні умови, пожежі, війни, страйки, бойові військові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторонигромадське безладдя і таке інше, а також навмисні шкідливі дії третіх осібУряду або Національного банку України, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність які забороняють або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторонияким чином обмежують проведення операцій по Рахунку згідно з умовами цього Договору (далі - “форс-мажор”). Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Факт дії “форс-мажорних” обставин, відмінних від описаних дій Уряду та НБУ, підтверджується довідкою Торгово-промислової палати України або іншого компетентного уповноваженого органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності /установи згідно з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та положеннями чинного законодавства України. З Обов'язок щодо доведення факту настання “форс-мажорних” обставин покладається на Сторону, на яку вони вплинули. Період звільнення від відповідальності починається з моменту оголошення невиконуючою стороною "форс-мажору" (але не раніше дати набрання чинності цим Договоромпочатку дії “форс-мажору”) і закінчується у день закінчення дії “форс-мажору” або в день, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним у який невиконуюча сторона вжила б заходів, які вона і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняютьсясправді могла вжити для виконання умов Договору незважаючи на дію “форс-мажорних” обставин. Зміни та доповнення до Якщо “форс- мажорні” обставини продовжуються протягом 6 (шести) місяців від дати виникнення, Сторони можуть припинити дію цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі шляхом підписання додаткової угоди. "Форс-мажор" автоматично продовжує термін виконання зобов’язань на весь період його дії та підписані Сторонамиліквідації наслідків (але не більше 6 місяців). Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачаПро настання "форс мажорних" обставин сторони мають інформувати одна одну невідкладно.

Appears in 1 contract

Samples: Відкриття Та Обслуговування Інвестиційного Рахунку Фізичної Особи Нерезидента

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від не несуть ніякої відповідальності за порушення невиконання або неналежне виконання умов цього Договору, якщо таке невиконання чи неналежне виконання є наслідком дії обставини непереборної сили (форс-мажор). Сторони домовилися, що до обставин непереборної сили, окрім іншого, вони відносять: стихійні лиха; епідемії; війни; збройні конфлікти; пожежі у будівлях (чи в їх частинах), де розташований Комплекс; рішення державних органів, які заважають або унеможливлюють виконання Виконавцем своїх зобов’язань за цим Договором та (або) які значно погіршують становище Виконавця у порівнянні з умовами цього Договору, та (або) які на думку Xxxxxxxxx завдають Замовникові суттєвого негативного впливу для виконання цього Договору; ситуації, які суттєво впливають на можливість чи неможливість Виконавця виконувати взяті на себе зобов’язання за Договором; ремонтно-профілактичні роботи у будівлях, де розташований Комплекс і проведення яких не було заплановано Виконавцем заздалегідь; аварії у системах водопостачання, водовідведення, енергопостачання та кондиціювання, а також: неотримання акту введення в експлуатацію будівлі, де має бути розташований Комплекс; неотримання чи невчасне отримання дозволу на роботу Комплексу - якщо вони виникли це сталося не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної силиВиконавця; вина третіх осіб у випадках відсутності чи погіршення комунальних послуг; вина третіх осіб у всіх інших випадках та усі інші події, що перешкоджають належному виконанню цього Договорувиникнення, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха розвиток та (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі або) припинення яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавцязалежить від волі Сторін. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії На період існування обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разіXxxxxxx, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяцівяка зазнає впливу таких обставин, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовоюзвільняється від виконання обов’язків, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності передбачених цим Договором. Xxx Xxxxxxxxxx, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін xxx Xxxxxxxx, не несуть відповідальності за Форвардним контрактом припиняються. Зміни негативні наслідки та доповнення до цього Договору будуть вважатися чиннимиінші обставини, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чиномперелічені у цій статті Договору, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачанастання яких знаходиться поза волею Виконавця.

Appears in 1 contract

Samples: Надання Спортивно Оздоровчих Послуг

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності Під обставинами Форс-мажору для цілей цього Договору розуміються обставини, які знаходяться поза розумним і обґрунтованим контролем Сторін та виникли після набуття цього Договору чинності, зокрема: стихійні лиха та інші екстремальні погодні умови; пожежі; війна та інші локальні воєнні дії; страйки, локаути та інші громадські заворушення; а також втручання в діяльність Сторін з боку органів державної влади та місцевого самоуправління, надалі за порушення зобов’язань текстом “Форс-мажор”. Якщо Xxxxxxx повинна за цим ДоговоромДоговором виконати зобов’язання або здійснити будь-які дії у визначений час або день, надалі за текстом “Зобов’язання”, Xxxxxxx не буде нести відповідальність за будь-яку затримку або невиконання Зобов’язань, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони така затримка або зумовлені невиконання були викликані обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, Форс-мажору і Сторона дотрималась вимог цієї статті. При цьому виконання Зобов’язання відкладається у часі на термін дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавцяобставин Форс-мажору. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної силипідпала під дію Форс-мажору, повинна повідомити зобов’язана: - терміново надати іншій Стороні повідомлення про це іншу Сторону в 5дію Форс-денний термін мажору з вказаними точними та достовірними обставинами та оцінкою ступеня та терміну дії затримки виконання Договору, або неможливості такого виконання; та - докласти всіх своїх зусиль для усунення дії Форс-мажору якомога швидше. Якщо затримка у виконанні Договору триває понад 30 (тридцять) робочих днів після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разіXxxxxxx зобов’язані зустрітись для обговорення взаємного задовільного вирішення проблеми та, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяцівнеможливо прийняти таке рішення протягом наступних 20 (двадцяти) робочих днів, це кожна зі Сторін може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень припинити дію цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін шляхом письмового повідомлення іншої Сторони в термін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення 10 (десять) робочих днів до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачабажаної дати.

