Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP se pro účely tohoto pojištění rozumí: 1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zpráva, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatků. 2. Doprovázející osobou, jakákoli osoba, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěného. 3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného období. 4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdraví, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle na jeho vůli a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péči. 5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahu, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhradit. 6. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který je projevem změny funkcí bu- něk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánů. 7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení života. 8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké době. 9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost. 10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt. 11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře. 12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění. 13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 5 contracts
Samples: Pojistná Smlouva, Insurance Agreement, Investiční Životní Pojištění
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zpráva, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatků.
2. Doprovázející osobou, jakákoli osoba, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěného.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného období.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdraví, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle na jeho vůli a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péči.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahu, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhradit.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který je projevem změny funkcí bu- něk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánů.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení života.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké době.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje nasvědčuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 5 contracts
Samples: Insurance Policy, Investiční Životní Pojištění Neon Invest, Investiční Životní Pojištění
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP se pro Pro účely tohoto pojištění se rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zprávaAtmosférickými srážkami vodní kapky vzniklé následkem konden‑ zace nebo desublimace vodní páry v ovzduší, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatkůvypadávající z různých druhů oblaků na zem.
2. Doprovázející osobouBudovou stavba spojená se zemí pevným základem, jakákoli osobapřevážně uza‑ vřena obvodovými stěnami a střešními konstrukcemi, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným vhodná k pobytu osob, zvířat nebo k umístění věcí a je nezbytná pro doprovod pojištěnéhoposkytuje jim ochranu před působením vnějších vlivů.
3. Limitem pojistného Dobou ručení maximální doba (časové období), po kterou pojistitel poskytne pojistné plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného obdobíza dobu přerušení nebo omezení provozu.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdravíDodatečně vynaloženými náklady vícenáklady dále specifikované v pojistné smlouvě, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle na jeho vůli a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péčikteré byly pojištěným vynaloženy v souvislosti s odstraněním následků vzniklé škody.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahuElektronikou zařízení, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhraditpro svou funkci využívá elektronické prv‑ ky (například elektronická zařízení a elektronické přístroje sdělovací, informační a lékařské techniky; dále počítače, zařízení na zpracování dat, ostatní elektronická zařízení a přístroje, přenosné počítače, elek‑ tronické řídící a technologické skupiny a uzly strojů a strojního zaříze‑ ní, ovládací zařízení apod.).
6. Nemocí patologický stav těla Indukcí poškození nebo mysli, který je projevem změny funkcí bu- něk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánůzničení věci vlivem vnějšího elektromagne‑ tického pole.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetřeníMajetkem v podzemí majetek umístěný pod zemským povrchem, stanovení diagnózy vyjma podzemních částí budov nebo staveb a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít majetku v nich umís‑ těném. Za majetek v podzemí se nepovažují inženýrské sítě náležející k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení životapředmětu pojištění.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetřeníMobilním zařízením zařízení, stanovení diagnózy které je zpravidla již svou podstatou přizpůsobeno k běžnému přemisťování z místa na místo a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké doběi takto zpravidla využíváno.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněníNáslednou újmou finanční ztráta, která vznikla v důsledku přerušení nebo omezení provozu, a se kterou je stanovena pro jednu a všechny podle těchto DPP spojena po‑ vinnost pojistitele poskytnout pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.:
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěnéhoa) ušlý zisk, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěnéhokterého by pojištěný dosáhl, ke kterému došlo během trvání pojištění.pokud by nedošlo k přeruše‑ ní provozu;
Appears in 4 contracts
Samples: Insurance Contract, Insurance Contract, Insurance Contract
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP VPPCP/U, se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zprávazpráva o naří‑ zení preventivní karantény, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetřenído‑ klad o úhradě náhradního ubytování a stravy, protokol doklad o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatkůúhradě náhradní dopravy.
