FAKTURACE A PLATBY Sample Clauses

FAKTURACE A PLATBY. 5.1 In consideration for performance of the STUDY in accordance with the PROTOCOL, CRO will compensate INSTITUTION in accordance with the Payment Schedule in APPENDIX I and the Budget included in Attachment 1 of the APPENDIX I and made a part hereof (the “BUDGET”). INSTITUTION and/or INVESTIGATOR agree to see ENROLLED SUBJECTS only at INSTITUTION´s location as agreed upon by the PARTIES for this STUDY. The BUDGET may be modified only 5.1 V rámci platby za provádění STUDIE v souladu s PROTOKOLEM CRO bude POSKYTOVATELI platit v souladu s harmonogramem plateb v PŘÍLOZE I a v souladu s rozpočtem, který je v Příloze 1 PŘÍLOHY I a je součástí této SMLOUVY (dále jen „ROZPOČET“). XXXXXXXXXXXX x/xxxx XXXXXXXXXX xxxxxxxx, xx budou vykonávat návštěvy ZAŘAZENÝCH SUBJEKTŮ pouze v areálu POSKYTOVATELE tak, jak bylo dohodnuto mezi STRANAMI této STUDIE. upon the prior written consent of the PARTIES. Likewise, non-emergency additional tests or services (tests or services not required by the PROTOCOL or performed in excess of PROTOCOL requirements) shall not be compensable hereunder without the prior written consent of SPONSOR. Payments shall be made in accordance with the provisions set forth in the BUDGET, with the last payment being made after INSTITUTION and INVESTIGATOR complete all their obligations under this AGREEMENT. ROZPOČET může být pozměněn výhradně na základě předchozí písemné dohody mezi STRANAMI. Obdobně platí, že dodatečné testy nebo služby nevyžadované urgentní situací (např. testy nebo služby, které nejsou vyžadovány PROTOKOLEM nebo se provádějí nad rámec požadavků PROTOKOLU), nebudou hrazeny podle této smlouvy bez předchozího písemného souhlasu ZADAVATELE. Platby budou prováděny v souladu s ustanoveními uvedenými v ROZPOČTU s tím, že poslední platba bude provedena poté, co POSKYTOVATEL a ZKOUŠEJÍCÍ zakončí své veškeré závazky podle této SMLOUVY.
AutoNDA by SimpleDocs
FAKTURACE A PLATBY. 11.1 Společnost AstraZeneca vystaví Kupujícímu fakturu za Přípravek dodaný podle této Smlouvy o dodávkách při jeho dodání, a to na částku v korunách českých odpovídající Ceně (navýšenou o veškeré související DPH a náklady na dodání).
FAKTURACE A PLATBY. 3.1 Payment in full is due within thirty (30) days of the Customer’s receipt of the invoice unless otherwise agreed in writing by Videojet and the Customer shall make payment in full by wire transfer to a bank account designated in writing by Videojet. Videojet will issue invoices in advance for each payment period identified in the Service Agreement ("Payment Period"). 3.1 Platba je v plné výši splatná do třicet (30) dnů od obdržení faktury Zákazníkem, pokud společnost Videojet písemně neodsouhlasí jinak, a Zákazník provede platbu v plné výši převodem na bankovní účet písemně určený společností Videojet. Společnost Videojet vystaví faktury předem na každé platební období uvedené v Servisní smlouvě („Platební období“).
FAKTURACE A PLATBY. 7.1. Partner se zavazuje, že bude vystavovat platné účtenky na cenu zboží, a vystavené transported to the Client together with the Goods. Bolt shall prepare and issue to the Client informational receipt for the Goods Price on behalf of the Partner. Bolt, acting as an agent of the Partner, shall accept the Client’s payment for cash register’s receipts on behalf of the Partner. The payment obligation of the Client arising from the Sales Agreement is deemed to be fulfilled when the payment is credited onto the bank account of Bolt or, as the case may be, when the Client has paid the Goods Price in full to the Courier in cash upon the delivery of the Order or the Client has paid the Goods Price in full to the Partner in case of self pick-up by the Client.
FAKTURACE A PLATBY. 7.1. Partner se zavazuje, že bude vystavovat platné účtenky na cenu zboží, a vystavené účtenky budou doručovány klientovi společně se zbožím. Společnost Xxxx připraví a vystaví jako zástupce partnera jeho jménem klientovi informativní účtenku na cenu zboží, a přijme platbu klienta za fakturu nebo účtenku jménem partnera. Platební povinnost klienta vyplývající z kupní smlouvy je považována za splněnou v okamžiku, kdy je platba připsána na bankovní účet společnosti Bolt, popř. kdy klient uhradí cenu zboží v plné výši kurýrovi v hotovosti při doručení objednávky, nebo kdy klient uhradí cenu zboží v plné výši partnerovi v případě vyzvednutí zboží přímo klientem.
FAKTURACE A PLATBY. 7.1. Partner se zavazuje vystavit platné pokladní doklady na Cenu zboží a v případě, že Partner poskytuje doručovací služby, na Poplatek za doručení a (případně) na Poplatek za malou objednávku. Vystavené pokladní doklady jsou Zákazníkovi dopravovány společně se Zbožím. Bolt jménem Partnera vyhotoví a vystaví Klientovi informační pokladní doklad na Cenu Zboží a v případě, že doručovací služby poskytuje Partner, na Poplatek za doručení a (případně) na Poplatek za drobnou zakázku. Společnost Bolt jako zástupce Partnera přijme jménem Partnera platbu Klienta za pokladní stvrzenky. Platební povinnost Klienta vyplývající z Kupní smlouvy a (případně) ze Smlouvy o xxxxxx xx považuje za splněnou okamžikem připsání platby na bankovní účet společnosti Bolt, případně okamžikem, kdy Klient uhradil Cenu zboží v plné výši Kurýrovi v hotovosti při doručení Objednávky nebo kdy Klient uhradil Cenu zboží v plné výši Partnerovi v případě vlastního vyzvednutí zboží Klientem.

