CULTURELE SAMENWERKING. Artikel 73 Partijen verbinden zich ertoe culturele samenwerking te bevorderen en te vergemakkelijken. In voorkomend geval kunnen de culturele samen- werkingsprogramma's van de Gemeenschap of de programma's van een of meer lidstaten het voorwerp van samenwerking vormen en kunnen verdere activiteiten van wederzijds belang worden ontwikkeld.
CULTURELE SAMENWERKING. Partijen verbinden zich ertoe culturele samenwerking te bevorderen en te vergemakkelijken. In voor- komend geval kunnen de culturele samenwerkingsprogrammaIs van de Gemeenschap of de programmaIs van een of meer lidstaten het voorwerp van samenwerking vormen en kunnen verdere activiteiten van wederzijds belang worden ontwikkeld.
CULTURELE SAMENWERKING. Partijen verbinden zich ertoe culturele samenwerking te bevorderen en te vergemakkelijken. In voorkomend geval kunnen de culturele samen- werkingsprogramma's van de Gemeenschap of de programma's van een of meer lidstaten het voorwerp van samenwerking vormen en kunnen verdere activiteiten van wederzijds belang worden ontwikkeld. Tot de samenwerking kunnen behoren: — het uitwisselen van informatie en ervaring in de sfeer van bescher- ming en onderhoud van monumenten en historische locaties (archi- tectonisch erfgoed); — culturele uitwisselingen tussen instellingen, kunstenaars en andere mensen die werkzaam zijn op het gebied van de kunst.
CULTURELE SAMENWERKING. 1. De partijen komen overeen dat in het kader van de samenwerking op dit gebied de culturele banden en de contacten tussen culturele instellingen in beide regio’s moeten worden uitgebreid.
2. Doel is het bevorderen van de samenwerking op cultureel gebied tussen de partijen, waarbij rekening wordt gehouden met bilaterale regelingen met de lidstaten van de Europese Unie en gestreefd wordt naar synergie daarmee.
3. De samenwerking vindt plaats in overeenstemming met de nationale bepalingen op het gebied van auteursrecht en internationale overeenkomsten.
4. De samenwerking kan zich uitstrekken tot alle vormen van cultuur, zoals:
a) vertaling van literaire werken;
b) instandhouding, restauratie en tot nieuwe bloei brengen van het culturele erfgoed;
c) culturele evenementen en verwante activiteiten, uitwisseling van kunstenaars en anderen die werkzaam zijn in de culturele sector;
d) bevordering van de culturele diversiteit, met name van de inheemse bevolkingsgroepen en andere etnische minderheden in Midden-Amerika;
e) uitwisselingen tussen jongeren;
f) bestrijding en voorkoming van illegale handel in cultureel erfgoed;
g) bevordering van handwerk en culturele nijverheid.
CULTURELE SAMENWERKING. 1. Met het oog op de vergroting van wederzijdse kennis en begrip en rekening houdend met reeds ondernomen activiteiten verbinden de par- tijen zich ertoe, met respect voor elkaars cultuur, de voorwaarden voor een duurzame culturele dialoog beter vast te leggen en een permanente culturele samenwerking te bevorderen, waarbij geen enkel terrein a priori wordt uitgesloten.
2. Bij de vaststelling van de samenwerkingsactiviteiten en -program- ma's en de gemeenschappelijke activiteiten besteden de partijen bijzon- dere aandacht aan de jongeren en aan de geschreven en audiovisuele communicatie- en uitdrukkingsmiddelen, aan kwesties betreffende de bescherming van het erfgoed en de verbreiding van de cultuur.
3. De partijen komen overeen dat de bestaande programma's voor culturele samenwerking in de Gemeenschap of in een of meer lidstaten tot Tunesië kunnen worden uitgebreid.
CULTURELE SAMENWERKING. De partijen verbinden zich ertoe de culturele samenwerking te bevorderen. Deze samenwerking beoogt ondermeer het weder- zijds begrip en de wederzijdse achting tussen personen, gemeenschappen en mensen te vergroten.