Appears in 1 contract

Samples: Благодійну Діяльність

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності не несуть відповідальність за порушення зобов’язань за цим Договоромневиконання або неналежне виконання умов цього Договору, якщо вони виникли не з вини іншої таке невиконання чи неналежне виконання є наслідком дії обставини непереборної сили (форс-мажор). Сторони або зумовлені обставинами домовилися, що до обставин непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню окрім іншого, вони відносять: стихійні лиха, епідемії, збройні конфлікти на території Волинської області, пожежі у будівлях (чи в їх частинах), затоплення ґрунтовими водами в будівлі (чи в її частині) де розташований Клуб, рішення державних органів, які заважають або унеможливлюють виконання Виконавцем своїх зобов’язань за Договором та (або) які значно погіршують становище Виконавця у порівнянні з умовами цього Договору, а саме: масові заворушеннята (або) які на думку Xxxxxxxxx завдають Замовникові суттєвого негативного впливу для виконання цього Договору, страйкиситуації, бойові діїякі суттєво впливають на можливість чи неможливість Виконавця виконувати взяті на себе зобов’язання за Договором, війнаремонтно-профілактичні роботи у будівлях, військовий станде розташований Клуб і проведення яких не було заплановано Виконавцем заздалегідь, стихійні лиха (пожежааварії у системах водопостачання, повіньводовідведення, землетрус енергопостачання та кондиціювання, вина третіх осіб у випадках відсутності чи погіршення комунальних послуг, вина третіх осіб у всіх інших випадках та усі інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої владиподії, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання виконанню Сторонами своїх обов’язків за Договором, виникнення, розвиток та (або) припинення яких не залежить від волі Xxxxxx. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії На період існування обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разіXxxxxxx, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяцівяка зазнає впливу таких обставин, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовоюзвільняється від виконання обов’язків, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності передбачених цим Договором. А ні Виконавець, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін а ні Клуб, не несуть відповідальності за Форвардним контрактом припиняютьсянегативні наслідки та інші обставини, перелічені у п.7.2. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чиннимистатті 7 Договору, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачанастання яких знаходиться поза волею Виконавця.

Appears in 1 contract

Samples: Надання Спортивно Оздоровчих Послуг

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від 5.1.Кожна із сторін не несе відповідальності за порушення у разі невиконання, несвоєчасного виконання або неналежного виконання нею своїх зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони вказане невиконання, несвоєчасне або зумовлені неналежне виконання обумовлені виключно впливом обставин непереборної сили (форс-мажорні обставини). Під обставинами непереборної силисили за цим Договором слід розуміти події надзвичайного характеру, що перешкоджають належному виконанню виникли після укладання цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини ПродавцяДоговору поза залежністю від волі і бажання Сторін. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через Форс-мажорні обставини непереборної сили, повинна повідомити мають бути підтверджені відповідним документами 5.2.Неповідомлення або несвоєчасне повідомлення Стороною про це іншу Сторону в 5настання для неї форс-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись мажорних обставин тягне за собою втрату право посилатися на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання на підставу, що звільняє від відповідальності за прострочення виконання або невиконання зобов’язань за цим Договором. Термін 6.1.Продавець гарантує, що він є власником ЦП, та має повне необмежене право на відчуження ЦП, і що на дату укладання цього Договору ЦП не є проданими, не є заставленими, в спорі і під арештом не перебувають, зобов’язаннями опціону, ф’ючерса і форварда перед третіми особами не обтяжені. 6.2.Продавець заявляє та гарантує, що підписання та виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання цього Договору з ініціативи не призведе до порушень будь-якої Сторонияких статей законів, нормативних актів, наказів або рішень, що набрали юридичної сили та які стосуються Продавця. Дія обставин непереборної 6.3.Емітент заявляє і гарантує, що підписання та виконання цього Договору не призведе до порушень будь-яких статей законів, нормативних актів, наказів або юридичних рішень, що набрали юридичної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торговота стосуються Емітента. 6.4.Сторони визнають, що будь-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовоюяка інформація (включаючи умови цього Договору), якою Сторони визнають пред’явлення передана однією Стороною іншій Стороні до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень підписання цього Договору та у період його дії, є суворо конфіденційною і не підлягає розголошенню третім особам , за винятком випадків, коли таке розголошення прямо вимагається відповідно до чинного законодавства Українизаконодавства. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до Кожна Сторона цього Договору будуть вважатися чиннимизобов’язується вжити всіх необхідних заходів для того, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачащоб забезпечити нерозголошення такої конфіденційної інформації.

