Data protection rights Musterklauseln

Data protection rights. To exercise the following rights, data subjects can contact the controller at any time (contact details see section 1 above). Rights of the data subjects pursuant to Art. 12-21 GDPR: the right to access about personal data, the right to rectification, era- sure and data portability as well as to restriction of processing. If consent has been given, this can be withdrawn at any time with effect for the future Insofar the processing is based on legitimate interests (see section 3 above), data subjects have the right to object to the proces- sing of their personal data for reasons relating to the particular situation. If data subjects are of the opinion that the data processing violates data protection law, they have the right to lodge a complaint with the competent supervisory authority of their choice (Art. 77 GDPR in conjunction with section 19 of the German Federal Data Protection Act (Bundesdatenschutzgesetz)). Messe Berlin GmbH Xxxxxxxxx 00 00000 Xxxxxx XXXXXXXXXXX/ XXXXXXX Telefon / Phone: +00 00 0000 0000/2131 Fax: +00 00 0000 0000
Data protection rights. To exercise the following rights, data subjects can contact the controller at any time (contact details see section 1 above). Rights of the data subjects pursuant to Art. 12-21 GDPR: the right to access about personal data, the right to rectification, era- sure and data portability as well as to restriction of processing. If consent has been given, this can be revoked at any time with effect for the future If the processing is based on legitimate interests (see section 3 above), you have the right to object to the processing of your per- sonal data for reasons relating to your particular situation. Furthermore, you may object to the processing of the personal data and their use for marketing purposes at any time. If data subjects are of the opinion that the data processing violates data protection law, they have the right to lodge a complaint with the competent supervisory authority of their choice (Art. 77 GDPR in conjunction with section 19 of the German Federal Data Protection Act (Bundesdatenschutzgesetz). Messe Berlin GmbH Xxxxxxxxx 00 00000 Xxxxxx XXXXXXXXXXX/ XXXXXXX Telefon / Phone: +00 00 0000 0000 Fax: +00 00 0000 0000
Data protection rights. The processing of the participant's data is based on Art. 6 Para. 1 lit. b GDPR (fulfillment of contract). AQUA DOME – Tirol Therme Längenfeld GmbH & Co KG ensures that personal data will be treated confidentially and in compliance with data protection regulations. Data required for contest fulfillment and documentation will be stored for the duration of the contest, unless a longer storage period is required by law or to defend or assert claims (e.g., due to tax regulations). Participants have the right to access their stored data at any time, as well as to request its correction, deletion, restriction of processing, or data portability. These rights can be exercised by sending an email to xxxxxxxxxxx@xxxx-xxxx.xx or by postal mail to AQUA DOME – Tirol Therme Längenfeld GmbH & Co KG, Xxxxxxxxxxxxxx 000, X-0000
Data protection rights. To exercise the following rights, data subjects can contact any of the joint controllers at any time (for contact details, see section 1 above). This also applies to further information on the agreement reached by the joint controllers. Rights of the data subjects pursuant to Art. 12-21 GDPR: the right to access about personal data, the right to rectification, erasure and data portability as well as to restriction of processing. If consent has been given, this can be revoked at any time with effect for the future If the processing is based on legitimate interests (see section 3 above), you have the right to object to the processing of your personal data for reasons relating to your particular situation. Furthermore, you may object to the processing of the personal data and their use for marketing purposes at any time. If data subjects are of the opinion that the data processing violates data protection law, they have the right to lodge a com- plaint with the competent supervisory authority of their choice (Art. 77 GDPR in conjunction with section 19 of the German Federal Data Protection Act (Bundesdatenschutzgesetz). Messe Berlin GmbH Xxxxxxxxx 00 00000 Xxxxxx Xxxxxxxxxxx / Xxxxxxx DWM – Deutsche Wein Marketing GmbH Xx Xxxxxxxxxx 0 · 00000 Xxxxxx xxxxxxxxx@xxx.xx · +00 00 0000 0000 WEINmesse berlin Das Media-Package umfasst die Darstellung im Virtual Market Place®, dem offiziellen Online-Katalog der WEINmesse berlin. Die Kosten für das Media-Package werden von Ausstellern in Form einer obligatorischen Beitragspauschale erhoben, die dem Hauptaussteller in Rechnung gestellt wird.