2. Doprovázející osobouNáhradní dopravou je jakýkoliv druh dopravy, jakákoli osoba, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěnéhopokud nebylo možné využít k návratu původně plánovaný způsob dopravy.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněníOnemocněním Covid-19 akutní respirační infekční onemocnění, která které je stanovena pro jednu způsobeno novým koronavi‑ rem typu SARS‑CoV‑2. Hlavním zdrojem infekce jsou pacienti infikovaní novým koronavirem nebo asym‑ ptomaticky (bezpříznakově) infikovaní. Inkubační doba 1 až 14 dní, většinou 3 až 7 dní. Mezi hlavní projevy infekce patří horečka, únava, ztráta čichu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného obdobísuchý kašel.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdravíPreventivně nařízenou karanténou držení pojiš‑ těného v izolaci, která přímo ohrožuje zdraví za účelem pozorování, zda se u něj projeví příznaky infekčního onemocnění. Tato izolace je nařízena z preventivních důvodů státní nebo život pojištěného nezávisle na jeho vůli zdra‑ votní institucí země, kde se pojištěný zdržuje, a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péčisouvisí s výskytem onemocnění Covid‑19.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahuUbytováním a stravou služby, které neprobíhají v rámci pobytu pojištěného. Pojištěný tyto služby musí uhradit nad rámec svého pobytu, který mu je pojištěný povinen podle právních předpisů uhraditnařízen v rámci preventivní karantény ze strany stát‑ ní nebo zdravotní instituce země, kde se zdržuje.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysliÚčelně vynaloženjmi náklady v souvislosti s one‑ mocněním Covid‑19 náklady na:
a) ubytování a stravu, který je projevem změny funkcí bu- něk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánů.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících související s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení života.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké době.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněnínařízenou preven‑ tivní karanténou, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta neprobíhá v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví již uhra‑ zeného ubytování a stravování pojištěného nebo smrt pojištěnéhona náklady státu, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.ve kterém se pojištěný zdržuje;
Appears in 3 contracts
Samples: Pojistné Podmínky Pro Cestovní Pojištění, Pojistné Podmínky Pro Cestovní Pojištění, Pojistné Podmínky Pro Cestovní Pojištění
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP VPPCP/U se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zprávazprá‑ va, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokolpro‑ tokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatků.
2. Doprovázející osobou, jakákoli osoba, která je v zahraničí za‑ hraničí s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěného.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice hrani‑ ce pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného po‑ jistného období.
4. Náhlým Náhljm onemocněním náhlá porucha zdraví, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle nezá‑ visle na jeho vůli a vyžaduje nutnou a neodklad- nou neodkladnou zdravotní péči.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahu, které je pojištěný povinen podle po‑ dle právních předpisů uhradit.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který je projevem změny funkcí bu- něk buněk a v důsledku i morfologickým morfo‑ logickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánů.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících souvise‑ jících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít do‑ jít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení života.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy diagnó‑ zy a léčení náhlých (akut- níchakutních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké krát‑ ké době.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénuteré‑ nu, zranění nebo úraz s ne- schopností neschopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání se‑ souvání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 3 contracts
Samples: Pojistné Podmínky Pro Cestovní Pojištění, Pojistné Podmínky Pro Cestovní Pojištění, Pojistné Podmínky Pro Cestovní Pojištění
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zprávaDomácím spotřebičem se rozumí lednička, lékařské potvrzeníchladnička, faktura za lékařské ošetřeníkombinova‑ ná chladnička, protokol o zásahu záchranných složekmraznička, policejní protokolpračka, lékařský předpissušička prádla, dotazník o zdravotním stavupračka kombino‑ vaná se sušičkou prádla, protokol o repatriaci pojištěnéhomyčka nádobí, protokol o převozu tělesných ostatkůtelevizor, sporák (s výjimkou trub mikrovlnných), varná deska a dále elektrické a plynové kotle, kar‑ my a bojlery.
2. Doprovázející osobouIT konzultací se rozumí řešení nefunkčnosti počítače klienta pro‑ střednictvím vzdáleného připojení předem určenou aplikací a násled‑ né dálkové SW opravy počítače, jakákoli osoba, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěnéhobez přítomnosti technika na místě.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněníZa místo pojištění se považuje adresa pojištěné domácnosti nebo stavby, která je stanovena pro jednu a všechny uvedená v pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného obdobísmlouvě.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdravíXxxxxxxx situací se rozumí vznik náhlého a nepředvídatelného ha‑ varijního stavu, která přímo ohrožuje zdraví který vyžaduje okamžitý zásah technické služby, aby nedocházelo k rozšiřování vzniklé škody nebo život pojištěného nezávisle k dalším škodám na jeho vůli pojištěném majetku. Nouzovou situací se rozumí i zabouchnutí nebo mechanické zablokování vstupních dveří pojištěné domácnosti či stavby nebo situace, kdy se pojištěná domácnosti či stavba stane ne‑ přístupnou z důvodu ztráty klíčů. Předmětem poskytnutí asistenčních služeb jsou v tomto případě účelně vynaložené náklady na otevření vstupních dveří do pojištěné domácnosti či stavby a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péčijejich uvedení do stavu, ve kterém se nacházely před vznikem nouzové situace. Za nouzovou situaci je považována také závažná hrozba způsobená včelami, vosami či sršni, vyvolávající potřebu odchytu, popř. likvidace včelího roje nebo likvidace vosího či sršního hnízda.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahuZa počítač je považován stolní počítač, které je notebook, tablet nebo router, který pojištěný povinen podle právních předpisů uhraditvlastní nebo pro svou potřebu oprávněně užívá, s vý‑ jimkou zařízení sloužícího k plnění pracovních úkolů nebo výkonu jiné výdělečné činnosti.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který je projevem změny funkcí bu- něk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánůPojistným rokem se rozumí 12 kalendářních měsíců po sobě jdou‑ cích.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení života.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké době.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 3 contracts
Samples: Insurance Agreement, Insurance Agreement, Smluvní Podmínky Pro Poskytování Asistenčních Služeb
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP VPPCP/U se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. protokol poli‑ cie, faktura za opravu poškozeného golfového vy‑ bavení, nabývací doklad ke zničenému golfovému vybavení, doklad o zapůjčení golfového vybavení, fo‑ todokumentace, potvrzení, účet za pohoštění v rám‑ ci Hole‑In‑One, lékařská zpráva, lékařské potvrzenídoklad o zaplacení Green Fees, faktura účtenky za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatkůnákupy s rozpisem jednotli‑ vých položek.
