Definizione di Atto finale

Atto finale. I plenipotenziari della Confederazione Svizzera, della Comunità europea,
Atto finale. Dichiarazioni comuni Atto finale della modifica del 23 dicembre 2008 e dichiarazione comune Atto finale della modifica del 14 maggio 2009 e dichiarazione comune come pure dichiarazio- ne della Comunità Atto finale della modifica del 17 maggio 2011 e dichiarazione comune
Atto finale. I plenipotenziari e riuniti a Lussemburgo il 25 giugno 2007 per la firma dell’Accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra la Comunità europea e la Comunità europea dell’energia atomica, da una parte, e la Confederazione Svizzera, dall’altra, hanno adottato la seguente dichiarazione congiunta, che è acclusa all'Atto finale: Dichiarazione congiunta delle Parti contraenti finalizzata a stabilire strette consulta- zioni in vista della creazione di nuove strutture per dare attuazione agli articoli 169 e 171 del trattato CE. Le Parti prendono altresì nota delle seguenti dichiarazioni, che sono accluse al presente Atto finale: Dichiarazione del Consiglio sulla partecipazione della Svizzera nei comitati Dichiarazione delle Comunità relativa al trattamento dei ricercatori dell’Unione europea in Svizzera nell’ambito del presente Accordo. Fatta a Lussemburgo, il venticinque giugno duemilasette. Per la Confederazione Svizzera: Per la Comunità europea: Per la Comunità europea dell’energia atomica: Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxx Le due Parti dichiarano che, allo scopo di garantire un’adeguata attuazione dell’articolo 2 paragrafo 1 del presente Accordo, la Confederazione Svizzera sarà informata per tempo, e con le modalità opportune, dei lavori preparatori relativi a strutture basate sugli articoli 169 e/o 171 del trattato CE da attuare nell’ambito dei Settimi programmi quadro. Il Consiglio accetta che rappresentanti della Svizzera possano partecipare, in qualità di osservatori e relativamente agli argomenti di rispettivo interesse, alle riunioni: – di tutti i comitati istituiti nell’ambito dei Settimi programmi quadro CE e Euratom, compreso il Comitato della ricerca scientifica e tecnica (CREST); – del Consiglio di amministrazione del Centro comune di ricerca. I rappresentanti della Svizzera non possono presenziare alle votazioni dei comitati.

Examples of Atto finale in a sentence

  • IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari hanno apposto le proprie firme in calce al presente Atto finale.

  • Inoltre, predispone la lettera, a firma del Direttore Generale riportante i doverosi ringraziamenti e ne cura la trasmissione al donante (Atto finale del procedimento).


