Cancellation by the Company Clauses Exemplaires

Cancellation by the Company. The Company will notify the Client of any cancellation, for whatever reason, by email. In case of cancellation of the Trip by the Company: - as a result of insufficient participant numbers, this number being detailed on the Information Sheet, the Company will refund the whole of the amount paid by the Client. It is specified that in this case the cancellation cannot occur: - in the 30 days preceding the start of the trip for trips of over 6 days; - in the 15 days preceding the start of the trip for trips of 2 to 6 days; - in the 48 hours preceding the start of the trip for trips of less than 2 days; - as a result of exceptional and inevitable circumstances, the Company will refund the whole of any amount paid by the Client; - on any other grounds, the Company will refund the Client the total amount paid by him/her together with compensation equivalent to that which the Client is likely to accept in case of cancellation on his/her part. By mutual agreement, the Parties may decide to substitute a Trip of the equivalent value in place of a refund for the amount paid by the Client.
Cancellation by the Company. The Company will notify the Client of any cancellation, for whatever reason, by email or by phone. In case of cancellation of the Activity by the Company: - as a result of insufficient participant numbers the Company will refund the whole of the amount paid by the Client. It is specified that in this case the cancellation cannot occur after 8 p.m. of the day before the activity. - as a result of exceptional and inevitable circumstances, the Company will refund the whole of any amount paid by the Client; - on any other grounds, the Company will refund the Client the total amount paid by him/her together with compensation equivalent to that which the Client is likely to accept in case of cancellation on his/her part. By mutual agreement, the Parties may decide to substitute an Activity of the equivalent value in place of a refund for the amount paid by the Client.
Cancellation by the Company. In accordance with Article R.211-10 of the French Tourism Code, the Company has the right, before the Customer's departure, to cancel the Booking for any reason whatsoever without any alternative solution or possibility of relocation. In this scenario, all sums paid by the Customer will be refunded, and compensation equal to the penalty that the Customer would have paid if they had cancelled the stay on that date (see 14.1).

Related to Cancellation by the Company

  • Propriété intellectuelle REPRODUCTION DES ŒUVRES Artcurial SAS est propriétaire du droit de reproduction de son catalogue. Toute repro- duction de celui-ci est interdite et consti- tue une contrefaçon à son préjudice. En outre Artcurial SAS dispose d’une déroga- tion lui permettant de reproduire dans son catalogue les œuvres mises en vente, alors même que le droit de reproduction ne serait pas tombé dans le domaine public. Toute reproduction du catalogue de Artcurial SAS peut donc constituer une reproduction illicite d’une œuvre exposant son auteur à des poursuites en contrefaçon par le titulaire des droits sur l’œuvre. La vente d’une œuvre n’emporte pas au profit de son propriétaire le droit de reproduction et de présentation de l’œuvre.

  • Cas de force majeure Aucune des parties au contrat ne pourra être tenue pour responsable de son retard ou de sa défaillance à exécuter l’une des obligations à sa charge au titre du contrat si cela résulte d’un cas de force majeure. Lorsque, par la suite de cas de force majeure, le GIP FIPAN est dans l’impossibilité de poursuivre la prestation, le contrat ou la convention conclue avec le client est résilié de plein droit sans que ce dernier puisse prétendre à une quelconque indemnité. Le client est toutefois tenu au paiement prorata temporis des prestations réalisées par le GIP FIPAN. Si, par suite de force majeure dûment reconnue, le bénéficiaire est empêché de suivre la formation, il peut rompre le contrat. Dans ce cas, seules les prestations effectivement dispensées sont rémunérées à due proportion de leur valeur prévue au contrat.

  • Entrée en vigueur 1. Chacun des Etats contractants notifiera à l'autre l'accomplissement des procédures requises en ce qui le concerne pour la mise en vigueur de la présente Convention. Celle-ci entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant le jour de réception de la dernière de ces notifications.