Related to FAKTURACE A PLATBY

  • Přetrvající platnost This Section 3 “

  • Přetrvávající platnost Tento odstavec 1.3 “Zdravotní záznamy a Studijní data a údaje” zůstane závazný i v případě zániku platnosti či vypršení platnosti této Smlouvy.

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • Platby In consideration for the proper performance of the Study by Site in compliance with the terms and conditions of this Agreement, payments shall be made in accordance with the provisions set forth in Attachment A, with the last payment being made after the Site completes all its obligations hereunder, and Quintiles has received all properly completed CRFs and, if Quintiles requests, all other Confidential Information (as defined below). V souvislosti s řádným plněním studie místem provádění klinického hodnocení, a to v souladu s podmínkami a ustanoveními této smlouvy, budou poskytovány platby dle podmínek a ustanovení definovaných v Příloze A, přičemž poslední platba bude uskutečněna poté, co místo provádění klinického hodnocení splní a dokončí veškeré závazky, jež mu vyplývají z této smlouvy, a Quintiles obdrží veškeré řádně vyplněné formuláře CRF a, bude-li tak Quintiles vyžadovat, veškeré další důvěrné informace (ve smyslu níže uvedené definice). All final invoices must be provided to Veškeré závěrečné faktury musejí být Quintiles within sixty (60) days of termination or completion of the Study at Site in order to be processed for payment. společnosti Quintiles doručeny do šedesáti (60) dnů po ukončení nebo dokončení studie v místě provádění klinického hodnocení, aby mohly být zpracovány a uhrazeny. In accordance with transparency laws governing pharmaceutical manufacturers’ interactions with healthcare professionals, Sponsor may be required to publicly disclose money and other items of value (e.g., food, hotel accommodations, travel, etc.) provided to Institution and/ or Investigator and Study Staff in connection with this Agreement. The extent of Sponsor’s required disclosure depends upon the applicable law, industry codes and its reporting requirements. V souladu s právními předpisy o transparentnosti upravujícími vztahy mezi farmaceutickými výrobci a zdravotnickými pracovníky může být zadavatel povinen zveřejnit částky a další hodnotné plnění (např. občerstvení, ubytování v hotelu, cestovné apod.) poskytované zdravotnickému zařízení nebo zkoušejícímu a studijnímu týmu v souvislosti s touto smlouvou. Rozsah údajů, které je zadavatel povinen zveřejňovat, závisí na platném právním předpisu, oborových kodexech a jeho vlastních směrnicích pro zveřejňování. Sponsor and/or Quintiles acknowledge, that with regard to this Study, which is subject hereof, no other agreement stipulating any related rights and obligations, has been and will be concluded by and between them and the Investigator without informing the Institution. Zadavatel a/nebo Quintiles prohlašují, že v souvislosti se Studií, která je předmětem této Smlouvy, neuzavřeli a neuzavřou bez účasti Zdravotnického zařízení se Zkoušejícím žádnou další smlouvu upravující jejich vzájemná práva a povinnosti. The estimated value of financial payment under this Agreement shall be approximately CZK 377 120. Odhadovaná výše finanční odměny podle této smlouvy bude přibližně 377 120 Kč Kč.

