Resolución de Disputas. Cada una de las partes acuerda proporcionar a la otra una descripción por escrito de cualquier problema que pudiera surgir y realizar esfuerzos de buena fe para resolver tal problema antes de iniciar cualquier tipo de procedimiento. No obstante lo anterior, cualquiera de las partes puede xxxxx cualquier acción razonable en defensa de sus derechos. Ninguna de las partes podrá instar demanda o procedimiento derivado de este Contrato o de una Orden de Compra, cualquiera sea su forma, luego
(1) año de originada la causa que motivó la acción..
Resolución de Disputas. Cada parte se compromete a no hacer declaraciones inexactas o falsas y despectivas, orales, escritas o electrónicas, sobre la otra. Nos esforzamos por brindar solo la mejor atención personalizada al paciente a cada miembro, pero ocasionalmente surgen malentendidos. Damos la bienvenida al diálogo sincero y abierto con nuestros miembros, especialmente si no cumplimos con las expectativas, y estamos comprometidos a resolver todas las inquietudes de los pacientes. Por lo tanto, en el caso de que un Miembro no esté satisfecho con, o tenga preocupaciones sobre, cualquier miembro del personal, servicio, tratamiento o experiencia que xxxxx xx xx membresía en esta Práctica, el Miembro y la Práctica acuerdan abstenerse de hacer, publicar o hacer que se publique en Internet o en cualquier red social, cualquier comentario falso, no confirmado, inexacto y despectivo sobre el otro. Por el contrario, las Partes acuerdan participar en el siguiente proceso:
X. Xx miembro primero discutirá cualquier xxxxx, inquietud o problema con su médico;
B. El médico responderá a cada uno de los problemas o quejas del Miembro;
X. Xx, después de esa respuesta, el Miembro sigue insatisfecho, las Partes entablarán conversaciones e intentarán llegar a una solución mutuamente aceptable.
Resolución de Disputas. Cada una de Ias partes acuerda proporcionar a Ia otra una descripción por escrito de cuaIquier probIema que pudiera surgir y reaIizar esfuerzos de buena fe para resoIver taI probIema antes de iniciar cuaIquier tipo de procedimiento. No obstante Io anterior, cuaIquiera de Ias partes puede xxxxx cuaIquier acción razonabIe en defensa de sus derechos. Ninguna de Ias partes podrá instar demanda o procedimiento derivado de este Contrato o de una Orden de Compra, cuaIquiera sea su forma, Iuego
(1) año de originada Ia causa que motivó Ia acción..
Resolución de Disputas. Cada una de las partes acuerda proporcionar a la otra una descripción por escrito de cualquier problema que pudiera surgir y realizar esfuerzos de buena fe para resolver tal problema antes de iniciar cualquier tipo de
Resolución de Disputas. Las Partes intentarán resolver de buena fe cualquier diferencia o disputa bajo, o en relación con, este Acuerdo por medio de un acuerdo amistoso. Cualquier disputa que pueda surgir de o en relación con este Acuerdo que no sea resuelta mediante el acuerdo entre las Partes será solucionada de manera definitiva mediante el arbitraje llevado a cabo según las Normas de Arbitraje de la CNUDMI vigentes a la fecha de este Contrato. En caso de que exista un conflicto entre las Normas de Arbitraje de la CNUDMI y los términos de este Acuerdo, prevalecerán los términos de este Acuerdo.
Resolución de Disputas. Arbitration shall be the exclusive means of resolving any dispute, controversy, or claim arising out of, relating to, or involving all or any part of this Contract. El arbitraje xxxxxx ser el medio exclusivo de resolver toda disputa, controversia o reclamación que surja de, esté relacionada con o que involucre la totalidad o parte del presente Contrato. Any arbitration commenced pursuant to this provision shall be administered by the default Arbitration Service Provider of Próspera ZEDE, Republic of Honduras, in the Labor Division thereof, which is on the Effective Date the Próspera Arbitration Center LLC, a Texas limited liability company registered to do business in Próspera ZEDE, under (e)Resident No. 80000000000011, e-filing available at xxxxx://xxx.xx/e-filing/. Cualquier arbitraje iniciado de acuerdo con esta disposición xxxxxx ser administrado por el Proveedor de Servicios de Arbitraje por defecto de la Próspera ZEDE, República de Honduras, en la División Laboral del mismo, que en la Fecha de Vigencia es Próspera Arbitration Center LLC, una compañía de responsabilidad limitada de Texas registrada para hacer negocios en la Próspera ZEDE, bajo el No. de Residente (Electrónico) 80000000000011, presentación electrónica disponible en xxxxx://xxx.xx/e-filing/. The arbitration proceedings shall be commenced under and governed by the applicable rules of the arbitration administrator, which rules are deemed to be herein incorporated by reference. El procedimiento de arbitraje se xxxxxx iniciar en virtud de y ser regido por las reglas aplicables del administrador de arbitraje, que se consideran incorporadas en el presente documento por referencia. The arbitration shall proceed with a single member arbitral tribunal consisting of the arbitrator appointed by arbitration administrator. El arbitraje xxxxxx proceder con un tribunal arbitral de un solo miembro compuesto por el árbitro nombrado por el administrador de arbitraje. The seat of arbitration shall be Roatan, HN, as determined by the arbitral tribunal, with the parties and their witnesses having the right to appear electronically by Skype or the equivalent. La sede del arbitraje xxxxxx ser Roatán, HN, según lo determine el tribunal arbitral, y las partes y sus testigos tendrán derecho a comparecer electrónicamente a través de Skype o su equivalente. The language to be used in the arbitral proceedings shall be English, or as otherwise mutually agreed (if a party is not fluent in English, Spanish shall be us...