Appears in 1 contract

Samples: retailgroup.com.ua

ФОРС-МАЖОР. При настанні стихійних явищ природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки й т.п.), катастроф техногенного й антропогенного походження (вибухи, пожежі, і т.п.), обставин соціального, політичного й міжнародного походження (воєнні дії, масові заворушення, епідемії, страйки, бойкоти, блокади, ембарго, інші міжнародні санкції або дії державних органів), які прямо і безпосередньо унеможливлюють частково або повністю виконання зобов'язань за цим Договором, надалі – форс-мажорні обставини, Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не невиконання своїх зобов'язань у зв’язку з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавцяфорс-мажорними обставинами. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через для якої склались форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили), повинна повідомити зобов’язана не пізніше десяти робочих днів з дати їх настання письмово (шляхом направлення цінного листа з описом вкладення та повідомленням про це вручення) інформувати іншу Сторону про настання таких обставин та про їх наслідки. Разом з письмовим повідомленням така Сторона зобов’язана надати іншій Стороні документ, виданий Торгово-промисловою палатою України (або регіональними ТПП), яким засвідчене настання форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили). Аналогічні умови застосовуються Стороною в 5разі припинення дії форс-денний термін після мажорних обставин (обставин непереборної сили) та їх появинаслідків. Неповідомлення/несвоєчасне повідомлення Стороною, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність для якої склались форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили), іншу Сторону про їх настання або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону припинення веде до втрати права Сторони посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання на підставу, що звільняє її від відповідальності за Договором. Термін невиконання/несвоєчасне виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії цим Договором. В разі існування форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили сили) понад трьох місяців, будь-яка Сторона вправі в односторонньому порядку відмовитися від цього Договору. В такому разі Сторона повинна письмово (шляхом направлення цінного листа з описом вкладення та повідомленням про вручення) проінформувати іншу Сторону про свою відмову від Договору. Разом з письмовим повідомленням така Сторона зобов’язана надати іншій Стороні документ, виданий Торгово-промисловою палатою України (або усунення їх наслідківрегіональними ТПП), яким засвідчене існування форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) понад трьох місяців. У разіцьому випадку Договір вважається розірваним з дня отримання Стороною повідомлення про відмову іншої Сторони від Договору або з п’ятого календарного дня з дати направлення Стороною повідомлення про відмову від Договору залежно від того, якщо термін дії яка подія станеться раніше. Настання форс-мажорних обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути не є підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовоюневиконання Сторонами зобов'язань, якою Сторони визнають пред’явлення строк виконання яких настав до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань дати виникнення таких обставин, а також для звільнення Сторін від відповідальності за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачатаке невиконання.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поставки

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань часткове або повне невиконання зобов'язань за цим Договором, якщо вони виникли воно є прямим наслідком обставин непереборної сили – форс-мажорних обставин. У цьому випадку строк виконання Сторонами зобов'язань за цим Договором продовжується на весь період існування обставин непереборної сили та їхніх наслідків. У випадку, якщо дія обставин непереборної сили триває більше 30 (тридцяти) календарних днів, кожна із Сторін має право розірвати цей Договір, і при цьому жодна із Сторін не з вини має права вимагати від іншої Сторони або зумовлені обставинами відшкодування збитків, викликаних таким розірванням. Сторона, що зазнала дій обставин непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договорузобов'язана негайно, а саме: масові заворушенняпротягом 24-х годин, страйкиу письмовій формі повідомити іншу Сторону про настання таких обставин, бойові діїїх характер, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавцяможливі наслідки і приблизну тривалість. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини зазнала дії обставин непереборної сили, повинна повідомити зобов'язана протягом 25 (двадцяти п'яти) робочих днів з дати виникнення зазначених обставин надати іншій Стороні документ, що підтверджує факт виникнення обставин непереборної сили, виданий Торгово-промисловою палатою України або іншим уповноваженим державним органом. Зазначений документ вважається достатнім доказом виникнення обставин непереборної сили. В разі попадання блискавки в бурову вишку складається акт, підписаний представниками Xxxxxx. Сторони не несуть відповідальності за вихід з ладу обладнання станції та простою станції на період ліквідації наслідків. Наслідки таких подій повинні бути усунені не більше ніж протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту пошкодження майна силами тієї Сторони, якій належить таке майно. Не повідомлення або несвоєчасне повідомлення про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появинастання обставин непереборної сили, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність а також ненадання або відсутність повідомлення несвоєчасне надання документа, що підтверджує факт виникнення обставин непереборної сили, позбавляє цю винну Сторону права посилатись на такі обставини як на підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачазвільнення від відповідальності.

