Bulgaarse versie Voorbeeldclausules

Bulgaarse versie. Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2). El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Bulgaarse versie. Износителят на продуктите, обхванати от този документ (разрешение № … от митница или от друг компетентен държавен орган (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход. El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad pública competente n° … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Bulgaarse versie. Kroatische versie Tsjechische versie Deense versie Nederlandse versie Engelse versie Estse versie Finse versie Franse versie Duitse versie Griekse versie Hongaarse versie Ierse versie Italiaanse versie Letse versie Litouwse versie Maltese versie Poolse versie Portugese versie Roemeense versie Slowaakse versie Sloveense versie Spaanse versie Zweedse versie [Voor meerdere zendingen]: Periode van ___________ tot __________ (1) De exporteur van de producten waarop dit document van toepassing is (referentienr. exporteur…(2)), verklaart dat, tenzij indien uitdrukkelijk anders vermeld, de producten van preferentiële oorsprong uit … (3) zijn. ……………………………………………………………………………………………………… (4) ……………………………………………………………………………………………………… __________________
Bulgaarse versie. Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2). — cumulatie toegepast met (naam van land/landen) — geen cumulatie toegepast (3) El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2). — cumulatie toegepast met (naam van land/landen) — geen cumulatie toegepast (3).
Bulgaarse versie. Износителят на продуKтите, обхванати от този доKумент (митничесKо разрешение № {1)) деKларира, че освен Kъдето е отбелязано друго, тези продуKти са с { преференциален произход2). El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no{1)] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial{2).
Bulgaarse versie. Износителят на продуKтите, обхванати от този доKумент (митничесKо разрешение № {1)) деKларира, че освен Kъдето ясно е отбелязано друго, тези продуKти са с { преференциален произход2). − cumulatie toegepast met { (naam van land/landen) − geen cumulatie toegepast3) El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no...1)] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial...2). − cumulatie toegepast met {(naam van land/landen) − geen cumulatie toegepast3).
Bulgaarse versie. Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ... (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2). — cumulation applied with … (naam van land/landen) — no cumulation applied (3) El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no .. … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2). — cumulation applied with … (naam van land/landen) — no cumulation applied (3) Xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) xxxxxxxxxx, xx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxx preferenční původ v … (2). — cumulation applied with … (naam van land/landen) — no cumulation applied (3) Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i (2). — cumulation applied with … (naam van land/landen) — no cumulation applied (3) Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte (2) Ursprungswaren sind. — cumulation applied with … (naam van land/landen) — no cumulation applied (3)

Related to Bulgaarse versie

  • Onze verplichtingen bij een schadegeval Vanaf het ogenblik waarop de dekkingen van toepassing zijn en binnen de perken ervan, verbinden wij ons tot het volgende ■ het dossier beheren met behartiging van de belangen van de verzekerde ■ de verzekerde op de hoogte houden in alle stadia van de evolutie van zijn dossier ■ de verschuldigde vergoedingen zo gauw mogelijk betalen.

  • Welke verplichtingen hebben wij? Wij hebben de volgende verplichtingen: • wij werken met u samen om de zorgverlening af te stemmen op xx xxxxxx en behoeften; • wij onthouden ons van gedrag dat schadelijk is voor uw gezondheid of welzijn; • als er een incident in de zorgverlening is geweest waar u merkbare gevolgen van heeft of kunt hebben, informeren wij u onmiddellijk over de aard en toedracht van dat incident en wat de mogelijkheden zijn om de gevolgen te verhelpen.

  • MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN EN WERKGELEGENHEID AI Nr. 9601 ALGEMEEN VERBINDENDVERKLARING VAN BEPALINGEN VAN DE COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VOOR HET LEVENSMIDDELENBEDRIJF

  • Uw verplichtingen bij een schadegeval Bij niet-naleving van de hierna beschreven verplichtingen, verminderen of schrappen wij de verschuldigde vergoedingen en/of tegemoetkomingen of eisen wij van u de in verband met het schadegeval uitgekeerde vergoedingen en/of kosten terug. Bij een schadegeval verbindt u of, in voorkomend geval, de verzekerde zich tot het volgende: Het schadegeval aangeven ■ ons nauwkeurig inlichten over de omstandigheden, de oorzaken en de ernst van het letsel, de identiteit van de getuigen en de schadelijders (door voor zover mogelijk gebruik te maken van het aanrijdingsformulier dat wij tot uw beschikking stellen) uiterlijk acht dagen na het schadegeval.

  • De medeveiler aan wie het goed wordt toegewezen, heeft dezelfde verplichtingen als elke andere koper Hij is gehouden de gehele koopprijs te betalen zonder dat hij schuldvergelijking kan inroepen. Commandverklaring door de medeveiler is niet toegelaten.

  • Vakantie en verlof Artikel 634

  • Algemene verplichtingen van de werknemer 1. De werknemer is gehouden de belangen van het bedrijf van de werkgever als een goed werknemer te behartigen, ook indien geen uitdrukkelijke opdracht daartoe is gegeven.

  • Niet voldoen aan verplichtingen 7.22 Wij vergoeden geen kosten en verlenen geen hulp als u niet aan uw verplichtingen voldoet. U moet bijvoorbeeld schade proberen te voorkomen of meewerken bij de behandeling van een schade. Uw verplichtingen staan in artikel 9.

  • Huurdersbelang De kosten door verzekerde als huurder gemaakt ter verbetering of aanpassing van het gehuurde gebouw of de gehuurde ruimten.

  • Wie mag de zorg verlenen Uw zorgverlener moet voldoen aan bepaalde voorwaarden. Per zorgartikel vindt u welke zorgverleners de zorg mogen verlenen en aan welke aanvullende voorwaarden de zorgverlener moet voldoen. Voor een aantal vormen hebben we zorgverleners gecontracteerd, aangewezen of erkend. Een overzicht van de door ons gecontracteerde, aangewezen en erkende zorgverleners vindt u op onze website.