Définition Sample Clauses
Définition. Désigne un changement dans la manière dont l'Employeur effectue ses activités qui est directement lié à l'introduction d'équipement ou de matériel qui a pour effet de modifier les états de service ou les conditions de travail des employés.
Définition. By order, it is understood any order relating to the products appearing on the tariff in force addressed from the company LABORATOIRES XXXXXXX to the professional purchaser and accepted by the company LABORATOIRES XXXXXXX , accompanied by the payment of the advance payement possibly envisaged on the purchase order. The orders can be transmitted to the company LABORATOIRES XXXXXXX by mail, fax, e-mail, by telephone to the customer service representatives of the professional purchaser or directly to the representatives. Any order must respect the standard quantities (packages) indicated on the price list in force at the date of placing or relate to a multiple of the said standard quantities. If not, the company LABORATOIRES XXXXXXX will round up the quantity ordered to the higher standard quantity or to the multiple of the higher standard quantity and will deliver and invoice the quantity thus rounded up, without the professional purchaser being able to claim any compensation or the cancellation of the order. The taking into account of the order and the acceptance of this one are confirmed by the sending of an e-mail. The data recorded in the computer system of the company LABORATOIRES XXXXXXX constitute the proof of all transactions concluded with the professional purchaser. The benefit of the order is personal to the professional purchaser and cannot be transferred without the express, written and prior agreement of the company LABORATOIRES XXXXXXX.
Définition. By order, it is understood any order relating to the products appearing on the tariff in force addressed from the company XXXXXXX PRODUCTION PLOUEDERN to the professional purchaser and accepted by the company XXXXXXX PRODUCTION PLOUEDERN, accompanied by the payment of the advance payement possibly envisaged on the purchase order. The orders can be transmitted to the company XXXXXXX PRODUCTION PLOUEDERN by mail, fax, e-mail, by telephone to the customer service representatives of the professional purchaser or directly to the representatives. Any order must respect the standard quantities (packages) indicated on the price list in force at the date of placing or relate to a multiple of the said standard quantities. If not, the company XXXXXXX PRODUCTION PLOUEDERN will round up the quantity ordered to the higher standard quantity or to the multiple of the higher standard quantity and will deliver and invoice the quantity thus rounded up, without the professional purchaser being able to claim any compensation or the cancellation of the order. The taking into account of the order and the acceptance of this one are confirmed by the sending of an e-mail. The data recorded in the computer system of the company XXXXXXX PRODUCTION PLOUEDERN constitute the proof of all transactions concluded with the professional purchaser. The benefit of the order is personal to the professional purchaser and cannot be transferred without the express, written and prior agreement of the company XXXXXXX PRODUCTION PLOUEDERN.
Définition. Dans le cadre du présent Contrat, chaque partie (le « Destinataire ») est susceptible d’obtenir des informations confidentielles et protégées (les « Informations Confidentielles ») de la part de l’autre partie (le « Divulgateur »). Par Information Confidentielle, on entend notamment, sans que cela soit limitatif des informations relatives à la conception des systèmes, aux tarifs, aux coûts, aux données financières, commerciales, aux ventes, à la stratégie marketing, aux produits, à la feuille de route des produits, aux programmes de service, aux secrets commerciaux, aux savoir-faire, aux inventions, aux techniques, aux processus, aux programmes, aux schémas, aux logiciels et aux données. Les Informations Confidentielles comprennent les informations sur lesquelles il est indiqué par écrit qu’elles sont confidentielles, ainsi que toute information qu’une personne raisonnable considérerait comme confidentielle ou protégée dans les circonstances de sa divulgation.
Définition. (a) For the purposes of this Contract, “Force Majeure” means an event or circumstance or combination of events or circumstances which prevents the Party claiming Force Majeure (the „Affected Party‟) from performing its obligations under this Contract and which event or circumstance (i)which is beyond the reasonable control and not arising out of the default of the Affected Party; (ii) the Affected Party has been unable to overcome such circumstance or event by the exercise of due diligence and reasonable efforts, skill and care; and (iii) which has a Material Adverse Effect on the subsistence of this Contract. Such events or circumstances shall include, without limitation, the effect of any natural element or other acts of State or God, including but not limited to, fire, flood, earthquake, lightning, cyclone, landslides or other natural disasters, strikes or other industrial disturbances, war, riots, civil commotion, terrorist attacks, embargoes, blockades, revocation of approvals, no objections, consents, licenses granted by the Government, change of laws, action and / or order by statutory and/or Government authority, third party action or any other act of commission or omission or cause beyond the control of the party affected thereby.
Définition. Changement dans les activités de l'Employeur directement lié à l'installation d'équipement ou de matériel, se traduisant par d'importantes modifications de la situation professionnelle ou des conditions de travail des employées.
Définition. By order, it is understood any order relating to the products appearing on the tariff in force addressed from the company Laboratoires de Diffusion de Produits de Santé Appliquée (LDPSA) to the professional purchaser and accepted by the company Laboratoires de Diffusion de Produits de Santé Appliquée (LDPSA), accompanied by the payment of the advance payement possibly envisaged on the purchase order. The orders can be transmitted to the company Laboratoires de Diffusion de Produits de Santé Appliquée (LDPSA) by mail, fax, e-mail, by telephone to the customer service representatives of the professional purchaser or directly to the representatives.
Définition. The full replacement value corresponds to the price of a new identical device or providing an identical service with equivalent capabilities and performance at the time of the incident.
Définition. Aux fins du présent document, les expressions suivantes sont définies comme suit : État requérant : L’État requérant désigne la République du Venezuela, dont les autorités compéten- tes, devant une situation de désastre national, demandent à la Confédération suisse une assistance telle que celle visée à l’article 1. État d’envoi : L’État d’envoi désigne la Confédération suisse, dont les autorités compétentes, en réponse à une demande des autorités compétentes du Venezuela, apportent une aide telle que celle visée à l’article 1. Unité de secours : Désigne le ou les spécialiste(s) envoyé(s) directement par le Corps ou par l’intermédiaire des institutions spécialisées, conformément à l’article 5 du présent Ac- cord.
Définition. Aux fins de la présente convention, une mise en disponibilité signifie l'élimination ou la réduction des heures réglementaires de travail d'une employée. L'application de toutes les dispositions concernant les mises en disponibilité relèvera uniquement du district scolaire où les mises en disponibilité ont lieu. Les dispositions de l'article 13 ne s'appliquent pas aux employées surnuméraires et aux stagiaires.