Appears in 1 contract

Samples: Виконання Геолого

ФОРС-МАЖОР. 5.1. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не часткове або повне невиконання будь-якого з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню положень цього Договору, а саме: масові заворушенняякщо це невиконання стало наслідком настання та дії обставин, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органівщо не залежать від волі Сторін, в тому числі виконавчої владиобставин непереборної сили (надалі за текстом – «форс-мажор»). Сторони дійшли згоди, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторонидо обставин форс-мажору відносяться: стихійні лиха, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базіекстремальні погодні умови, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторонипожежі, війни, страйки, військові дії, громадське безладдя і таке інше, а також навмисні шкідливі дії третіх осібта рішення міжнародних організацій, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторонакомпетентних органів України та/або інших держав, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної силищо стосуються, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появиу тому числі, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи встановлення будь-якої Сторонияких заборон/обмежень/санкцій по відношенню до країн/осіб/товарів/послуг (надалі - міжнародні санкції), але не обмежуються ними, а також неможливість забезпечення Банком здійснення переказів за допомогою системи SWIFT/ СЕП з будь-яких підстав, незаконне втручання в роботу банківської комп’ютерної мережі (кібератака) тощо. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом ТорговоПеріод звільнення від відповідальності починається з моменту оголошення невиконуючою Стороною форс-мажору, що підтверджується відповідною довідкою Торгівельно-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовоюіншими доказами передбаченими чинним законодавством, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та і діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договоромйого закінчення або моменту коли він закінчився б, якщо він б невиконуюча Сторона вжила б заходів, які вона і справді могла вжити для виходу з форс-мажору. Форс-мажор автоматично продовжує строк виконання зобов‘язань на період його дії та ліквідації наслідків, якщо Сторони не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства Українидомовляться про інше. З дати набрання чинності Про настання форс-мажорних обставин Сторони мають інформувати одна одну невідкладно. Якщо ці обставини триватимуть більше ніж 6 місяців, то кожна із Сторін має право відмовитися від подальшого виконання зобов‘язань за цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання в такому разі жодна із Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку має права на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачавідшкодування другою Стороною можливих збитків.

Appears in 1 contract

Samples: Умовного Зберігання

ФОРС-МАЖОР. 7.1. Сторони звільняються від відповідальності за порушення часткове або повне невиконання будь-якого з положень цього Договору, якщо це невиконання стало наслідком надзвичайних і непередбачених при даних умовах подій, що знаходяться поза сферою контролю не виконуючої Сторони. Такі події включають стихійне лихо, екстремальні погодні умови, пожежі, війни, вихід з ладу електронної техніки або програм, страйки, військові дії, громадське безладдя, перебої з електропостачанням, а також у разі прийняття законів України, нормативних актів Уряду та Національного банку України, які перешкоджають виконанню зобов’язань по даному договору (далі – форс-мажор), але не обмежуються ними. Період звільнення від відповідальності починається з моменту оголошення Стороною, що не виконала свої зобов’язання “форс-мажору” і закінчується чи закінчився б, якби Сторона, що не виконала свої зобов’язання, вжила заходів, які вона справді могла вжити для виходу з “форс-мажору”. “Форс-мажор” автоматично подовжує термін виконання зобов’язань на весь період його дії та ліквідації наслідків. Про настання “форс-мажорних” обставин Сторони мають інформувати одна одну невідкладно, причому таке інформування, за вимогою повинно бути підтверджено Торгово-промисловою палатою України або іншим компетентним органом/установою, протягом тридцяти Робочих днів. Сторона, що порушила дану вимогу, позбавляється права посилатися на форс-мажорні обставини як на підстави, що звільняють від відповідальності за невиконання (часткове невиконання, неналежне виконання) зобов'язань по Договору Якщо ці обставини тривають більше ніж 6 місяців, то кожна із Сторін матиме право відмовитись від подальшого виконання зобов’язань за цим Договоромдоговором, якщо вони виникли і в такому разі жодна із Сторін не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини матиме права на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачавідшкодування другою Стороною можливих збитків.

Appears in 1 contract

Samples: Відкриття Рахунку Та Обслуговування

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань При настанні обставин непереборної сили (форс-мажору), неможливості повного або часткового виконання будь-якою зі Сторін зобов'язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами Договором внаслідок обставин непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушеннястихійних лих, страйкипожеж, бойові діїповені, війназемлетрусів, військовий станвоєнних дій, стихійні лиха (пожежамасових заворушень, повіньстрайків, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища)диверсій, технологічні факториблокади, дії розпоряджень державних органів, в тому числі виконавчої владиабо інших незалежних від Сторін обставин, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторонитермін виконання зобов'язань продовжується на такий термін, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавцяпротягом якого будуть діяти вищевказані обставини і їх наслідки. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через для якої наступили обставини непереборної сили, повинна зобов'язана в електронному вигляді протягом 5 (п'яти) робочих днів з моменту настання цих обставин повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появипро це, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на вказати орієнтовний термін дії обставин непереборної сили сили, а також вжити заходів для зменшення заподіяння збитків другій Стороні. Якщо вищевказані обставини тривають більше, ніж 60 (шістдесят) календарних днів, кожна із Сторін має право відмовитися від цього Договору в односторонньому порядку направивши іншій Стороні відповідне повідомлення в письмовій формі, або усунення їх наслідківза допомогою використання електронної пошти. У разі, якщо термін дії таких випадках жодна зі Сторін не має права пред'являти претензію іншій Стороні для компенсації будь-яких можливих збитків. Факт настання обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом повинен підтверджуватися довідкою (сертифікатом) Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органуіншої уповноваженої установи. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності Докази на підтвердження форс-мажору Сторона зобов'язана надати в термін 10 (десять) робочих днів з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виникнення обставин непереборної сили. У разі порушення умов п.9.4. Договору Сторона позбавляється права посилатися на наявність обставин непереборної сили як на підставу для звільнення від відповідальності за неналежне виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договоромзобов'язань Порядок вирішення спорів Всі спори, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень що виникають з цього Договору та або пов'язані з ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами. Якщо відповідний спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він підлягає вирішенню в судовому порядку відповідно до чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувача.

