Common use of VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE Clause in Contracts

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle Dohody, bude považována za doručenou v případě (i) komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (ii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle Dohody v českém jazyce.

Appears in 5 contracts

Samples: Confidentiality Agreement, Smlouva O Poskytování Služeb, Dohoda O Ochraně Důvěrných Informací

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem emailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou emailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, bude považována za doručenou v případě (i) komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (ii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle této Dohody v českém jazyce.

Appears in 4 contracts

Samples: Dohoda O Ochraně Důvěrných Informací (Nda), Nda, Dohoda O Ochraně Důvěrných Informací (Nda)

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem emailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou emailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 . Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, bude považována za doručenou v případě (i) komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (ii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 . Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle této Dohody v českém jazyce.

Appears in 4 contracts

Samples: Smlouva O Poskytování Služeb, Dohoda O Ochraně Důvěrných Informací (Nda), Nda

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 . Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle Dohody, bude považována za doručenou v případě (i) komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (ii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 . Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle Dohody v českém jazyce.

Appears in 4 contracts

Samples: Confidentiality Agreement, Smlouva O Pořízení Systému Pro Centralizované Ukládání a Správu Logů, Servisní Smlouva

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem emailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou emailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 . Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, bude považována za doručenou doručenou, v případě (i) komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (ii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 . Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle této Dohody v českém jazyce.

Appears in 2 contracts

Samples: Confidentiality Agreement, Smlouva O Poskytování Služeb

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, bude považována za doručenou v případě (i) komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (ii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 Nebude-li Smluvními smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle této Dohody v českém jazyce.

Appears in 2 contracts

Samples: Dohoda O Ochraně Důvěrných Informací (Nda), Dohoda O Ochraně Důvěrných Informací (Nda)

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikacekomunikace a sdílení elektronických informací, která které má být činěna činěno podle této Dohody, musí být učiněna učiněno v písemné formě a může být doručena cestou sdíleného úložiště Objednatele, osobně na zabezpečeném USB disku nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem služby nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou emailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 . Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, bude považována za doručenou doručenou, v případě (i) komunikace prostřednictvím faxu datového úložiště po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu datuložení na úložiště Objednatele, (ii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 . Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle této Dohody v českém jazyce.

Appears in 1 contract

Samples: Dohoda O Ochraně Důvěrných Informací

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem emailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou emailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, bude považována za doručenou doručenou, v případě (i) komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (ii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle této Dohody v českém jazyce.

Appears in 1 contract

Samples: Smlouva O Poskytování Služeb

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 . Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, bude považována za doručenou doručenou, v případě (i) komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (ii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 . Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle této Dohody v českém jazyce.

Appears in 1 contract

Samples: Confidentiality Agreement

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem emailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou emailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, bude považována za doručenou doručenou, v případě (i) Ěiě komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (ii) Ěiiě komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) Ěiiiě osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) Ěivě komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle této Dohody v českém jazyce.

Appears in 1 contract

Samples: Smlouva O Poskytování Služeb

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem emailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou emailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, bude považována za doručenou v případě (i) Ěiě komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (iiĚii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) Ěiiiě osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) Ěivě komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle této Dohody v českém jazyce.

Appears in 1 contract

Samples: Confidentiality Agreement

VZÁJEMNÁ KOMUNIKACE. 3.1 Není-li touto Dohodou stanoveno jinak, jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, musí být učiněna v písemné formě a může být doručena osobně nebo dopisem prostřednictvím pošty, doručovatelské služby, e-mailem nebo faxem na adresu, faxové číslo adresáta s označením osoby nebo e-mailovou adresu osoby, do jejíchž rukou je určena. 3.2 Jakákoliv komunikace, která má být činěna podle této Dohody, bude považována za doručenou doručenou, v případě (i) komunikace prostřednictvím faxu po obdržení příslušného potvrzení o bezchybném přenosu dat, (ii) komunikace prostřednictvím e-mailu po obdržení e-mailu, kterým jeho původní adresát potvrdí doručení, (iii) osobního doručení jeho doručením adresátovi s tím, že bude-li se v jakémkoliv z těchto případů jednat o doručení mimo obvyklou pracovní dobu, bude se mít za to, že k doručení došlo na začátku následujícího pracovního dne, a (iv) komunikace formou dopisu doručením tohoto dopisu. 3.3 Nebude-li Smluvními stranami písemně dohodnuto jinak, bude písemná komunikace doručována podle této Dohody v českém jazyce.

Appears in 1 contract

Samples: Public Procurement