2. Doprovázející osobouGolfovjm vybavením běžné vybavení, jakákoli osobakteré hráč při golfové hře užívá, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným například hole, míčky, vaky na hole, oblečení. Za golfové vybavení se však pro účely tohoto pojištění nepovažují osobní doplňky hráče, např. golfové hodinky, speciální dalekohledy, zamě‑ řovače, počítadla, elektronické diáře a je nezbytná pro doprovod pojištěnéhodalší elektro‑ nická zařízení využívaná k podpoře golfové hry.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného obdobíGreen Fees zaplacení poplatku za hru na golfovém hřišti.
4. Náhlým Hole-In-One zahrání jamky na jeden úder v rámci oficiálního turnaje.
5. Hospitalizací hospitalizace pojištěné osoby z důvo‑ du nemoci nebo úrazu trvající nejméně 24 hodin.
6. Náhljm onemocněním náhlá porucha zdraví, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle nezá‑ visle na jeho vůli a vyžaduje nutnou a neodklad- nou neodkladnou zdravotní péči.
57. Nákladem Novou cenou cena, která odpovídá částce vynalože‑ né na zásah záchranné služby náklady technického zásahupořízení nového majetku téhož druhu a účelu, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhradit.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který je projevem změny funkcí bu- něk kvality a parametrů za ceny obvyklé v místě bydliště pojištěného a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánů.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení životadobě vzniku pojistné události.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetřeníOdcizením věci krádeží vloupáním přivlastnění si pojištěné věci, stanovení diagnózy její části nebo jejího příslušenství způ‑ sobem, při kterém pachatel prokazatelně překonal překážky a léčení náhlých (akut- níchzmocnil se jí jedním z dále uvedených způsobů:
a) stavůdo uzamčeného místa pojištění se dostal tak, kdy že je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké době.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocněníotevřel nástroji, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.nejsou určeny k jeho řád‑ nému otevírání;
Appears in 3 contracts
Samples: Pojistné Podmínky Pro Cestovní Pojištění, Pojistné Podmínky Pro Cestovní Pojištění, Pojistné Podmínky Pro Cestovní Pojištění
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP se pro Pro účely tohoto pojištění se rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zprávaBěžným pojistným pojistné stanovené za pojistné obdo- bí a je splatné prvního dne pojistného období, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatkůpokud není ujednáno jinak.
2. Doprovázející osobouEkologickou újmou ztráta nebo oslabení přirozených funk- cí ekosystémů, jakákoli osoba, která je vznikajících poškozením jejich složek nebo narušením vnitřních vazeb a procesů v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěnéholidské činnosti.
3. Limitem Finanční sankcí jakákoliv pokuta, penále či jiná smluvní, správní nebo trestní sankce s výjimkou sankcí uložených v souvislosti s výpočtem a poukazy daní a poplatků nebo pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněnína veřejné pojištění (například zdravotní, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného obdobísociál- ní).
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdravíHromadnou škodnou událostí více spolu časově souvise- jících škodných událostí, která které vyplývají přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle na jeho vůli nepří- mo ze stejného zdroje, příčiny, události, okolnosti, závady či jiného nebezpečí a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péčipovažují se za jednu škodnou událost. Pro vznik hromadné škodné události je rozhodný vznik prv- ní události v řadě.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahuIntegrální franšízou částka sjednaná v pojistné smlouvě, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhraditdo jejíž výše se pojistné plnění neposkytuje; v případě, kdy pojistné plnění přesáhlo sjednanou výši franšízy, se tato částka od pojistného plnění neodečítá. Může být stanovena pevnou částkou v Kč nebo pevným procentem.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který Jednorázovým pojistným pojistné stanovené na celou pojistnou dobu a je projevem změny funkcí bu- něk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánůsplatné dnem počátku pojištění.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetřeníKybernetickým nebezpečím jakékoliv ztráty, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavůpozměnění či poškození nebo snížení funkčnosti, souvisejících dostupnosti nebo provozuschopnosti výpočetních systémů, hardwaru, pro- gramů, softwaru, dat, data skladů, mikročipů, integrovaných obvodů nebo podobných prvků, bez ohledu na to, zda tvoří nebo netvoří součást počítačového vybavení poškozeného v souvislosti s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení životavýkonem činnosti pojištěného.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké doběLimitem plnění maximální hranice poskytnutého pojistné- ho plnění.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnostNabídkou návrh pojistné smlouvy vypracovaný pojistite- lem.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 2 contracts
Samples: Všeobecné Pojistné Podmínky, Všeobecné Pojistné Podmínky
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl1. 16, VPPCP Vozidlem se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zprávarozumí silniční vozi- dlo, lékařské potvrzenízvláštní vozidlo a trolejbus ve smyslu Zákona o pojiště- ní odpovědnosti; za vozidlo se nepovažuje vozík pro inva- lidy, faktura za lékařské ošetřenípotahové vozidlo a nemotorové vozidlo tažené nebo tlačené pěší osobou, protokol o zásahu záchranných složekjízdní kolo, policejní protokolkoloběžka, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatkůpokud nejsou schváleny jako druh vozidla motocykl.