More Definitions of Atto finale

Atto finale. I plenipotenziari del REGNO DEL BELGIO, della REPUBBLICA CECA, del REGNO DI DANIMARCA, della REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA, della REPUBBLICA D’ESTONIA, della REPUBBLICA ELLENICA, del REGNO DI SPAGNA, della REPUBBLICA FRANCESE, dell’IRLANDA, della REPUBBLICA ITALIANA, della REPUBBLICA DI CIPRO, de la REPUBBLICA DI LETTONIA, della REPUBBLICA DI LITUANIA, del GRANDUCATO DEL LUSSEMBURGO, della REPUBBLICA DI UNGHERIA, della REPUBBLICA DI MALTA, del REGNO DEI PAESI BASSI, della REPUBBLICA D’AUSTRIA, della REPUBBLICA DI POLONIA, della REPUBBLICA PORTOGHESE, della REPUBBLICA DI SLOVENIA, della REPUBBLICA DI SLOVACCHIA, della REPUBBLICA DI FINLANDIA, del REGNO DI SVEZIA, del REGNO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD, Parti contraenti del trattato che istituisce la COMUNITÀ EUROPEA e del trattato che istituisce la COMUNITÀ EUROPEA DELL’ENERGIA ATOMICA, in appresso denominati "Stati membri", e della COMUNITÀ EUROPEA e della COMUNITÀ EUROPEA DELL’ENERGIA ATOMICA, in appresso denominate "la Comunità", da una parte, e i plenipotenziari della REPUBBLICA DI TAGIKISTAN, riuniti a Lussemburgo, l'11 ottobre 2004, per la firma dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Tagikistan, dall’altra, in appresso denominato "accordo", hanno adottato i testi seguenti: l’accordo, compresi i suoi allegati, e il seguente protocollo: Protocollo relativo all’assistenza reciproca tra le autorità amministrative in materia doganale. I plenipotenziari degli Stati membri e della Comunità e i plenipotenziari della Repubblica di Tagikistan hanno adottato i testi delle dichiarazioni comuni elencate in appresso e allegati al presente Atto finale: Dichiarazione comune relativa ai dati personali Dichiarazione comune relativa all’articolo 5 dell’accordo Dichiarazione comune relativa all’articolo 13 dell’accordo Dichiarazione comune relativa alla nozione di "controllo" di cui all’articolo 22, lettera b) e all’articolo 33 Dichiarazione comune relativa all’articolo 32 dell’accordo Dichiarazione comune relativa all’articolo 39 dell’accordo Dichiarazione comune relativa all’articolo 94 dell’accordo I plenipotenziari degli Stati membri e della Comunità e i plenipotenziari della Repubblica di Tagikistan hanno inoltre preso nota della dichiarazione della Commissione e del Consiglio dell’Unione europea sulla clausola relativa al rimpatrio e alla riammissione degli immigrati clandestini (articolo ...
Atto finale. I plenipotenziari della COMUNITÀ EUROPEA e della CONFEDERAZIONE SVIZZERA riuniti a Parigi il 23 di dicembre duemilaotto per la firma dell’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera recante modifica dell’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli hanno adottato la seguente dichiarazione della Svizzera che è acclusa al presente atto finale: — Dichiarazione della Svizzera relativa all’importazione di carni che sono state oggetto dell’utilizzo di ormoni quali stimolatori delle prestazioni degli animali Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година. Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho. V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm. Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht. Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis. Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Atto finale. I plenipotenziari: della Confederazione Svizzera, da una parte, e del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale di Germania, della Repubblica ellenica, del Regno di Spagna, della Repubblica francese, dell’Irlanda, della Repubblica italiana, del Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, della Repubblica d’Austria, della Repubb di Gran Bretagna e Irlanda del Nord,£ e della Comunità europea, dall’altra,
Atto finale della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concer- nente la collaborazione in ambito di fiscalità e di mercati finanziari. I plenipotenziari hanno adottato le seguenti dichiarazioni, allegate al presente Atto finale:
Atto finale. I. In occasione della firma dell'Accordo di adesione della Repubblica italiana alla Convenzione di applicazione dell'Accordo di Schengen del 14 giugno 1985 tra i governi degli Stati dell'Unione economica Benelux, della Repubblica federale di Germania e della Repubblica francese relativo all'eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni, firmata a Schengen il 19 giugno 1990, la Repubblica italiana accetta l'atto finale, il processo verbale e la dichiarazione comune dei Ministri e Segretari di Stato, firmati al momento della firma della Convenzione del 1990. Essa accetta le dichiarazioni comuni e prende nota delle dichiarazioni unilaterali in essi contenute. Il governo del Granducato di Lussemburgo rimette al governo della Repubblica italiana copia conforme dell'atto finale, del processo verbale e della dichiarazione comune dei Ministri e Segretari di Stato firmati in occasione della firma della Convenzione del 1990, nelle lingue tedesca, francese e olandese. I testi dell'atto finale, del processo verbale e della dichiarazione comune dei Ministri e Segretari di Stato firmati in occasione della firma della Convenzione del 1990, nella versione in lingua italiana, sono annessi al presente atto finale e fanno fede alle stesse condizioni dei testi originali nelle lingue tedesca, francese e olandese.
Atto finale. I plenipotenziari hanno adottato le dichiarazioni comuni seguenti accluse al pre- sente atto finale: Essi hanno altresì preso atto delle dichiarazioni seguenti accluse al presente atto finale:
Atto finale. I rappresentanti: DELL’UNIONE EUROPEA, da una parte, e DELL’AUSTRALIA, dall’altra, riuniti a Bruxelles, il 29 settembre 2011, per la firma dell’accordo tra l’Unione europea e l’Australia sul trattamento e sul trasferimento dei dati del codice di prenotazione (Passenger Name Record — PNR) da parte dei vettori aerei all’Agenzia australiana delle dogane e della protezione di frontiera, hanno, al momento di firmare il presente accordo: — adottato la dichiarazione congiunta acclusa al presente atto finale. IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto la propria firma in calce al presente atto finale. Fatto a Bruxelles, il 29 settembre 2011 Nell’attuazione dell’accordo sul trattamento e sul trasferimento dei dati del codice di prenotazione (Passenger Name Record — PNR) da parte dei vettori aerei all’Agenzia australiana delle dogane e della protezione di frontiera («l’accordo»), l’Unione europea e l’Australia hanno convenuto quanto segue per quanto riguarda i rispettivi obblighi in virtù degli articoli 19 e 24 dell’accordo: