LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR XX XXX APLICABLE, (A) MAGIC LEAP O NUESTROS LICENCIANTES NO RESPONDERÁN ANTE USTED NI ANTE CUALQUIER XXXXXXX POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS, PÉRDIDAS DE USO, PÉRDIDAS DE INGRESOS, PÉRDIDAS DE BUEN NOMBRE, PÉRDIDAS O CORRUPCIÓN DE DATOS, INTERRUPCIÓN COMERCIAL, FALLOS O MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA, NI POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL, EJEMPLAR, PUNITIVO O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO QUE SURJA O QUE ESTÉ RELACIONADO CON ESTA LICENCIA O EL SOFTWARE LUMIN, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DE ACCIÓN, YA SEA EN CONTRATO, PERJUICIO (INCLUIDAS NEGLIGENCIAS), RESPONSABILIDAD ESTRICTA U OTRAS, INCLUSO SI SE HA NOTIFICADO A MAGIC LEAP O ES CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS XXXXX; O (B) LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE MAGIC LEAP DERIVADA O RELACIONADA CON ESTA LICENCIA EXCEDE (i) LA CANTIDAD TOTAL PAGADA POR USTED A MAGIC LEAP POR EL DISPOSITIVO (SI LO HUBIERA); O (ii) CIEN DÓLARES ESTADOUNIDENSES (100 USD). LAS RECLAMACIONES MÚLTIPLES NO SE EXTENDERÁN A ESTA LIMITACIÓN. LAS LIMITACIONES, EXCLUSIONES Y EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD ANTERIORES SE APLICARÁN EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR XX XXX APLICABLE, INCLUSO SI ALGÚN RECURSO NO SIRVE PARA SU PROPÓSITO PRINCIPAL. LAS LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ANTERIORES SE APLICAN EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR XX XXX. LAS LIMITACIONES XX XXXXX ANTERIORES SON ELEMENTOS FUNDAMENTALES DE LA BASE DE LA NEGOCIACIÓN ENTRE MAGIC LEAP Y USTED. EL LÍMITE ANTERIOR DE RESPONSABILIDAD NO SE APLICARÁ A LA RESPONSABILIDAD DE MAGIC LEAP POR (A) EL FALLECIMIENTO O LESIÓN PERSONAL CAUSADA POR LA NEGLIGENCIA GRAVE DE MAGIC LEAP EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE LUMIN; O (B) CUALQUIER DAÑO CAUSADO POR FRAUDE DE MAGIC LEAP O FALSIFICACIÓN FRAUDULENTA, MALA CONDUCTA INTENCIONAL O NEGLIGENCIA GRAVE.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. Accenture's liability for any claim related to the Software or this Agreement, regardless of the form of action (whether in contract or, when allowed by applicable law, tort, including negligence, or by statute) will in no event exceed US$1000 or the equivalent value in local currency. In no event will Accenture be liable for any indirect, incidental, special, consequential, or punitive damages, nor for any lost profits, loss of business, loss of revenue or savings, loss of goodwill or reputation, wasted management time or loss of data, even if Licensee has advised Accenture of their possibility. La responsabilidad de Accenture en cualquier demanda relacionada con el Software o con el presente Contrato, ya sea de tipo contractual o, en los casos permitidos por xx xxx, extracontractual (incluida negligencia) o por régimen jurídico, no será en ningún caso superior a 1000 dólares estadounidenses o a la cantidad equivalente en la moneda local. Accenture no será responsable en ningún caso por xxxxx indirectos, circunstanciales, especiales, consiguientes o punitivos, ni por pérdida de beneficios, interrupción de actividad comercial, pérdida de ingresos o ahorros, pérdida de reputación, pérdida de tiempo de gestión o pérdida de datos, ni siquiera en el caso de que el Licenciatario haya informado a Accenture sobre esa posibilidad. Nothing in this Agreement shall limit Accenture’s liability for death or personal injury caused by its negligence or for loss or damage for which liability cannot be limited or excluded by law. Xxxx xx xx dispuesto en este Contrato limitará la responsabilidad de Accenture en caso de fallecimiento o lesiones físicas xxxxxxx x xx negligencia, ni tampoco en el caso xx xxxxx en los que xx xxx prohíba la limitación o exclusión de responsabilidad.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. EN LA MÁXIMA EXTENSIÓN PERMITIDA POR XX XXX, XXXXX PACTO EXPRESO EN CONTRARIO, EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE NINGUNA DE LAS PARTES POR XXXXX INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DERIVADOS DE CONTRATO, ACTO ILICITO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. NO OBSTANTE LO ANTERIOR, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIER XXXXX, DE CUALQUIER TIPO, EN RELACIÓN CON LAS SECCIONES 8 Y 9 DEL PRESENTE Y POR RECLAMACIONES POR XXXXX CORPORALES O MUERTE.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. Se considerará que usted tiene el control exclusivo (y que es responsable de los xxxxx o las lesiones provocadas en consecuencia) de la energía eléctrica tras la recepción en el punto o los puntos de entrega. VERDE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS XXXXX Y PERJUICIOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES, ESPECIALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES O INDIRECTOS (COMO EL LUCRO CESANTE U OTRO DAÑO POR INTERRUPCIÓN COMERCIAL), YA SEA POR LEY, CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, INCLUSO POR UN ACTO DE NEGLIGENCIA (YA SEA ÚNICA, CONJUNTA, CONCURRENTE, ACTIVA O PASIVA). CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD SE LIMITARÁ SOLO A XXXXX Y PERJUICIOS REALES DIRECTOS, Y DICHOS XXXXX REALES DIRECTOS CONSTITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO. USTED POR EL PRESENTE RENUNCIA A TODOS LOS XXXXX RECURSOS CONFORME A LAS NORMAS DEL SISTEMA DEL COMMON LAW O CONFORME A LAS NORMAS DEL SISTEMA DE EQUITY. NO HAY BENEFICIARIOS EXTERNOS AL CONTRATO. En la medida en que se liquide el pago cualquier daño que se deba pagar en virtud del presente, las partes reconocen que los xxxxx no son intencionales y no se deben interpretar como una penalidad, que tales xxxxx son difíciles o imposibles de determinar, que, de otra manera, la obtención de un recurso adecuado es inconveniente o imposible, y que los xxxxx liquidados constituyen una aproximación razonable del perjuicio o la pérdida.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. SALVO EN CASO DE VULNERACIÓN POR CUALQUIERA DE LAS PARTES DE (A) LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE LA OTRA PARTE, (B) SUS OBLIGACIONES DE INDEMNIZACIÓN O (C) SUS OBLIGACIONES DE PAGO, LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE CADA PARTE O DE SUS FILIALES RESPECTIVAS ANTE LA OTRA PARTE POR TODAS Y CADA UNA DE LAS DEMANDAS RELACIONADAS CON (i) LA LICENCIA DE SOFTWARE SE LIMITARÁ AL IMPORTE TOTAL DE LAS TASAS DE LICENCIA ABONADAS POR EL CLIENTE DE CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO EN EL FORMULARIO DE PEDIDO, Y
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. A excepción de los actos intencionales o negligentes o actos de omisión de PITSA, sus agentes y empleados, PITSA no será responsable de la COMPAÑÍA o de cualquier otra persona por ninguna pérdida o daño de cualquier tipo o naturaleza causada por actos intencionales o negligentes o actos de omisión de la COMPAÑÍA u otros ocupantes del Parque Industrial PITSA, incluyendo pero no limitando a cualquier falla de obra o cualquier interrupción de cualquier servició público dentro o alrededor de la Propiedad Arrendada. La COMPAÑÍA reconoce que las adiciones, reemplazos y reparaciones al Parque Industrial PITSA serán realizadas de tiempo en tiempo, previsto que los mismos no interferirán con el uso y goce de la Propiedad Arrendada por la COMPAÑÍA.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. CON SUJECIÓN A LO DISPUESTO EN LAS CLÁUSULAS 7.1 Y 7.3, Y SALVO POR AQUELLAS RECLAMACIONES DE HONORARIOS, GASTOS O IMPUESTOS DERIVADOS DEL CONTRATO, INCLUYENDO DE CUALQUIER PEDIDO, ASÍ COMO MAXIMUM EXTENT PERMITTED UNDER APPLICABLE LAW, THE AGGREGATE AND CUMULATIVE LIABILITY OF A PARTY AND ITS AFFILIATES TO THE OTHER PARTY AND/OR ITS AFFILIATES ARISING OUT OF OR RELATING TO THE AGREEMENT AND ALL ORDER FORMS, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ON ACCOUNT OF PERFORMANCE OR NON-PERFORMANCE OF OBLIGATIONS, REGARDLESS OF THE FORM OF THE CAUSE OF ACTION, WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE), STATUTE OR OTHERWISE WILL NOT EXCEED, THE GREATER OF (I) R$ 50.000,00 (FIFTY THOUSAND REAIS); OR (II) THE FEES RECEIVED BY LIFERAY DURING THE TWELVE (12) MONTHS IMMEDIATELY PRECEDING THE FIRST EVENT GIVING RISE TO LIABILITY, WITH RESPECT TO THE PARTICULAR SERVICES, GIVING RISE TO LIABILITY UNDER THE MOST APPLICABLE ORDERING DOCUMENT, PROVIDED THAT, IF CUSTOMER HAS PREPAID ANY FEES FOR SUBSCRIPTION SERVICES FOR TERMS LONGER THAN TWELVE (12) MONTHS, THE APPLICABLE LIABILITY AMOUNT SHALL BE ANNUALIZED PRO RATED AMOUNT RECEIVED BY LIFERAY FOR THE RELEVANT TWELVE-MONTH PERIOD.