2. Doprovázející osobouVozidlem určeným ke zvláštnímu účelu se rozumí vozidlo, jakákoli osobajehož používání je spojeno s podstatně zvýšeným pojist- ným rizikem. Jedná se zejména o následující druhy použití vozidla: vozidlo s právem přednostní jízdy (vyjma sanitního vozu), která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným vozidlo taxislužby, vozidlo určené nebo využívané k přepravě nebezpečných věcí, k pronájmu (autopůjčov- na), k výcviku řidičů nebo k odvozu komunálního odpadu a je nezbytná pro doprovod pojištěnéhozabezpečení sjízdnosti, schůdnosti a čistoty pozemních komunikací. V pojistné smlouvě musí být odpovídající druh použití vozidla vždy uveden.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněníNebezpečnými věcmi se rozumí látky a předměty, která pro je-
1. Písemná podání účastníků pojištění jsou účinná dnem je- jich doručení.
2. Pokud nejsou písemnosti pojistitele doručeny účastníku pojištění proto, že je stanovena odmítl převzít, považují se za doru- čené dnem, kdy bylo jejich převzetí odmítnuto. V případě vrácení zásilky poštou zpět pojistiteli po uplynutí lhůty pro jednu a všechny pojistné události nastalé převzetí stanovené poštovními podmínkami držitele poštovní licence je dnem doručení písemnosti poslední den stanovené lhůty. V případě vrácení zásilky poštou zpět pojistiteli, aniž by zásilka byla adresátovi uložena, je dnem doručení písemnosti den vrácení zásilky zpět pojistiteli.
3. Předcházející ustanovení tohoto článku se týkají písemnos- tí v průběhu pojist- ného obdobílistinné podobě.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdraví, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle Písemnost odeslaná adresátovi na jeho vůli a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péčielektronickou ad- resu (e-mail) nebo jiným prostředkem elektronické komu- nikace (např. SMS prostřednictvím mobilního telefonu) se považuje za doručenou dnem odeslání.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahu, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhradit.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který je projevem změny funkcí bu- něk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánů.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení života.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké době.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 2 contracts
Samples: Pojistné Podmínky Pro Autopojištění, Pojistné Podmínky Pro Autopojištění
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP se pro Pro účely tohoto pojištění se rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zprávaBěžným pojistným pojistné stanovené za pojistné období a je splat‑ né prvního dne pojistného období, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatkůpokud není ujednáno jinak.
2. Doprovázející osobouEkologickou újmou ztráta nebo oslabení přirozených funkcí ekosys‑ témů, jakákoli osoba, která je vznikajících poškozením jejich složek nebo narušením vnitřních vazeb a procesů v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěnéholidské činnosti.
3. Limitem Finanční sankcí jakákoliv pokuta, penále či jiná smluvní, správní nebo trestní sankce s výjimkou sankcí uložených v souvislosti s výpočtem a poukazy daní a poplatků nebo pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněnína veřejné pojištění (na‑ příklad zdravotní, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného obdobísociální).
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdravíHromadnou škodnou událostí více spolu časově souvisejících škod‑ ných událostí, která které vyplývají přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle na jeho vůli nepřímo ze stejného zdroje, příčiny, události, okolnosti, závady či jiného nebezpečí a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péčipovažují se za jednu škodnou událost. Pro vznik hromadné škodné události je roz‑ hodný vznik první události v řadě.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahuIntegrální franšízou částka sjednaná v pojistné smlouvě, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhraditdo jejíž výše se pojistné plnění neposkytuje; v případě, kdy pojistné plnění přesáhlo sjednanou výši franšízy, se tato částka od pojistného plnění neodečítá. Může být stanovena pevnou částkou v Kč nebo pevným procentem.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který Jednorázovým pojistným pojistné stanovené na celou pojistnou dobu a je projevem změny funkcí bu- něk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánůsplatné dnem počátku pojištění.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetřeníKybernetickým nebezpečím jakékoliv ztráty, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavůpozměnění či poško‑ zení nebo snížení funkčnosti, souvisejících dostupnosti nebo provozuschopnosti výpočetních systémů, hardwaru, programů, softwaru, dat, data skla‑ dů, mikročipů, integrovaných obvodů nebo podobných prvků, bez ohledu na to, zda tvoří nebo netvoří součást počítačového vybavení poškozeného v souvislosti s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení životavýkonem činnosti pojištěného.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké doběLimitem plnění maximální hranice poskytnutého pojistného plnění.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnostNabídkou návrh pojistné smlouvy vypracovaný pojistitelem.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 2 contracts
Samples: Insurance Agreement, Insurance Agreement
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 1617, VPPCP VPPM se pro účely tohoto pojištění dále rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zpráva, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatkůAerodynamickým třeskem tlaková vlna vznikající překonáním rychlos‑ ti zvuku letadlem.
