We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Force Majeure 17 Sample Clauses

Force Majeure 17Vyšší moc 17.1 Any Party which fails to perform this Agreement as a result of Force Majeure (as defined below) shall not be held liable for breach of contract if that Party: 17.1 Strana, která nebude schopna tuto smlouvu plnit v důsledku zásahu vyšší moci (jak xx xxxx definována xxxx), nenese odpovědnost za porušení smlouvy, pokud tato strana: (a) informs the other Party as soon as possible about its inability to perform this Agreement; and (a) informuje o své neschopnosti plnit tuto smlouvu co nejdříve stranu druhou; a (b) takes all reasonable precautions in order to minimize the effect of the Force Majeure. (b) přijme veškerá přiměřená opatření, aby účinek vyšší moci minimalizovala. 17.2 For the purposes of this Agreement, “Force Majeure” shall mean any event beyond the reasonable control of the non-performing Party which makes the performance of this Agreement impossible or excessively onerous (such as but not limited to strikes, lockouts, riots, war, fire, floods, storms, earthquakes, measures taken by public authorities).
Force Majeure 17Vyšší moc 17.1 A Party which fails to perform this Agreement as a result of Force Majeure (as defined below) shall not be held liable for breach of contract if that Party: 17.1 Strana, která nebude schopna tuto smlouvu plnit v důsledku zásahu vyšší moci (jak je tato definována dále), nenese odpovědnost za porušení smlouvy, pokud tato strana:
Force Majeure 17. 1. Notwithstanding the provisions of GCC Clauses 14, 15, and 16, the Service Provider shall not be liable for forfeiture of its Performance Guarantee, liquidated damages, or termination for default if and to the extent that its delay in performance or other failure to perform its obligations under the Contract is the result of an event of Force Majeure.
Force Majeure 17Vyšší moc Any Party which fails to perform this Agreement as a result of Force Majeure shall not be held liable for breach of contract if that Party: Strana, která nebude schopna tuto Smlouvu plnit v důsledku Zásahu vyšší moci, nenese odpovědnost za porušení Smlouvy, pokud tato Strana: (a) informs the other Party as soon as possible about its inability to perform this Agreement; and (a) informuje o své neschopnosti plnit tuto Smlouvu co nejdříve Stranu druhou; a (b) takes all reasonable precautions in order to minimize the effect of the Force Majeure.
Force Majeure 17Vyššia moc 17.1 A Party which fails to perform this Agreement as a result of Force Majeure (as defined below) shall not be held liable for breach of contract if that Party: 17.1 Strana, ktorá nesplní túto zmluvu v dôsledku vyššej moci (ako je definovaná nižšie), neponesie zodpovednosť za porušenie zmluvy, ak táto strana: (a) informs the other Party as soon as possible about its inability to perform this Agreement; and (a) informuje druhú stranu čo najskôr o svojej neschopnosti splniť túto zmluvu; a (b) takes all reasonable precautions in order to minimize the effect of the Force Majeure. (b) prijme všetky primerané opatrenia, aby mi- nimalizovala dopad vyššej moci. 17.2 For the purposes of this Agreement, “Force Majeure” shall mean any event beyond the reasonable control of the non-performing Party which makes the 17.2 Na účel tejto zmluvy bude „vyššia moc“ znamenať akúkoľvek udalosť mimo primeranej kon- troly neplniacej strany, čo splnenie tejto zmluvy performance of this Agreement impossible or excessively onerous (e.g., strikes, lockouts, riots, war, fire, floods, storms, earthquakes, measures taken by public authorities). znemožňuje alebo sťažuje (napr. štrajky, výluky, ne- pokoje, vojna, požiar, povodne, búrka, zemetrasenie, opatrenia prijaté verejnými úradmi).
Force Majeure 17. 1. If either Party is unable to perform its obligations under this Agreement due to an event of force majeure, then such Party (the “Affected Party”) will immediately notify the other Party in writing describing such event and its effects. Non-performance by the Affected Party will be excused for that period of time during which performance is made impossible due to event of force majeure provided that the delay could not have been prevented by the Affected Party’s reasonable precautions. During the period of non-performance, the Party that is not affected by the event of force majeure may suspend its own performance. 17.2. Parties agree that the following shall in any case not be construed as an event of force majeure: (a) strike, labor stoppage, or other failure to perform on the part of employees or contractors of Supplier, suppliers of Supplier, or subcontractors of Supplier, except to the extent that the failure was itself caused directly by an event of force majeure, (b) fire or flood unless the fire or flood was caused by a natural disaster rather than by human error and could not have been prevented by reasonable safety and fire protective equipment, or (c) loss of, corruption of, or unauthorized access to, Confidential Information. 17.3. Nothing in article 0 will relieve a Party from liability for failure to have back-up systems that are expressly required by this Agreement or that are standard in its industry, failure to have reasonable safety and fire protective equipment, or loss of, corruption of, or unauthorized access to, Confidential Information. Supplier is required to design and, if necessary, implement, a disaster recovery plan. 18.
Force Majeure 17Vyššia moc The performance by either Party of any obligation on its part to be performed hereunder shall be excused by floods, fires or any other Act of God, accidents, wars, riots, embargoes, delay of carriers, inability to obtain materials, failure of power or natural sources of supply, acts, injunctions, or restraints of government or other force majeure preventing such performance, whether similar or dissimilar to the foregoing, beyond the reasonable control of the Party bound by such obligation, provided, however, that the Party affected shall exert its reasonable efforts to eliminate or cure or Zmluvné strany sú ospravedlnené od plnenia povinností, ktoré si majú plniť podľa tejto zmluvy, v prípade povodne, požiaru alebo inej živelnej pohromy, havárie, vojny, vzbury, výtržnosti, embarga, meškania prepravcov, nemožnosti získať materiály, výpadku elektriny alebo prírodných zdrojov dodávok, štátneho úkonu, výnosu alebo obmedzenia alebo inej vyššej moci, ktorá zabraňuje takémuto plneniu, či už je podobného, alebo iného charakteru, ako vyššie uvedené a je mimo primeranej kontroly zmluvnej strany viazanej touto povinnosťou, postihnutá strana však vynaloží Slovakia Clinical Trial Agreement template-INSTITUTION based on Quintiles Global template – 15 April 2013, PI . Xxxxx Xxxxxxxx XX , Protocol MDV3100-10, Project Code: RWA08073 Slovakia Clinical Trial Agreement template-INSTITUTION based on Quintiles Global template – 28March2012 overcome any of such causes and to resume performance of its obligations with all possible speed. primerané úsilie na to, aby odstránila, napravila alebo prekonala takéto okolnosti a čo najrýchlejšie si znovu začala plniť svoje povinnosti.
Force Majeure 17. 1 The failure of a Party to fulfil any of its obligations hereunder shall not be considered to be a breach of, or default under, this Contract insofar as such inability arises from an event of Force Majeure, provided that the Party affected by such an event has taken all reasonable precautions, due care and reasonable alternative measures, all with the objective of carrying out the terms and conditions of this Contract.