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. NADA EN ESTE CONTRATO LIMITARÁ O EXCLUIRÁ LA RESPONSABILIDAD DE CUALQUIERA DE LAS PARTES POR: (I) MUERTE O LESIONES PERSONALES RESULTANTES DE NEGLIGENCIA; (II) FRAUDE O DECLARACIONES FRAUDULENTAS; (III) SUJETO A LO ANTERIOR, LA RESPONSABILIDAD TOTAL DEL VENDEDOR QUE SURJA DE O EN CONEXIÓN CON ESTE CONTRATO SE LIMITARÁ AL PRECIO ESTABLECIDO EN EL DOCUMENTO DE VENTA. LAS PARTES RECONOCEN QUE LAS LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD EN ESTA SECCIÓN 24Y EN LAS OTRAS DISPOSICIONES DE ESTE CONTRATO Y LA ASIGNACIÓN DE RIESGO DE ESTE SON UN ELEMENTO ESENCIAL DE LA NEGOCIACIÓN ENTRE LAS PARTES, SIN THE PARTIES, WITHOUT WHICH SELLER WOULD NOT HAVE ENTERED INTO THIS AGREEMENT. SELLER’S PRICING REFLECTS THIS ALLOCATION OF RISK AND THE LIMITATION OF LIABILITY SPECIFIED HEREIN. EL CUAL EL VENDEDOR NO HABRÍA CELEBRADO ESTE CONTRATO. LOS PRECIOS DEL VENDEDOR REFLEJAN ESTA ASIGNACIÓN DE RIESGO Y LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD ESPECIFICADA EN ESTE DOCUMENTO.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. Se considerará que usted tiene el control exclusivo (y que es responsable de los xxxxx o las lesiones provocadas en consecuencia) de la electricidad tras la recepción en el punto o los puntos de entrega. La Compañía no será responsable por los xxxxx y perjuicios consiguientes, incidentales, especiales, punitivos, ejemplares o indirectos (como el lucro cesante u otro daño por interrupción comercial), ya sea por ley, contractual o extracontractual, incluso por un acto de negligencia (ya sea única, conjunta, concurrente, activa o pasiva). Cualquier otra responsabilidad se limitará solo a xxxxx y perjuicios reales directos, y dichos xxxxx reales directos constituirán el único y exclusivo recurso. Usted por la presente renuncia a todos los xxxxx recursos conformes a las normas del sistema del common law o conformes a las normas del sistema de equity. No existen terceros beneficiarios en el presente acuerdo. En la medida en que se liquide cualquier daño que se requiera pagar en virtud del presente, las partes reconocen que los xxxxx no son intencionales y no se deben interpretar como una penalidad, que tales xxxxx son difíciles o imposibles de determinar, que, de otra manera, la obtención de un recurso adecuado es inconveniente o imposible, y que los xxxxx liquidados constituyen una aproximación razonable del perjuicio o la pérdida.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. LA RESPONSABILIDAD AGREGADA O ACUMULADA DE LAS PARTES (O SUS FILIALES) QUE SURJA DEL PRESENTE CONTRATO O ESTÉ RELACIONADA CON ÉL, SEA EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD CIVIL EXTRACONTRACTUAL, DISPOSICIÓN XX XXX U OTRA FUENTE DE RESPONSABILIDAD, EXCEDERÁ LOS MONTOS PAGADOS O ADEUDADOS X XXXXXX POR PARTE DEL USUARIO, BIEN SEA DIRECTAMENTE O A TRAVÉS DE UN SOCIO COMERCIAL, DURANTE LOS DOCE (12) MESES INMEDIATAMENTE ANTERIORES A LA PRIMERA INSTANCIA QUE DIERA LUGAR A LA RESPONSABILIDAD. NINGUNA DISPOSICIÓN DEL PRESENTE CONTRATO PRETENDE EXCLUIR O LIMITAR LA RESPONSABILIDAD DE NINGUNA DE LAS PARTES POR MUERTE, LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA PROPIEDAD CAUSADOS POR NEGLIGENCIA, O POR FRAUDE. NINGUNA DISPOSICIÓN DE LA PRESENTE SECCIÓN LIMITARÁ LAS TARIFAS ADEUDADAS POR EL USUARIO SEGÚN EL PRESENTE CONTRATO EN CONCEPTO DE SOFTWARE O SOPORTE O POR EXCEDER EL ALCANCE DE LAS LICENCIAS OTORGADAS O VIOLAR LAS RESTRICCIONES DE LA SECCIÓN 3.