2. Doprovázející osobou, jakákoli osoba, která je v zahraničí Atmosférickými srážkami nahodilé vniknutí atmosférických srážek do vnitřních prostor stavby bez příčinné souvislosti s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěnéhopůsobením jiného po‑ jistného nebezpečí.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněníBudovou stavba spojená se zemí pevným základem, převážně uzavřená obvodovými stěnami a střešními konstrukcemi, která je stanovena pro jednu vhodná k poby‑ tu osob, zvířat nebo k umístění věcí a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného obdobíposkytuje jim ochranu před půso‑ bením vnějších vlivů.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdravíBytovým domem stavba, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle ve které více než polovina podlahové plochy odpovídá požadavkům na jeho vůli trvalé bydlení a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péčije k tomuto účelu určena.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahuBytovým domem ve výstavbě nově zahajované, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhraditrozestavěné nebo re‑ konstruované stavby bytových domů.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který je projevem změny funkcí bu- něk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánůCizími věcmi oprávněně užívanými věci převzaté oprávněnou osobou k užívání na základě smlouvy.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetřeníČekací dobou doba, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavůpo kterou nevzniká pojistiteli povinnost poskyt‑ nout pojistné plnění z událostí, souvisejících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde které by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení životajinak byly pojistnými událostmi.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetřeníDočasnou stavbou včetně její součásti a příslušenství stavba, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké doběu které stavební úřad předem omezil dobu jejího trvání.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující Drobnou a zabezpečující vedlejší stavbou stavba, která plní doplňkovou funkci ke stavbě či budově hlavní a nachází se na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnoststejném pozemku jako pojiště‑ ná stavba/budova. Za drobnou/vedlejší stavbu se považuje např. garáž, stodola, oplocení, opěrná zeď, bazén, studna, septik, kůlna, plynový zá‑ sobník, fotovoltaická elektrárna a jiné.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénuElektronickým zařízením zařízení, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůzekteré pro svou funkci využívá elek‑ tronické prvky (např. elektrická zabezpečovací a požární signalizace, únavaza‑ řízení pro měření a regulaci, sesouvání nebo zřícení sněhové lavinyanténní a satelitní elektronika, sesou- vání půdykomunikační systémy, zřícení skal nebo zeminzvonky a telefony, smrtkamery, řídící jednotky inteligentních domů, čidla vlhkosti, časové spínače, ovládání a řízení topných a vodních systé‑ mů).
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěnéhoKouřem dým, kdy jeho chronické onemocněníkterý vychází náhle a mimo určení z ohnišť, které existovalo ke dni počátku pojištěnítopenišť, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav top‑ ných, varných, sušících a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékařeobdobných zařízení.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 1 contract
Samples: Doplňkové Pojistné Podmínky
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených Pro pojištění, které je upraveno těmito pojistnými podmínkami, se níže uvedené pojmy používají v čl. 16, VPPCP se pro účely tohoto pojištění rozumínásledujících významech:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zprávaBydliště pojištěného: bydliště, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatků.ve kterém má pojištěný trvalý nebo přechodní nebo dlouhodobý pobyt;
2. Doprovázející osobou, jakákoli osobaČekací doba: lhůta smluvně stanovená pojistitelem, která je se uplatňuje pouze u pojištění ztráty příjmu v zahraničí s repatriovaným pojištěným důsledku ztráty zaměstnání a je nezbytná pro doprovod pojištěného.udává časový úsek od data počátku pojištění, během kterého ztráta zaměstnání a následná nezaměstnanost není považovaná za pojistnou událost a nevzniká nárok na pojistné plnění;
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněníČerpání úvěru: den, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného období.němž došlo k prvnímu čerpání úvěru pojištěným;
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdravíDen vzniku pojistné události:
a) v případě smrti následkem úrazu: den úmrtí, která přímo ohrožuje zdraví uvedený v úmrtním listě;
b) v případě pracovní neschopnosti: první den dočasné pracovní neschopnosti uvedený v lékařském potvrzení o dočasné pracovní neschopnosti;
c) v případě ztráty příjmu (v důsledku ztráty zaměstnání): den rozvázání pracovního poměru, manažerské smlouvy nebo život služebního poměru, uzavřeného na dobu neurčitou, se zachováním zákonné výpovědní lhůty, uvedený v písemném dokladu potvrzujícím rozvázání pracovního nebo služebního poměru;
d) v případě hospitalizace následkem úrazu: den přijetí do nemocnice dle dokladu potvrzujícího přijetí pojištěného nezávisle na jeho vůli a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péči.do nemocničního ošetřování;
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahu, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhradit.Horolezecký sport: jakékoliv formy horolezeckého sportu s užitím jištění i bez něho (včetně sportovního lezení po umělých stěnách);
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysliHospitalizace: poskytnutí nemocniční (lůžkové) péče nemocnicí trvající min. 24 hodin, který je projevem změny funkcí bu- něk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánů.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení života.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní za hospitalizaci se nepovažuje hospitalizace zapříčiněná výhradně nemožností poskytnout domácí péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké době.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav či jinými osobními důvody ze strany pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.;
Appears in 1 contract
Samples: General Insurance Terms and Conditions for Loan Repayment Insurance
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 1617, VPPCP se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Doprovázející osobou, osoba blízká nebo i jiná osoba, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je ne‑ zbytná pro doprovod pojištěného.