CULTURELE SAMENWERKING. 1. De Partijen verbinden zich ertoe de culturele samenwerking te bevorderen ten einde de bestaande banden tussen hun volkeren te ver- sterken en de wederzijdse kennis van hun respectieve talen en culturen aan te moedigen onder eerbiediging van creatieve vrijheid en de toegang over en weer tot culturele waarden.
2. De samenwerking omvat met name: – de uitwisseling van informatie en ervaringen op het gebied van het conserveren en beschermen van monumenten en plaatsen (architectoraal erfgoed); – culturele uitwisselingen tussen instituten, kunstenaars en andere in de culturele sector werkzame personen; – de vertaling van literaire werken.
3. De Samenwerkingsraad kan aanbevelingen voor de tenuitvoerleg- ging van dit artikel doen.
CULTURELE SAMENWERKING. 1. De Partijen verbinden zich ertoe de culturele samenwerking te bevorderen. Deze samenwerking heeft onder meer tot doel het wederzijds begrip en de wederzijdse achting tussen individuen, gemeenschappen en volkeren te verbeteren. Waar nodig kunnen de communautaire programma’s voor culturele samenwerking of de programma’s van een of meer Lid-Staten tot Hongarije worden uitgebreid en bijkomende maatregelen van weder- zijds belang worden ontwikkeld.
2. Deze samenwerking kan met name de volgende terreinen omvatten uitwisseling van kunstwerken en kunstenaars; literaire vertalingen; conserveren en restaureren van monumenten en waardevolle plaatsen (bouwkundig en cultureel erfgoed); instandhouding van regionale culturele waarden; opleiding van functionarissen culturele zaken; organisatie van Europees georiënteerde culturele manifestaties; verbetering van de kennis van en de bijdrage tot verspreiding van belangrijke culturele gebeurtenissen.
CULTURELE SAMENWERKING. 1. De Partijen verbinden zich ertoe de culturele samenwerking te bevorderen. Waar nodig kunnen de communautaire programma ’s voor culturele samenwerking of de programma ’s van een of meer Lid-Staten tot Polen worden uitgebreid en bijkomende maatregelen van wederzijds belang worden ontwikkeld.
2. Deze samenwerking kan met name de volgende terreinen omvatten : - vertaling van literaire werken; - conserveren en restaureren van historische en culturele monumenten en plaatsen; - opleiding van personen die werkzaam zijn op cultuurgebied; - culturele manifestaties met een Europees karakter.
CULTURELE SAMENWERKING. 1. De Partijen verbinden zich ertoe de culturele samenwerking te bevorderen. Waar nodig kunnen de communautaire programma’s voor culturele samenwerking of de programma’s van een of meer Lid-Staten tot de Tsjechische Republiek worden uitgebreid en verdere maatregelen van wederzijds belang worden ontwikkeld. Deze samenwerking kan met name de volgende terreinen omvatten vertaling van literaire werken conserveren en restaureren van monumenten en waardevolle cultureel erfgoed) plaatsen (bouwkundig en opleiding van personen die werkzaam zijn op cultuurgebied organisatie van culturele manifestaties met een Europees karakter.
2. De Partijen werken samen ter bevordering van de audiovisuele industrie in Europa. Met name kan de audiovisuele sector in de Tsjechische Republiek deelnemen aan door de Gemeenschap opgezette activiteiten in het kader van het MEDIA-Programma 1991-1995, overeenkomstig de procedures die zijn vastgesteld door de beheersinstanties voor de diverse activiteiten en de bepalingen van het Besluit van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 december 1990 tot vaststelling van dat programma. De Partijen coördineren en waar nodig harmoniseren hun beleid inzake de voorschriften voor grensoverschrijdende uitzendingen, technische normen en de bevordering van de Europese audiovisuele technologie.