Resolución de Disputas. A menos que usted opte por lo que se establece a continuación, cualquier controversia que surja de o esté relacionada con esta transacción será resuelta por un arbitraje concluyente, definitivo y que tendrá fuerza obligatoria entre las Partes.. El árbitro también debe decidir que es l objeto de arbitraje. El arbitraje será administrado por la National Arbitration and Mediation (“NAM”) de conformidad con su Reglamento Integral de Resolución de Disputas y Procedimientos, que está disponible en xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.xxx o llamando al 0- 000-000-0000 y explican la forma de iniciar el arbitraje. Usted será responsable de hasta US$125 de los gastos de administración. Western Union puede reducir esta cantidad si usted demuestra tener dificultades económicas. Este acuerdo se rige por xx Xxx Federal de Arbitraje, y cualquier laudo o decisión xxxxxx ser sujeto a confirmación judicial. Cualquier arbitraje se llevará a cabo de forma individual, las demandas de grupos o los arbitrajes no están permitidos. Si alguna parte de este párrafo se considera inválida, ello no invalidará las otras partes. Si NAM no está disponible, las partes o un tribunal seleccionará a otro árbitro. 14. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD: EN NINGÚN CASO WESTERN UNION SE HACE RESPONSABLE POR XXXXX AUNQUE XXXX CAUSADOS POR NEGLIGENCIA POR PARTE DE SUS EMPLEADOS, PROVEEDORES O AGENTES O DE OTRA MANERA, MÁS ALLÁ DE LA SUMA DE $ 000 (xxxxxx xx xx xxxxxxxxxx xxx xxxxx del principal de la transferencia de dinero y los cargos de transferencia y salvo lo dispuesto en
(1) MALFUNCTIONS IN COMMUNICATIONS FACILITIES NOT UNDER WESTERN UNION’S CONTROL, INCLUDING THOSE THAT MAY AFFECT THE ACCURACY OR TIMELINESS OF SUCH TRANSMISSIONS (INCLUDING MALFUNCTIONS AT REGIONS); (2) ANY LOSSES OR DELAYS IN TRANSMISSION OF INSTRUCTIONS ARISING OUT OF THE USE OF ANY INTERNET ACCESS SERVICE PROVIDER OR CAUSED BY ANY BROWSER OR OTHER SOFTWARE OR OTHER CIRCUMSTANCES BEYOND WESTERN UNION’S CONTROL; (3) INCORRECT INFORMATION PROVIDED BY YOU; (4) ANY OBLIGATION OF RECEIVER TO YOU; OR (5) THE WRONGFUL ACTS, NEGLIGENCE OR ERRORS OF THE RECEIVER OR ANY THIRD PARTY ACTING AS AN AGENT OF THE RECEIVER, INCLUDING THE FAILURE TO PROPERLY ACCOUNT FOR THE FUNDS YOU SEND TO THE RECEIVER. 16. CURRENCY EXCHANGE, INTERNATIONAL SERVICES: Payments will generally be in local currency (except that in certain countries payment may be in U.S. dollars or other alternate currency at participating locations). In addition to the Transfer Fees applica...
Resolución de Disputas. Las Partes harán un esfuerzo de buena fe para resolver cualquier disputa que surja o se relacione con este Contrato. En caso de que la disputa no se resuelva dentro de un periodo de noventa (90) xxxx, cualquiera de las Partes podrá notificar por escrito su intención de remitir el asunto a arbitraje en Durham, NC. Las Normas de Arbitraje Comercial de la Asociación Americana de Arbitraje (American Arbitration Association, “AAA”) regirán este proceso. La decisión del árbitro será definitiva y vinculante para todas las partes.
Resolución de Disputas. En el caso de cualquier controversia, reclamo o disputa que surja de o esté relacionada con cualquier disposición de este Acuerdo, las Partes intentarán resolver dichos conflictos demanera amistosa entre ellos dentro de los noventa (90) xxxx a partir de la solicitud de cualquierade las Partes para negociaciones de solución amistosa. Si las Partes no logran resolver sus diferencias, el asunto en disputa se resolverá de manera definitiva y exclusiva mediante arbitrajevinculante de acuerdo con las Reglas de Arbitraje de xx Xxxxxx de Comercio Internacional ("ICC") con la composición de un árbitro. El idioma del procedimiento arbitral será el inglés.
Resolución de Disputas. 8.1. El presente Contrato será regido e interpretado de conformidad con las leyes del Estado de Tabasco, México.