  • Publikace a) The Institution and the Investigator agree that the Sponsor shall have the sole and exclusive right to the first publication of the results of the Study. Such Sponsor publication is intended to be a multi-center publication of the Study results, collected from all investigators and institutions participating in the Study (the “Multi- Center Publication”). If the Investigator is interested in contributing to or participating in the Multi-Center Publication, he or she must contact the Sponsor. Selection of authors/participants will be governed by the Sponsor, considering individuals’ contribution to the Study.

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ (a) Any inventions or discoveries (whether patentable or not), innovations, suggestions, ideas, work product, results and reports made or developed by Institution, Investigator and/or Research Staff during the course of this Study shall be promptly disclosed to Sponsor and shall become, be and remain sole and the exclusive property of Sponsor. Institution and Investigator hereby assign and shall ensure all Research Staff assign all right, title, and interest in and to such inventions or discoveries (whether patentable or not), innovations, suggestions, ideas, work product and reports, and all intellectual property rights with respect thereto, to Sponsor, free and clear of all liens, claims, and encumbrances. All such property is intended to be the result of “work for hire” for the benefit of Sponsor. Upon Sponsor's request, and at Sponsor’s sole cost and expense, Institution and Investigator shall take (and will cause Research Staff to (a) Veškeré vynálezy a objevy (bez ohledu na to, zda jsou způsobilé k patentování, či nikoli), inovace, návrhy, nápady, výsledky práce, výsledky a zprávy, které Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, Xxxxxxxxxx x/xxxx Xxxxxxxx personál vytvoří nebo vyvinou v průběhu této Studie musí být neprodleně sděleny Zadavateli a stanou se, budou a nadále zůstanou jeho výhradním majetkem. Zdravotnické zařízení a Zkoušející tímto postoupí a zajistí, že veškerý Výzkumný personál postoupí Zadavateli veškerá práva, vlastnická práva a podíly k těmto vynálezům nebo objevům (bez ohledu na to, zda jsou způsobilé k patentování, či nikoli), inovacím, návrhům, nápadům, výsledkům práce, výsledkům a zprávám, a veškerým právům duševního vlastnictví k nim, a zajistí, aby totéž Zadavateli zaručil i veškerý Výzkumný personál, přičemž tyto musí být prosty všech zástavních práv, nároků a věcných břemen. Výše

  • SBC-12STATE 47.1.1 The terms contained in this Agreement and any Appendices, Attachments, Exhibits, Schedules, and Addenda constitute the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof, superseding all prior understandings, proposals and other communications, oral or written between the Parties during the negotiations of this Agreement and through the execution and/or Effective Date of this Agreement. This Agreement shall not operate as or constitute a novation of any agreement or contract between the Parties that predates the execution and/or Effective Date of this Agreement.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!