2. Dokladem ke škodné události např. lékařská zpráva, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci repatri‑ aci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatků.
2. Doprovázející osobou, jakákoli osoba, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěného.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného období.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdraví, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle nezávis‑ le na jeho vůli a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní neodkladnou zdra‑ votní péči.
54. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického tech‑ nického zásahu, které je pojištěný povinen podle právních práv‑ ních předpisů uhradit.
65. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který je projevem pro‑ jevem změny funkcí bu- něk buněk a v důsledku i morfologickým morfologic‑ kým poškozením těchto buněk, tkání a orgánů.
76. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících souvisejí‑ cích s rizikem možností postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení života.
87. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- níchakutních) stavů, kdy je potřeba zdravotní zdra‑ votní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké době.
98. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující za‑ jišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
109. Situací Situace ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností neschopností další chůze, únavaúna‑ va, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
10. UIAA (z fr. Union Internationale des Associations d`Al‑ pinisme) je mezinárodní organizace sdružující horole‑ zecké svazy jednotlivých zemí. UIAA vydává bezpeč‑ nostní normy a definuje stupnice obtížnosti.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěnéhoÚrazem neúmyslné, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav náhlé a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením neočekávané působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nebo neúmyslné, neočekávané a nepřerušené působení vysokých nebo nízkých zevních teplot, plynů, záření, elektrického proudu a jedů (s výjimkou jedů mikrobiálních a látek poškozujících imunitní systém), nezávisle na vůli pojištěnéhopojiš‑ těného, ke kterému došlo během trvání pojištěníkteré způsobily tělesné poškození pojištěného nebo jeho smrt.
Appears in 1 contract
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP VPPCP/U se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zpráva, lékařské potvrzenípo- tvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatků.
2. Doprovázející osobou, jakákoli osoba, která je v zahraničí s repatriovaným repatrio- vaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěného.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněnípl- nění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného pojistného období.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdraví, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle na jeho vůli a vyžaduje nutnou nut- nou a neodklad- nou neodkladnou zdravotní péči.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahu, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhradit.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který je projevem změny funkcí bu- něk buněk a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněkbu- něk, tkání a orgánů.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít do- jít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení života.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých náh- lých (akut- níchakutních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké době.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující zabez- pečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční asis- tenční činnost.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností neschopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové sněho- vé laviny, sesou- vání sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka hlediska potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stabi- lizovaný stav a nic nenasvěd- čuje nasvědčuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé na- stalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného pojist- ného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným způsobe- no neočekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné těles- né síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 1 contract
Samples: Cestovní Pojištění
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Dokladem ke škodné události např. lékařská zprávaDomácím spotřebičem se rozumí lednička, lékařské potvrzeníchladnička, faktura za lékařské ošetřeníkombinovaná chladnička, protokol o zásahu záchranných složekmraznička, policejní protokolpračka, lékařský předpissušička prádla, dotazník o zdravotním stavupračka kombinovaná se sušičkou prádla, protokol o repatriaci pojištěnéhomyčka nádobí, protokol o převozu tělesných ostatkůtelevizor, sporák (s výjimkou trub mikrovlnných), varná deska a dále elektrické a plynové kotle, karmy, bojlery a tepelná čerpadla.
2. Doprovázející osobouFotovoltaickou elektrárnou se rozumí technologie a vybavení, jakákoli osoba, která je v zahraničí které slouží k výrobě elektřiny ze sluneční energie s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěnéhovyužitím fotovoltaické- ho jevu.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněníIT konzultací se rozumí řešení nefunkčnosti počítače pojištěného pro- střednictvím vzdáleného připojení předem určenou aplikací a následné dálkové SW opravy počítače, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného obdobíbez přítomnosti technika na místě.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdravíZa místo pojištění se považuje adresa pojištěné domácnosti nebo stavby, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle na jeho vůli a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péčiuvedená v pojistné smlouvě.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahuNáhradním spotřebičem se rozumí funkční náhrada volně stojící pračky, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhraditsušičky prádla, ledničky. V případě nefunkčnosti elektrického nebo plynového sporáku se náhradním spotřebičem rozumí kuchyň- ský vařič případně mini trouba s plotýnkami.
6. Nemocí patologický stav těla nebo mysliNouzovou situací se rozumí vznik náhlého a nepředvídatelného ha- varijního stavu, který je projevem změny funkcí bu- něk vyžaduje okamžitý zásah, případně zprostředko- vání technické služby dle zvoleného rozsahu, aby nedocházelo k roz- šiřování vzniklé škody nebo k dalším škodám na pojištěném majetku. Nouzovou situací se rozumí i zabouchnutí nebo mechanické zablo- kování vstupních dveří pojištěné domácnosti či stavby nebo situace, kdy se pojištěná domácnost či stavba stane nepřístupnou z důvodu ztráty klíčů. Předmětem poskytnutí asistenčních služeb jsou v tomto případě účelně vynaložené náklady na otevření vstupních dveří do pojištěné domácnosti či stavby a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněkjejich uvedení do stavu, tkání a orgánůve kterém se nacházely před vznikem nouzové situace.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetřeníZa počítač je považován stolní počítač, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavůnotebook, souvisejících tablet nebo router, který pojištěný vlastní nebo pro svou potřebu oprávněně užívá, s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít vý- jimkou zařízení sloužícího k vážnému postižení zdraví plnění pracovních úkolů nebo ohrožení životavýkonu jiné výdělečné činnosti.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké doběPojistnjm rokem se rozumí 12 měsíců po sobě jdoucích.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
10. Situací ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 1 contract
Samples: Smluvní Podmínky Pro Poskytování Asistenčních Služeb
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 1617, VPPCP se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Doprovázející osobou, osoba blízká nebo i jiná osoba, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je ne- zbytná pro doprovod pojištěného.
2. Dokladem ke škodné události např. lékařská zpráva, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci repatri- aci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatků.
2. Doprovázející osobou, jakákoli osoba, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěného.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného období.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdraví, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle nezávis- le na jeho vůli a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní neodkladnou zdra- votní péči.
54. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického tech- nického zásahu, které je pojištěný povinen podle právních práv- ních předpisů uhradit.
65. Nemocí patologický stav těla nebo mysli, který je projevem pro- jevem změny funkcí bu- něk buněk a v důsledku i morfologickým morfologic- kým poškozením těchto buněk, tkání a orgánů.
76. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících souvisejí- cích s rizikem možností postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví nebo ohrožení života.
87. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- níchakutních) stavů, kdy je potřeba zdravotní zdra- votní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké době.
98. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující za- jišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu s pojistitelem veškerou asistenční činnost.
109. Situací Situace ohrožení zabloudění nebo uváznutí v terénu, zranění nebo úraz s ne- schopností neschopností další chůze, únavaúna- va, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
10. UIAA (z fr. Union Internationale des Associations d`Al- pinisme) je mezinárodní organizace sdružující horole- zecké svazy jednotlivých zemí. UIAA vydává bezpeč- nostní normy a definuje stupnice obtížnosti.
11. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěnéhoÚrazem neúmyslné, kdy jeho chronické onemocnění, které existovalo ke dni počátku pojištění, je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem na cestu jako stabilizovaný stav náhlé a nic nenasvěd- čuje tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením neočekávané působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nebo neúmyslné, neočekávané a nepřerušené působení vysokých nebo nízkých zevních teplot, plynů, záření, elektrického proudu a jedů (s výjimkou jedů mikrobiálních a látek poškozujících imunitní systém), nezávisle na vůli pojištěnéhopojiš- těného, ke kterému došlo během trvání pojištěníkteré způsobily tělesné poškození pojištěného nebo jeho smrt.
Appears in 1 contract
Výklad pojmů. Nad rámec výkladu pojmů uvedených v čl. 16, VPPCP se pro účely tohoto pojištění rozumí:
1. Dokladem ke škodné události napřPojištěná osoba Pojištěnou osobou je vlastník pojištěné budovy (nebo její části) uvedený v katastru nemovitostí, případně osoba, která na základě zákona nebo písemné smlouvy je oprávněna ve vě- xxxx spojených s pojištěním na místě vlastníka jednat. lékařská zprávaPojištěnou osobou může být i společenství vlastníků bytových jednotek, lékařské potvrzení, faktura za lékařské ošetření, protokol o zásahu záchranných složek, policejní protokol, lékařský předpis, dotazník o zdravotním stavu, protokol o repatriaci pojištěného, protokol o převozu tělesných ostatkůpokud je ve svých písemných stanovách oprávněno vlastníky jednotek ve věcech spojených s pojištěním na místě vlastníků jednat.