Related to Force Majeure 17

  • Force Majeur In case the Show Facility is damaged or destroyed, or in case of war, government regulations or any other circumstances whatsoever which will make it impossible or impractical for Show Management to permit Exhibitor to occupy the exhibit space described in this Agreement, this Agreement will terminate and Exhibitor will waive any claim for damages for compensation except the pro rata return of the amount paid for space rented, diminished only by a pro rata portion of the amounts expended to produce the Show.

  • Force Majeure If by reason of Force Majeure, either party hereto shall be rendered unable wholly or in part to carry out its obligations under this Agreement through no fault of its own then such party shall give notice and full particulars of Force Majeure in writing to the other party within a reasonable time after occurrence of the event or cause relied upon. Upon delivering such notice, the obligation of the affected party, so far as it is affected by such Force Majeure as described, shall be suspended during the continuance of the inability then claimed but for no longer period, and such party shall endeavor to remove or overcome such inability with all reasonable dispatch. In the event that Vendor’s obligations are suspended by reason of Force Majeure, all TIPS Sales accepted prior to the Force Majeure event shall be the legal responsibility of Vendor and the terms of the TIPS Sale Supplemental Agreement shall control Vendor’s failure to fulfill for a Force Majeure event.

  • Force Majeure Event 16.1 If a Force Majeure Event gives rise to a failure or delay in either party performing any obligation under this Agreement (other than any obligation to make a payment), that obligation will be suspended for the duration of the Force Majeure Event. 16.2 A party that becomes aware of a Force Majeure Event which gives rise to, or which is likely to give rise to, any failure or delay in that party performing any obligation under this Agreement, must: (a) promptly notify the other; and (b) inform the other of the period for which it is estimated that such failure or delay will continue. 16.3 A party whose performance of its obligations under this Agreement is affected by a Force Majeure Event must take reasonable steps to mitigate the effects of the Force Majeure Event.

  • Force Majeure Delays In any case where either party hereto is required to do any act (other than the payment of money), delays caused by or resulting from Acts of God or Nature, war, civil commotion, fire, flood or other casualty, labor difficulties, shortages of labor or materials or equipment, government regulations, delay by government or regulatory agencies with respect to approval or permit process, unusually severe weather, or other causes beyond such party’s reasonable control the time during which act shall be completed, shall be deemed to be extended by the period of such delay, whether such time be designated by a fixed date, a fixed time or “a reasonable time.”