Related to Data protection rights

  • Informationspflicht Vor Beginn der Kurzarbeit, spätestens jedoch mit der Vorlage dieser Vereinbarung zur Unterfertigung, ist von dem/der ArbeitgeberIn eine schriftliche Begründung über die wirtschaftliche Notwendigkeit der Kurzarbeit jeder zuständigen Gewerkschaft zu übermitteln. Auf Aufforderung der zuständigen Gewerkschaft ist nach Beendigung der Kurzarbeit vom Betrieb eine schriftliche Information über die tatsächliche Inanspruchnahme bzw Aus­schöpfung der Kurzarbeit an diese zu übermitteln. Die Information hat jedenfalls die in Abschnitt I Punkt 1-4 dieser Vereinbarung genannten Punkte zu enthalten.

  • Software Ist Gegenstand des Vertrages die Überlassung von Software, gilt folgendes: 11.1 Sofern nicht individuell etwas anderes vereinbart ist, erhält der Kunde an den erworbenen Programmen ein einfaches Recht, die Software für eigene Zwecke zu nutzen. Der Kunde ist zur Weitergabe der vertragsgegenständlichen Software nur mit unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung berechtigt. Der Kunde ist nicht berechtigt, die Software für andere einzusetzen oder Dritten zur Datenverarbeitung zur Verfügung zu stellen, auch nicht durch Nutzung auf eigenen Rechnern des Kunden. 11.2 Der Kunde ist nicht berechtigt, Unterlizenzen zu erteilen. 11.3 Der Kunde ist nicht berechtigt, die Software zu kopieren, Vervielfältigungsstücke zu verbreiten, die Software zu bearbeiten oder öffentlich zugänglich zu machen. Als Ausnahme zum Kopierverbot ist der Kunde berechtigt, eine Sicherungskopie zu fertigen. 11.4 Der Kunde führt schriftliche Aufzeichnungen über die von ihm erworbenen Lizenzen sowie deren Einsatz. Jede Änderung des Aufstellungsortes der Programme ist schriftlich festzuhalten. 11.5 Alle über vorstehende Rechtseinräumung hinausgehenden Rechte, seien es Urheberrechte, gewerbliche Schutze oder andere Rechte, stehen ausschließlich uns zu. 11.6 Enthält der dem Kunden überlassene Datenträger aus technischen Gründen Software, die von der dem Kunden gewährten Softwarelizenz nicht umfasst ist, darf diese Software nur aufgrund einer gesonderten Lizenz genutzt werden, die vom Kunden zu beschaffen ist. Die Software kann technische Mittel zur Verhinderung der Nutzung nicht lizenzierter Software aufweisen. 11.7 Der Kunde wird auf allen vollständigen und auf teilweisen Kopien der Software unsere Urheberrechtsvermerke und alle sonstigen Hinweise für gewerbliche Schutzrechte auf uns in der Weise anbringen bzw. belassen, wie sie in der Originalversion der Software festgelegt sind. 11.8 Der Kunde hat keinen Anspruch auf Überlassung des Quellcodes. 11.9 Wir liefern die vertragsgegenständlichen Programme durch Übergabe des Programmdatenträgers. Wünscht der Kunde die Installation durch uns, ist dies eine Zusatzleistung, die durch Zusatzauftrag als Dienstleistung in Auftrag gegeben werden kann. Das gilt auch für die Einweisung in das Programm. Eine solche wird durch uns gegen gesonderten Auftrag und gesonderte Vergütung nach Aufwand entsprechend dem jeweils gültigen Stundensatz gemäß unseren jeweils gültigen Preislisten zuzüglich Reisekosten und Spesen erbracht. 11.10 ist Gegenstand unserer Leistung die Lieferung von fremder Software, ist der Kunde verpflichtet, sich über die Lizenzbestimmungen des Herstellers zu informieren und diese zu beachten. 11.11 Dokumentationen, insbesondere von Fremdanbietern, werden in der Weise ausgeliefert, wie sie vom Hersteller zur Verfügung gestellt werden. Das kann auch eine Auslieferung in einer Fremdsprache bedeuten. Wir sind nicht verpflichtet, Dokumentationen über Programme von Fremdherstellern in die deutsche Sprache zu übersetzen.

  • FINAL PROVISIONS Amendments and supplements to the contract, the acceptance of offers or these general terms and conditions should be made in written form. Unilateral amendments or supplements by the customer are invalid.