Appears in 1 contract

Samples: www.calor.com.ua

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контрактуконтракту за Актом передання-прийняття Деривативу. Договір набирає чинності та вважається укладеним з моменту настання відкладальної обставини умови та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувача.

Appears in 1 contract

Samples: Купівлі Продажу Майнових Прав

ФОРС-МАЖОР. Сторони СТОРОНИ звільняються від відповідальності за порушення часткове або повне невиконання взятих на себе зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної таке невиконання трапилось внаслідок обставин нездоланої сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договору, а саме: масові заворушенняпожеж, страйкистихійних лих, бойові діївійн, війнаблокад, військовий станзаконних або незаконних дій Уряду (постанов, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої владиуказів і т.д., що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторониобмежують силу даного Договору) або інших обставин, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базідіям яких СТОРОНА не могла передбачити і запобігти, і якщо такі обставини перешкоджали виконанню даного Договору. Терміни виконання зобов’язань за цим Договором припиняється на період, протягом якого будуть діяти такі обставини. Якщо такі обставини будуть тривати більше місяця, то СТОРОНИ зобов’язані погодити подальше виконання за цим Договором або прийняти рішення про його розірвання, шляхом підписання Додаткової угоди між СТОРОНАМИ. СТОРОНА, для якої виникла неможливість виконання зобов’язань за цим Договором, зобов’язана сповістити про це іншу СТОРОНУ протягом 2(двох) календарних днів з дня, коли їй стало відомо про таку обставину. СТОРОНА, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію у вище зазначений термін не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини повідомила іншу СТОРОНУ про настання обставин непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появипозбавляється права посилатися на неї, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись як на підставу невиконання зобов’язань за винятком випадків, коли такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договоромфорс-мажору перешкоджали відправленню такого повідомлення. Термін Довідка, видана Торгово-промисловою палатою України є достатнім підтвердженням наявності і терміну дії обставини нездоланної сили. Положення цього розділу не застосовуються, якщо обставини нездоланної сили наступили протягом терміну прострочення виконання зобов’язань за Договором продовжується СТОРОНОЮ, що на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачаних посилається.

Appears in 1 contract

Samples: Технічного Обслуговування

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються Під форс-мажорними обставинами у цьому Договорі розуміються випадок, непереборна сила, а також усі інші обставини, які визначені у п.п. 4.2. цього Договору як підстава для звільнення від відповідальності за порушення Договору. Під непереборною силою у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події зовнішнього, щодо Сторін, характеру, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути), включаючи (але не обмежуючись) стихійні явища природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки тощо), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, вихід з ладу машин й обладнання, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна, воєнні дії, блокади, громадські хвилювання, прояви тероризму, масові страйки та локаути, бойкоти тощо), а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором або тимчасово перешкоджають такому виконанню, які підтверджені відповідним актом Торгово-Промислової палати України, термін виконання зобов’язань відсувається відповідно до часу, протягом якого будуть діяти такі обставини. Сторона, для якої створилася неможливість виконання прийнятих зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли та має намір послатися на форс-мажорні обставини, зобов'язана невідкладно (не пізніше 10 (десяти) календарних днів) із урахуванням можливостей технічних засобів миттєвого зв'язку та характеру існуючих перешкод (бажано повинна негайно у письмовій формі, рекомендованим листом з вини іншої Сторони відміткою про отримання та/або зумовлені обставинами непереборної силиособисто) повідомити іншу Сторону про наявність, настання, тривалість і припинення форс-мажорних обставин, що перешкоджають належному виконанню зобов'язань і вжити всіх заходів щодо можливого зменшення збитків. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками виконання цього ДоговоруДоговору є тимчасово неможливим і така неможливість триває протягом 6 (шести) місяців і не виявляє ознак припинення, а саме: масові заворушення, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші то цей Договір може бути розірваний в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити односторонньому порядку будь-якою Стороною шляхом направлення за допомогою поштового зв'язку письмової заяви про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто іншій Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувача.