  • Force Majeure Events a) Neither Party shall be responsible or liable for or deemed in breach hereof because of any delay or failure in the performance of its obligations hereunder (except for obligations to pay money due prior to occurrence of Force Majeure events under this Agreement) or failure to meet milestone dates due to any event or circumstance (a "Force Majeure Event") beyond the reasonable control of the Party experiencing such delay or failure, including the occurrence of any of the following: i) acts of God; ii) typhoons, floods, lightning, cyclone, hurricane, drought, famine, epidemic, plague or other natural calamities; iii) acts of war (whether declared or undeclared), invasion or civil unrest; iv) any requirement, action or omission to act pursuant to any judgment or order of any court or judicial authority in India (provided such requirement, action or omission to act is not due to the breach by the SPG or of any Law or any of their respective obligations under this Agreement); v) inability despite complying with all legal requirements to obtain, renew or maintain required licenses or Legal Approvals; vi) earthquakes, explosions, accidents, landslides; fire; vii) expropriation and/or compulsory acquisition of the Project in whole or in part by Government Instrumentality; viii) chemical or radioactive contamination or ionizing radiation; or ix) damage to or breakdown of transmission facilities of GETCO/ DISCOMs; x) Exceptionally adverse weather condition which are in excess of the statistical measure of the last hundred (100) years.

  • Force Majeure Notice In relation to any Relevant Force Majeure Event: (a) as soon as reasonably practicable after the Affected Party becomes aware, or ought reasonably to have become aware, that such Force Majeure Event qualifies for relief under this Clause 17 (and, in any event, within 72 hours of becoming aware of such circumstances), the Affected Party shall give a Force Majeure Notice; and (b) the Force Majeure Notice shall include detailed particulars (to the extent available) of the Relevant Force Majeure Event and its consequences, its effects on the Affected Party, the Relevant Obligations, the likely duration of such consequences and effects and the remedial measures proposed by the Affected Party to avoid or remove the Relevant Force Majeure Event or to mitigate its consequences and effects.

  • FORCE MAJEURE CLAUSE Contractor shall be excused from performance hereunder during the time and to the extent that it is prevented from obtaining delivery, or performing by act of God, fire, strike, loss, or shortage of transportation facilities, lock-out, commandeering of materials, product, plant, or facilities by the government, when satisfactory evidence thereof is presented to the District, provided that it is satisfactorily established that the

  • Force Majeure Exclusions 11.4.1 Force Majeure shall not include (i) any event or circumstance which is within the reasonable control of the Parties and (ii) the following conditions, except to the extent that they are consequences of an event of Force Majeure: a. Unavailability, late delivery, or changes in cost of the plant, machinery, equipment, materials, spare parts or consumables for the Power Project; x. Xxxxx in the performance of any contractor, sub-contractor or their agents; c. Non-performance resulting from normal wear and tear typically experienced in power generation materials and equipment; d. Strikes at the facilities of the Affected Party; e. Insufficiency of finances or funds or the agreement becoming onerous to perform; and f. Non-performance caused by, or connected with, the Affected Party’s: i. Negligent or intentional acts, errors or omissions; ii. Failure to comply with an Indian Law; or iii. Breach of, or default under this Agreement.

  • Force Majeure Report Following the giving of a Force Majeure Notice: (a) the Affected Party shall give a Force Majeure Report as soon as practicable, and in any event within 7 days of service of the Force Majeure Notice; and (b) the Force Majeure Report shall constitute a full report on the Relevant Force Majeure Event, amplifying the information provided in the Force Majeure Notice and containing such information as may reasonably be required by the Non-affected Party, including the effect which the Relevant Force Majeure Event is estimated to have on the Affected Party’s performance of the Relevant Obligations.

  • MAJEURE 24.1 Neither Partner shall be entitled to bring a claim for a breach of obligations under this Agreement by the other Partner or incur any liability to the other Partner for any losses or damages incurred by that Partner to the extent that a Force Majeure Event occurs and it is prevented from carrying out its obligations by that Force Majeure Event. 24.2 On the occurrence of a Force Majeure Event, the Affected Partner shall notify the other Partner as soon as practicable. Such notification shall include details of the Force Majeure Event, including evidence of its effect on the obligations of the Affected Partner and any action proposed to mitigate its effect. 24.3 As soon as practicable, following notification as detailed in Clause 24.2, the Partners shall consult with each other in good faith and use all best endeavours to agree appropriate terms to mitigate the effects of the Force Majeure Event and, subject to Clause 24.4, facilitate the continued performance of the Agreement. 24.4 If the Force Majeure Event continues for a period of more than sixty (60) days, either Partner shall have the right to terminate the Agreement by giving fourteen (14) days written notice of termination to the other Partner. For the avoidance of doubt, no compensation shall be payable by either Partner as a direct consequence of this Agreement being terminated in accordance with this Clause.