2. Doprovázející osobouVěc Za věc je pro potřeby tohoto pojištění považována budova, jakákoli osoba, která je v zahraničí s repatriovaným pojištěným a je nezbytná pro doprovod pojištěnéhodrobná stavba nebo jiná pojištěná věc.
3. Limitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plněníBudova Za budovu je považována trvalá stavba, která je stanovena pro jednu spojena se zemí pevným základem, tj. nemovitá stavba (§ 119, odst. 2 občanského zákoníku), která je prostorově soustředěna a všechny nave- nek uzavřena obvodovými stěnami a střešními konstrukcemi. Za budovu lze rovněž považovat sekci se samostatným vchodem, pokud je samostatně označena číslem popisným a je tak stavebně a technicky uspořádána, že může samostatně plnit funkci budovy. Obytná budova je budova, která umožňuje vstup a pobyt lidí, vhodná a určená k tomu, aby chránila před vnějšími vlivy lidi, zvířata nebo věci. Za budovu není považována stavba dočasného charakteru – např. stavební buňka, nafukovací hala, stan, není-li v pojistné události nastalé v průběhu pojist- ného obdobísmlouvě uvedeno jinak.
4. Náhlým onemocněním náhlá porucha zdravíBudova 1. stavební třídy Za budovu 1. st. třídy je považována konstrukce budovy, která přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle na jeho vůli je provedena z nehořlavých materiálů (např. pálení cihla, betonové tvárnice, železobetonová konstrukce) a vyžaduje nutnou a neodklad- nou zdravotní péčizároveň stře- cha je z nehořlavých materiálů (např. pálená taška, bóndský šindel, plech). Tato definice platí i pro drobnou stavbu.
5. Nákladem na zásah záchranné služby náklady technického zásahuBudova 2. stavební třídy Za budovu 2. st. třídy je považována konstrukce budovy nebo střecha, které je pojištěný povinen podle právních předpisů uhraditkterá není provedena z nehořlavých materiálů. Tato definice platí i pro drobnou stavbu.
6. Nemocí patologický stav těla Drobná stavba je stavba, která je příslušenstvím budovy. Drobnou stavbou je pro toto pojištění např. garáž, kůlna, zahradní domek, přístřešek, spojovací most, kanál a šachta, zpevněná plocha a komunikace a dále pak oplocení všeho druhu, studna nebo mysli, který je projevem změny funkcí bu- něk připojení drobných staveb na rozvodné sítě a v důsledku i morfologickým poškozením těchto buněk, tkání a orgánůkanalizaci stavby hlavní.
7. Neodkladnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akutních) stavů, souvisejících s rizikem postižení základních životních funkcí a stavů s tím spojených, kde by prodlením mohlo dojít k vážnému postižení zdraví Stavba Stavba je budova nebo ohrožení životadrobná stavba.
8. Nutnou zdravotní péčí ošetření, stanovení diagnózy a léčení náhlých (akut- ních) stavů, kdy Rozestavěná budova Za rozestavěnou budovu je potřeba zdravotní péči poskytnout ihned nebo ve velmi krátké doběpovažována stavba od okamžiku zahájení stavebních prací do doby jejího předání do užívání.
9. Poskytovatelem asistenčních služeb společnost zajišťující a zabezpečující na základě smluvního vztahu Stavba předaná do užívání Stavba po kolaudaci nebo v souladu s pojistitelem veškerou asistenční činnostprávními předpisy předaná do užívání.
10. Situací ohrožení zabloudění Jednotka Jednotkou je byt nebo uváznutí v terénunebytový prostor nebo rozestavěný byt nebo rozestavěný nebytový prostor jako vymezená část domu, zranění nebo úraz s ne- schopností další chůze, únava, sesouvání nebo zřícení sněhové laviny, sesou- vání půdy, zřícení skal nebo zemin, smrt.
11který je ve spoluvlastnictví podle zákona číslo 72/1994 Sb. Stabilizovaným chronickým stavem stav pojištěného, kdy jeho chronické onemocněnío vlastnictví bytů. Určení prostorově vymezené části budovy, které existovalo ke dni počátku pojištěníse stala jednotkou, číslo jednotky vč. jejího pojmenování a umístění v budově jsou součástí písemného prohlášení vlastníka budovy. Prohlášení je z lékařského hledis- ka potvrzeno před odjezdem povinnou přílohou návrhu na cestu jako stabilizovaný stav a nic nenasvěd- čuje tomu, že by povolení vkladu vlastnického práva do katastru nemovitostí na základě smlouvy o převodu první jednotky v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaředomě.
12. Sublimitem pojistného plnění maximální horní hranice pojistného plnění, která je stanovena pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného období a je zahrnuta v rámci limitu pojistného plnění.
13. Úrazem poškození zdraví nebo smrt pojištěného, které bylo způsobeno neo- čekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění.
Appears in 1 contract