Appears in 1 contract

Samples: В. О. Головного Лікаря

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань часткове або повне невиконання зобов'язань за цим даним Договором, якщо вони виникли воно є прямим наслідком обставин непереборної сили – форс-мажорних обставин. У цьому випадку строк виконання Сторонами зобов'язань за цим Договором продовжується на весь період існування обставин непереборної сили та їхніх наслідків. У випадку якщо дія обставин непереборної сили триває більше 30 (тридцяти) календарних днів, кожна із Сторін має право розірвати даний Договір, і при цьому жодна із Сторін не з вини має права вимагати від іншої Сторони або зумовлені обставинами відшкодування збитків, викликаних таким розірванням. Сторона, що зазнала дій обставин непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договорузобов'язана негайно, а саме: масові заворушенняпротягом 24-х годин, страйкиу письмовій формі повідомити іншу Сторону про настання таких обставин, бойові діїїх характер, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавцяможливі наслідки і приблизну тривалість. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини зазнала дії обставин непереборної сили, повинна повідомити зобов'язана протягом 25 (двадцяти п'яти) робочих днів з дати виникнення зазначених обставин надати іншій Стороні документ, що підтверджує факт виникнення обставин непереборної сили, виданий Торгово-промисловою палатою України або іншим уповноваженим державним органом. Зазначений документ вважається достатнім доказом виникнення обставин непереборної сили. В разі попадання блискавки в бурову вишку складається акт, який підписується представниками Сторін. Сторони не несуть відповідальності за вихід з ладу обладнання станції та простою станції на період ліквідації наслідків. Наслідки таких подій повинні бути усунуті силами тієї Сторони, якій належить таке майно не більше ніж протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту пошкодження майна. Для запобігання виходу з ладу обладнання та станції ГТД, на час грози, з метою запобігання виходу з ладу електронного обладнання, Виконавець має право вимкнути Станцію поставивши до відома представника Замовника. Не повідомлення, або несвоєчасне повідомлення про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появинастання обставин непереборної сили, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність а також ненадання або відсутність повідомлення несвоєчасне надання документа, що підтверджує факт виникнення обставин непереборної сили, позбавляє цю винну Сторону права посилатись на такі обставини як на підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачазвільнення від відповідальності.

Appears in 1 contract

Samples: Надання Послуг По Геолого

ФОРС-МАЖОР. 11.1. Сторони звільняються від відповідальності за порушення невиконання, або за неналежне виконання зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не з вини іншої Сторони це невиконання або зумовлені обставинами непереборної силиненалежне виконання стало наслідком причин, що перешкоджають належному виконанню цього Договорузнаходяться поза сферою контролю невиконуючої Сторони. Такі причини включають стихійне лихо, а саме: масові заворушенняекстремальні погодні умови, пожежі, війни, страйки, бойові військові дії, війнагромадське безладдя, військовий станнесанкціоноване втручання в роботу автоматизованих систем, стихійні лиха комп’ютерних мереж (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явищакібератака) і таке інше (далі – «Форс-мажор»), технологічні факториале не обмежуються ними. Період звільнення від відповідальності починається з моменту оголошення невиконуючою Стороною Форс-мажору (для Банку - шляхом розміщення оголошення на Сайті Банку та/або на інформаційних дошках у відокремлених підрозділах Банку; для Клієнта - шляхом направлення офіційного листа Банку) і закінчується чи закінчився б, якщо невиконуюча Сторона вжила б заходів, які вона і справді могла вжити для виходу з Форс-мажору. Форс-мажор автоматично продовжує строк виконання зобов’язань на весь період його дії державних органівта ліквідації наслідків. Про настання Форс-мажорних обставин Сторони мають інформувати одна одну невідкладно та по їх закінченню надати документи, видані уповноваженими органами/організаціями, що підтверджують факт дії Форс-мажору, достатнім доказом наявності Форс-мажору є сертифікат, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органуУкраїни. Цей Договір укладений під відкладальною умовоюЯкщо ці обставини триватимуть більше ніж 6 (шість) місяців, якою Сторони визнають пред’явлення до то кожна із Cторін матиме право відмовитись від подальшого виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання в такому разі жодна із Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку матиме права на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачавідшкодування другою Стороною можливих збитків.

