Common use of Fecha de Vigencia Clause in Contracts

Fecha de Vigencia. (a) Salvo que el Banco y el Prestatario acuerden otra cosa, los Acuerdos Jurídicos entrarán en vigor en la fecha en que el Banco envíe a las Partes xxx Xxxxxxxx y a la Entidad de Ejecución del Proyecto la notificación de su aceptación de las pruebas requeridas en virtud de la Sección 9,01 (“Fecha de Vigencia”). (b) En el caso de que, anterior a la Fecha de Vigencia, se ha producido cualquier evento que le habría dado al Banco el derecho de suspender el derecho del Prestatario de hacer retiros de la Cuenta xxx Xxxxxxxx si el Acuerdo xx Xxxxxxxx hubiera estado en vigor, o el Banco ha determinado que existe una situación extraordinaria prevista en la Sección 3.08 (a), el Banco podrá aplazar el envío de la notificación a la que se refiere el párrafo (a) de la presente Sección hasta que tal evento (o eventos) o situación haya (o hayan) dejado de existir.

Appears in 1 contract

Samples: Loan Agreement

Fecha de Vigencia. (a) Salvo que el Banco y el Prestatario acuerden otra cosaen contrario, los Acuerdos Jurídicos Convenios legales entrarán en vigor en la fecha en que el Banco envíe despache a las Partes xxx Xxxxxxxx y a la Entidad de Ejecución Ejecutora del Proyecto la notificación de su aceptación de las pruebas requeridas en virtud de la prueba requerida por la Sección 9,01 9.01 ("Fecha de Vigencia"). (b) En el caso Si, antes de que, anterior a la Fecha de VigenciaVigencia ha ocurrido cualquier hecho que, se ha producido cualquier evento que le habría dado de haber estado en vigor el Convenio xx Xxxxxxxx, hubiera autorizado al Banco el derecho de a suspender el derecho del Prestatario de a hacer retiros de la Cuenta xxx Xxxxxxxx si el Acuerdo xx Xxxxxxxx hubiera estado en vigorXxxxxxxx, o el Banco ha determinado que existe una situación extraordinaria prevista estipulada en la Sección 3.08 (a), el Banco podrá aplazar puede posponer el envío despacho de la notificación a la que se refiere el párrafo (a) de la presente esta Sección hasta que tal evento hecho (o eventos) hechos), o situación situación, haya (o hayan) dejado de existir.

Appears in 1 contract

Samples: General Conditions for Loans

Fecha de Vigencia. (a) Salvo que a)Excepto cuando el Banco y el Prestatario acuerden otra cosalo contrario, los Acuerdos Jurídicos Convenios Legales entrarán en vigor vigencia en la fecha en que el Banco envíe a las Partes xxx Xxxxxxxx y a la Entidad de Ejecución Ejecutora del Proyecto la notificación de su aceptación confirmando que está satisfecho con la realización de las pruebas requeridas condiciones especificadas en virtud de la Sección 9,01 9.01 ("Fecha de Vigencia"). (b) En el caso . b)Si, antes de que, anterior a la Fecha de entrada en Vigencia, se ha producido cualquier evento algún hecho que le habría hubiera dado derecho al Banco el derecho de a suspender el derecho del Prestatario de hacer a realizar retiros de la Cuenta xxx Xxxxxxxx si el Acuerdo xx Xxxxxxxx xxxxxxxx hubiera estado en vigorvigente, o el Banco ha determinado que existe una la situación extraordinaria prevista en la Sección 3.08 (a), el Banco podrá aplazar puede posponer el envío de la notificación a la que se refiere el párrafo (a) de la presente esta Sección hasta que tal evento dicho hecho (o eventoshechos) o situación haya dejado (o hayan) dejado de existir.

Appears in 1 contract

Samples: Loan Agreement

Fecha de Vigencia. (a) Salvo que como el Banco y el Prestatario lo acuerden de otra cosamanera, los Acuerdos Jurídicos entrarán en vigor en la fecha en la que el Banco envíe a las Partes xxx Xxxxxxxx en el Préstamo y a la Entidad de Ejecución Ejecutora del Proyecto la notificación de su aceptación de las pruebas requeridas en virtud de la Sección 9,01 9.01 (“Fecha de Vigencia”). (b) En el caso de queSi, anterior a la Fecha de Vigencia, se ha producido cualquier algún evento que le habría dado al Banco el derecho de suspender el derecho del Prestatario de hacer retiros de la Cuenta xxx Xxxxxxxx si el Acuerdo Contrato xx Xxxxxxxx hubiera estado en vigor, o el Banco ha determinado que existe una situación extraordinaria prevista en la Sección 3.08 (a), el Banco podrá aplazar posponer el envío de la notificación a la que se refiere el párrafo (a) de la presente Sección hasta que tal evento (o eventos) o situación haya (o hayan) dejado de existir.

Appears in 1 contract

Samples: Loan Agreement