Appears in 1 contract

Samples: Заява Договір

ФОРС-МАЖОР. 5.1. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не часткове або повне невиконання будь-якого з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню положень цього Договору, а саме: масові заворушенняякщо це невиконання стало наслідком настання та дії обставин, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органівщо не залежать від волі Сторін, в тому числі виконавчої владиобставин непереборної сили (надалі за текстом – «форс-мажор»). Сторони дійшли згоди, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторонидо обставин форс-мажору відносяться: стихійні лиха, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базіекстремальні погодні умови, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторонипожежі, війни, страйки, військові дії, громадське безладдя і таке інше, а також навмисні шкідливі дії третіх осібта рішення міжнародних організа- цій, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторонакомпетентних органів України та/або інших держав, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної силищо стосуються, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появиу тому числі, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи встановлення будь-якої Сторонияких забо- xxx/обмежень/санкцій по відношенню до країн/осіб/товарів/послуг (надалі - міжнародні санкції), але не обмежуються ними, а та- кож неможливість забезпечення Банком здійснення переказів за допомогою системи SWIFT/ СЕП з будь-яких підстав, незаконне втручання в роботу банківської комп’ютерної мережі (кібератака) тощо. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом ТорговоПеріод звільнення від відповідальності починається з мо- менту оголошення невиконуючою Стороною форс-мажору, що підтверджується відповідною довідкою Торгівельно-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовоюіншими доказами передбаченими чинним законодавством, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та і діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договоромйого закінчення або моменту коли він закін- чився б, якщо він б невиконуюча Сторона вжила б заходів, які вона і справді могла вжити для виходу з форс-мажору. Форс-мажор ав- томатично продовжує строк виконання зобов‘язань на період його дії та ліквідації наслідків, якщо Сторони не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства Українидомовляться про інше. З дати набрання чинності Про настання форс-мажорних обставин Сторони мають інформувати одна одну невідкладно. Якщо ці обставини триватимуть більше ніж 6 місяців, то кожна із Сторін має право відмовитися від подальшого виконання зобов‘язань за цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання в тако- му разі жодна із Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку має права на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачавідшкодування другою Стороною можливих збитків.

Appears in 1 contract

Samples: Умовного Зберігання

ФОРС-МАЖОР. 6.1. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не часткове або повне невиконання будь-якого з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню положень цього Договору, а саме: масові заворушенняякщо це невиконання стало наслідком настання та дії обставин, страйки, бойові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органівщо не залежать від волі Сторін, в тому числі виконавчої владиобставин непере- борної сили (надалі за текстом – «форс-мажор»). Сторони дійшли згоди, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторонидо обставин форс-мажору відносяться: стихійні лиха, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базіекстремальні погодні умови, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторонипожежі, війни, страйки, військові дії, громадське безладдя і таке інше, а також навмисні шкідливі дії третіх осібта рішення міжнародних організацій, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторонакомпетентних органів України та/або інших держав, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної силищо стосуються, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появиу тому числі, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи встановлення будь-якої Сторонияких заборон/обмежень/санкцій по відношенню до країн/осіб/товарів/послуг (надалі - міжнародні санкції), але не обме- жуються ними, а також неможливість забезпечення Банком здійснення переказів за допомогою системи SWIFT/ СЕП з будь- яких підстав, незаконне втручання в роботу банківської комп’ютерної мережі (кібератака) тощо. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом ТорговоПеріод звільнення від відпові- дальності починається з моменту оголошення невиконуючою Стороною форс-мажору, що підтверджується відповідною довідкою Торгівельно-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовоюіншими доказами передбаченими чинним законодавством, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та і діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договоромйого закінчення або моменту коли він закінчився б, якщо він б невиконуюча Сторона вжила б заходів, які вона і справді могла вжити для виходу з форс-мажору. Форс-мажор автоматично продовжує строк виконання зобов‘язань на період його дії та ліквідації наслідків, якщо Сторони не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства Українидомовляться про інше. З дати набрання чинності Про настання форс-мажорних обставин Сторони мають інформувати одна одну невідкладно. Якщо ці обставини триватимуть більше ніж 6 місяців, то кожна із Сторін має право відмовитися від подаль- шого виконання зобов‘язань за цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання в такому разі жодна із Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку має права на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачавідшкодування другою Сторо- ною можливих збитків.

Appears in 1 contract

Samples: Банківського Рахунку

ФОРС-МАЖОР. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань часткове або повне невиконання зобов'язань за цим даним Договором, якщо вони виникли воно є прямим наслідком обставин непереборної сили – форс-мажорних обставин. У цьому випадку строк виконання Сторонами зобов'язань за цим Договором продовжується на весь період існування обставин непереборної сили та їхніх наслідків. У випадку якщо дія обставин непереборної сили триває більше 30 (тридцяти) календарних днів, кожна із Сторін має право розірвати даний Договір, і при цьому жодна із Сторін не з вини має права вимагати від іншої Сторони або зумовлені обставинами відшкодування збитків, викликаних таким розірванням. Сторона, що зазнала дій обставин непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню цього Договорузобов'язана негайно, а саме: масові заворушенняпротягом 24-х годин, страйкиу письмовій формі повідомити іншу Сторону про настання таких обставин, бойові діїїх характер, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторони, а також навмисні шкідливі дії третіх осіб, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавцяможливі наслідки і приблизну тривалість. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини зазнала дії обставин непереборної сили, повинна повідомити зобов'язана протягом 25 (двадцяти п'яти) робочих днів з дати виникнення зазначених обставин надати іншій Стороні документ, що підтверджує факт виникнення обставин непереборної сили, виданий Торгово-промисловою палатою України або іншим уповноваженим державним органом. Зазначений документ вважається достатнім доказом виникнення обставин непереборної сили. В разі попадання блискавки в бурову вишку складається акт, який підписується представниками Xxxxxx. Сторони не несуть відповідальності за вихід з ладу обладнання станції та простою станції на період ліквідації наслідків. Наслідки таких подій повинні бути усунуті силами тієї Сторони, якій належить таке майно не більше ніж протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту пошкодження майна. Для запобігання виходу з ладу обладнання та станції ГТД, на час грози, з метою запобігання виходу з ладу електронного обладнання, Виконавець має право вимкнути Станцію поставивши до відома представника Замовника. Не повідомлення, або несвоєчасне повідомлення про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появинастання обставин непереборної сили, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність а також ненадання або відсутність повідомлення несвоєчасне надання документа, що підтверджує факт виникнення обставин непереборної сили, позбавляє цю винну Сторону права посилатись на такі обставини як на підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторони. Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та чинного законодавства України. З дати набрання чинності цим Договором, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняються. Зміни та доповнення до цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі та підписані Сторонами. Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачазвільнення від відповідальності.

Appears in 1 contract

Samples: Виконання Геолого

ФОРС-МАЖОР. 8.1. Сторони звільняються від відповідальності за порушення зобов’язань за цим Договором, якщо вони виникли не часткове або повне невиконання будь-якого з вини іншої Сторони або зумовлені обставинами непереборної сили, що перешкоджають належному виконанню положень цього Договору, а саме: масові заворушенняякщо це невиконання стало наслідком причин, що знаходяться поза сферою контролю невиконуючої сторони. Такі причини включають, але не обмежуються ними, стихійне лихо, екстремальні погодні умови, пожежі, війни, страйки, бойові військові дії, війна, військовий стан, стихійні лиха (пожежа, повінь, землетрус та інші в тому числі природні та кліматичні явища), технологічні фактори, дії державних органів, в тому числі виконавчої влади, що перешкоджають нормальній законній діяльності відповідної Сторони, в тому числі зміни в нормативній та законодавчій базі, яка регулює правовідносини на підставі яких діють Сторонигромадське безладдя і таке інше, а також навмисні шкідливі дії третіх осібУряду або Національного банку України, продовження строків прийняття Будинку в експлуатацію не з вини Продавця. Сторона, яка не має можливості виконувати свої зобов’язання через обставини непереборної сили, повинна повідомити про це іншу Сторону в 5-денний термін після їх появи, підтверджуючи це відповідними документами. Несвоєчасність які забороняють або відсутність повідомлення позбавляє цю Сторону права посилатись на такі обставини як підставу неможливості виконувати зобов’язання за Договором. Термін виконання зобов’язань за Договором продовжується на термін дії обставин непереборної сили або усунення їх наслідків. У разі, якщо термін дії обставин непереборної сили перевищує шість місяців, це може бути підставою для розірвання Договору з ініціативи будь-якої Сторонияким чином обмежують проведення операцій по Рахунку згідно з умовами цього Договору (далі - “форс-мажор”). Дія обставин непереборної сили повинна бути підтверджена відповідним документом Факт дії “форс-мажорних” обставин, відмінних від описаних дій Уряду та НБУ, підтверджується довідкою Торгово-промислової палати України або іншого компетентного уповноваженого органу. Цей Договір укладений під відкладальною умовою, якою Сторони визнають пред’явлення до виконання Форвардного контракту. Договір набирає чинності /установи згідно з моменту настання відкладальної обставини та діє до повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань за Договором, якщо він не буде припинений раніше у відповідності до положень цього Договору та положеннями чинного законодавства України. З Обов'язок щодо доведення факту настання “форс-мажорних” обставин покладається на Сторону, на яку вони вплинули. Період звільнення від відповідальності починається з моменту оголошення невиконуючою стороною "форс-мажору" (але не раніше дати набрання чинності цим Договоромпочатку дії “форс-мажору”) і закінчується у день закінчення дії “форс-мажору” або в день, Форвардний контракт вважається належним чином виконаним у який невиконуюча сторона вжила б заходів, які вона і зобов’язання Сторін за Форвардним контрактом припиняютьсясправді могла вжити для виконання умов Договору незважаючи на дію “форс-мажорних” обставин. Зміни та доповнення до Якщо “форс-мажорні” обставини продовжуються протягом 6 (шести) місяців від дати виникнення, сторони можуть припинити дію цього Договору будуть вважатися чинними, якщо вони укладені в письмовій формі шляхом підписання додаткової угоди. "Форс-мажор" автоматично продовжує термін виконання зобов’язань на весь період його дії та підписані Сторонамиліквідації наслідків (але не більше 6 місяців). Всі повідомлення (пропозиції) за цим Договором будуть вважатися здійсненими (направленими) належним чином, якщо вони викладені в письмовій формі та надіслані рекомендованим листом та/або вручені особисто Стороні-одержувачу. Датою отримання таких повідомлень (пропозицій) буде вважатися, якщо інше не встановлено цим Договором, дата їх особистого отримання Стороною-одержувачем або дата поштового штемпеля відділення зв’язку на конверті за місцезнаходженням Сторони-одержувачаПро настання "форс мажорних" обставин сторони мають інформувати одна одну невідкладно.

Appears in 1 contract

Samples: Відкриття Та Обслуговування Поточного Рахунку Фізичної Особи